From 8c101321ad7e732bd301ca215c74f8e5198208df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: piks3l Date: Thu, 31 Mar 2016 14:13:34 +0200 Subject: [PATCH] Fixed line spacing and stuff on spanish translation --- nnmon/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 207 +++++++++----------------- 1 file changed, 70 insertions(+), 137 deletions(-) diff --git a/nnmon/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/nnmon/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 75491ca..28f8be8 100644 --- a/nnmon/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/nnmon/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -23,14 +23,13 @@ msgid "Please describe the discrimination" msgstr "Por favor, describe la discriminación" #: bt/forms.py:22 -msgid "" -"What service or site, or person is unavailable or seems artificially slowed " +msgid "What service or site, or person is unavailable or seems artificially slowed " "down. e.g. VoIP, p2p, filesharing, specific websites, etc." msgstr "" #: bt/forms.py:23 bt/forms.py:41 msgid "Country" -msgstr "Estado miembro de la UE donde se denuncia la discriminación." +msgstr "País" #: bt/forms.py:23 bt/forms.py:41 msgid "EU member state where the discrimination is reported." @@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "Estado miembro de la UE donde se denuncia la discriminación." #: bt/forms.py:24 bt/forms.py:42 msgid "Operator" -msgstr "El operador que provee el servicio de Internet." +msgstr "Operador" #: bt/forms.py:24 bt/forms.py:42 msgid "The ISP or operator providing the Internet service." @@ -49,8 +48,7 @@ msgid "Contract" msgstr "Contrato" #: bt/forms.py:25 bt/forms.py:43 -msgid "" -"The specific contract at the ISP provider. (please be as specific as " +msgid "The specific contract at the ISP provider. (please be as specific as " "possible)" msgstr "" @@ -67,8 +65,7 @@ msgid "Email (set this to enable saving)" msgstr "Email (introdúcelo para poder guardar)" #: bt/forms.py:28 -msgid "" -"We need your email to validate your report. Your email address is " +msgid "We need your email to validate your report. Your email address is " "obligatory, but we will never use your personal data for anything else than " "checking the submission. (see next for an optional exception)" msgstr "" @@ -78,22 +75,19 @@ msgid "I want to help further" msgstr "Quiero ayudar más" #: bt/forms.py:29 -msgid "" -"We need your consent to contact you for clarifications regarding your " +msgid "We need your consent to contact you for clarifications regarding your " "report. This is optional, but helps us improve the quality of the reports. " "Thanks!" msgstr "" #: bt/forms.py:30 msgid "Name or nickname" -msgstr "" -"Necesitamos algún nombre que mostrar en vez de tu dirección de correo " +msgstr "Necesitamos algún nombre que mostrar en vez de tu dirección de correo " "electrónico." #: bt/forms.py:30 msgid "We need some name to display that instead of an email address." -msgstr "" -"Necesitamos algún nombre que mostrar en vez de tu dirección de correo " +msgstr "Necesitamos algún nombre que mostrar en vez de tu dirección de correo " "electrónico." #: bt/forms.py:31 @@ -105,14 +99,12 @@ msgid "What is the affected resource type. (optional)" msgstr "¿Qué tipo de dispositivo está siendo afectado? (opcional)" #: bt/forms.py:33 -msgid "" -"Is the discrimination only temporary, e.g. due to network overload? " +msgid "Is the discrimination only temporary, e.g. due to network overload? " "(optional)" msgstr "" #: bt/forms.py:34 -msgid "" -"Is there another offer provided by this Operator which removes this " +msgid "Is there another offer provided by this Operator which removes this " "discrimination? (optional)" msgstr "" @@ -121,8 +113,7 @@ msgid "The discrimination is described in the subscribers contract." msgstr "La discriminación se describe en el contrato." #: bt/forms.py:36 -msgid "" -"Please copy the relevant section describing the discrimination from the user " +msgid "Please copy the relevant section describing the discrimination from the user " "contract. (optional)" msgstr "" @@ -131,8 +122,7 @@ msgid "How would you describe the discrimination?" msgstr "¿Cómo describirías la discriminación?" #: bt/forms.py:38 spamlesscomment/forms.py:8 -msgid "" -"In order to protect against spam, please fill in the result of the following " +msgid "In order to protect against spam, please fill in the result of the following " "calculation. (note the + and the * are somewhat confusing)" msgstr "" @@ -376,8 +366,7 @@ msgid "Thank you, this key has been already activated" msgstr "Gracias, esta clave ya se ha activado" #: bt/views.py:78 -msgid "" -"Thank you for verifying your submission. It will be listed shortly, after " +msgid "Thank you for verifying your submission. It will be listed shortly, after " "we've checked that the report is valid." msgstr "" @@ -396,8 +385,7 @@ msgstr "Informe NNMon aprobado" #: bt/views.py:96 #, python-format -msgid "" -"Your report has been approved.\n" +msgid "Your report has been approved.\n" "To see it, please visit: %s/%s" msgstr "" @@ -407,8 +395,7 @@ msgstr "Informe eliminado, gracias." #: bt/views.py:118 #, python-format -msgid "" -"Thank you for confirming a case. To finalize your confirmation please " +msgid "Thank you for confirming a case. To finalize your confirmation please " "validate using your confirmation key.\n" "Your confirmation key is %s/%s%s" msgstr "" @@ -487,8 +474,7 @@ msgid "Enter a valid email address." msgstr "Rellena con una dirección email válida." #: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:215 -msgid "" -"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" #: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:220 @@ -825,10 +811,8 @@ msgstr[1] "" #: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:327 #, python-format -msgid "" -"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." -msgid_plural "" -"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." +msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." +msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -852,8 +836,7 @@ msgstr "Rellena con una duración válida." #: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:591 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "" -"No se ha adjuntado ningún archivo. Revisa el tipo de codificación del " +msgstr "No se ha adjuntado ningún archivo. Revisa el tipo de codificación del " "formulario." #: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:592 @@ -867,8 +850,7 @@ msgstr "No se ha adjuntado está vacío." #: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:595 #, python-format msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." -msgid_plural "" -"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgid_plural "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -877,8 +859,7 @@ msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "Por favor adjunta un archivo o desmarca el checkbox, no ambos." #: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:660 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" @@ -958,8 +939,7 @@ msgstr "" #: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:722 #, python-format -msgid "" -"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +msgid "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" @@ -969,14 +949,12 @@ msgstr "Por favor corrige los datos duplicados a continuación." #: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1053 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." -msgstr "" -"La clave desconocida entre líneas no concuerda con la instancia padre de la " +msgstr "La clave desconocida entre líneas no concuerda con la instancia padre de la " "llave primaria." #: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1121 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "" -"Selecciona una opción válida. Esa opción no es una de las opciones " +msgstr "Selecciona una opción válida. Esa opción no es una de las opciones " "disponibles." #: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1238 @@ -986,8 +964,7 @@ msgstr "" #: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/utils.py:165 #, python-format -msgid "" -"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " +msgid "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" @@ -1949,8 +1926,7 @@ msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: nnmon/templates/base.html:137 -msgid "" -"RespectMyNet.eu is an online platform enabling citizens to report net " +msgid "RespectMyNet.eu is an online platform enabling citizens to report net " "neutrality violations. Everyone is invited to report blocking or throttling " "of their Internet access or unfair discrimination between online services. " "This will help to shed light on those harmful practices and provide evidence " @@ -2008,8 +1984,7 @@ msgstr "¡Y yo!" #: nnmon/templates/index.html:66 nnmon/templates/index.html.py:133 #: nnmon/templates/list.html:77 nnmon/templates/search/search.html:97 #: nnmon/templates/view.html:90 -msgid "" -"In order to confirm this report, please enter your email " +msgid "In order to confirm this report, please enter your email " "address" msgstr "" @@ -2018,14 +1993,12 @@ msgid "Ok" msgstr "Ok" #: nnmon/templates/index.html:99 -msgid "" -"On the Internet, you decide what you do, right? Maybe " +msgid "On the Internet, you decide what you do, right? Maybe " "not!" msgstr "" #: nnmon/templates/index.html:100 -msgid "" -"Telecommunication providers and Internet companies are trying to control " +msgid "Telecommunication providers and Internet companies are trying to control " "what you do online. They want to block and throttle some of your " "communications, and charge you to use certain online services, content or " "applications. The main aim of RespectMyNet is to bring attention to these " @@ -2034,27 +2007,23 @@ msgid "" msgstr "" #: nnmon/templates/index.html:101 -msgid "" -"The EU law recently adopted on Net Neutrality is ambiguous and the telecom " +msgid "The EU law recently adopted on Net Neutrality is ambiguous and the telecom " "regulators have the job of deciding how it should be implemented." msgstr "" #: nnmon/templates/index.html:102 -msgid "" -"You can help. You can report Net Neutrality violations and help the " +msgid "You can help. You can report Net Neutrality violations and help the " "regulators protect the open Internet in Europe!" msgstr "" #: nnmon/templates/index.html:103 -msgid "" -"Help us keep track of all the ways that Internet providers are violating our " +msgid "Help us keep track of all the ways that Internet providers are violating our " "online freedoms. Tell us about how your landline or mobile Internet operator " "restricts your Internet connection. It will take less than two minutes!" msgstr "" #: nnmon/templates/index.html:104 -msgid "" -"Don't hesitate to give us feedback on this application by reporting any idea " +msgid "Don't hesitate to give us feedback on this application by reporting any idea " "or issue with RespectMyNet.eu here: Feedback pad page" msgstr "" @@ -2093,8 +2062,7 @@ msgid "Add New Case" msgstr "Añadir Caso Nuevo" #: nnmon/templates/index.html:180 -msgid "" -"Please report cases of zero-rating (services which are excluded from your " +msgid "Please report cases of zero-rating (services which are excluded from your " "download limit), specialised services or the blocking, throttling or " "prioritisation of online services. For a more detailed description of what " "to report, check our guidelines." @@ -2113,8 +2081,7 @@ msgid "Similar cases" msgstr "" #: nnmon/templates/index.html:226 -msgid "" -"Those are cases that might be similar to yours, please feel free to add your " +msgid "Those are cases that might be similar to yours, please feel free to add your " "input on those cases instead of adding yours if they overlap." msgstr "" @@ -2127,8 +2094,7 @@ msgid "Reported Cases" msgstr "Casos Denunciados" #: nnmon/templates/list.html:40 -msgid "" -"This is a list of all reported cases of Net Neutrality violations by our " +msgid "This is a list of all reported cases of Net Neutrality violations by our " "users. Please note that we do not validate the accuracy of these reports " "before they are published on this list, but rather rely on confirmations and " "supporting evidence offered by users. If you are subjected to one of the " @@ -2171,14 +2137,12 @@ msgid "confirmations" msgstr "confirmaciones" #: nnmon/templates/nn.html:7 -msgid "" -"On the Internet, you decide what you do, right? Maybe " +msgid "On the Internet, you decide what you do, right? Maybe " "not!" msgstr "" #: nnmon/templates/nn.html:8 -msgid "" -"Online companies and telecommunication providers want to control what you do " +msgid "Online companies and telecommunication providers want to control what you do " "online. For example, they want to restrict access to Internet telephony in " "order to force you to use the telephone service that they want you to use. " "They want to charge you extra for watching videos or listening to music, if " @@ -2189,22 +2153,19 @@ msgid "" msgstr "" #: nnmon/templates/nn.html:9 -msgid "" -"This must stop. We want to ensure that your rights and freedoms online are " +msgid "This must stop. We want to ensure that your rights and freedoms online are " "protected and that you decide which content you access and which " "applications and services you use." msgstr "" #: nnmon/templates/nn.html:10 -msgid "" -"Net Neutrality violations harm freedom of expression, freedom of " +msgid "Net Neutrality violations harm freedom of expression, freedom of " "information, freedom of choice, innovation, competition, privacy and " "increase communication costs. " msgstr "" #: nnmon/templates/nn.html:11 -msgid "" -"We need to ensure that the Internet remains free, open and accessible for " +msgid "We need to ensure that the Internet remains free, open and accessible for " "all. This is what net neutrality is about. The European Commission and " "national regulators need to prohibit providers from restricting your online " "traffic and do so before it is too late. In order to convince them about the " @@ -2217,8 +2178,7 @@ msgid "Guidelines for reporting cases" msgstr "Guía para denunciar casos" #: nnmon/templates/nn.html:13 -msgid "" -"Internet providers can abuse their control over their network in several " +msgid "Internet providers can abuse their control over their network in several " "ways. For example, they can discriminate between individual applications by " "throttling, blocking or prioritising them - this is called “technical " "discrimination”. They can also discriminate between individual " @@ -2230,8 +2190,7 @@ msgid "" msgstr "" #: nnmon/templates/nn.html:14 -msgid "" -"When reporting economic net neutrality violations through RespectMyNet.eu, " +msgid "When reporting economic net neutrality violations through RespectMyNet.eu, " "please provide us with a description of the practice of your ISP. We need to " "know what services are not counted towards your monthly data cap and what " "happens with your Internet connection if your data cap is exceeded. By " @@ -2243,8 +2202,7 @@ msgid "" msgstr "" #: nnmon/templates/nn.html:15 -msgid "" -"When reporting technical net neutrality violations through RespectMyNet.eu, " +msgid "When reporting technical net neutrality violations through RespectMyNet.eu, " "please describe only connection issues that are related to traffic " "discrimination, that is to say cases where Internet access providers " "discriminate between traffic according to the source, destination, type or " @@ -2257,21 +2215,18 @@ msgid "" msgstr "" #: nnmon/templates/nn.html:16 -msgid "" -"Sample of common ISP issues that DO NOT require a formal complaint (from: http://www." "ispreview.co.uk/new/complain/complain.shtml)" msgstr "" #: nnmon/templates/nn.html:19 -msgid "" -"Brief and Uncommon Critical Service (Email, Website Browsing etc.) " +msgid "Brief and Uncommon Critical Service (Email, Website Browsing etc.) " "Outages." msgstr "" #: nnmon/templates/nn.html:20 -msgid "" -"Unfortunately, ISPs experience occasional problems with online services, " +msgid "Unfortunately, ISPs experience occasional problems with online services, " "such as email access. These are usually resolved after a few minutes or " "hours, and only very occasionally will they last longer than a day. Don't " "get too frustrated, inform them of your problem and allow some time for it " @@ -2280,13 +2235,11 @@ msgstr "" #: nnmon/templates/nn.html:23 msgid "General Fluctuations in Broadband Speed." -msgstr "" -"Fluctuaciones generales de la velocidad de la banda ancha (Broadband " +msgstr "Fluctuaciones generales de la velocidad de la banda ancha (Broadband " "Speed)." #: nnmon/templates/nn.html:24 -msgid "" -"Broadband is a so-called “best effort” service, which means it " +msgid "Broadband is a so-called “best effort” service, which means it " "is shared between many users and open to fluctuations in performance " "(especially in dense urban areas). For example, if you have an 8Mbps package " "but your line is only rated to cope with 2Mbps, you should not be surprised " @@ -2304,8 +2257,7 @@ msgid "Short and Uncommon Broadband Connection Problems." msgstr "Problemas de conexión cortos y extraordinarios." #: nnmon/templates/nn.html:28 -msgid "" -"Once again, connections do sometimes go down and fail to connect/reconnect, " +msgid "Once again, connections do sometimes go down and fail to connect/reconnect, " "though usually for no more than one day at most. These issues should be very " "rare and are usually fixed within a few minutes or hours." msgstr "" @@ -2359,8 +2311,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:16 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" @@ -2398,8 +2349,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Introduce una contraseña nueva" #: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 -msgid "" -"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" @@ -2416,9 +2366,8 @@ msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "Contraseña restablecida correctamente" #: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 -msgid "" -"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " -"used. Please request a new password reset." +msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." msgstr "" #: nnmon/templates/registration/password_reset_done.html:4 @@ -2426,15 +2375,13 @@ msgid "Password reset successful" msgstr "Contraseña restablecida" #: nnmon/templates/registration/password_reset_done.html:8 -msgid "" -"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" #: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "" -"Has recibido este correo porque has solicitado restablecer la contraseña" +msgstr "Has recibido este correo porque has solicitado restablecer la contraseña" #: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format @@ -2459,8 +2406,7 @@ msgid "The %(site_name)s team" msgstr "" #: nnmon/templates/registration/password_reset_form.html:8 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "instructions for setting a new one." msgstr "" @@ -2485,14 +2431,12 @@ msgid "Save" msgstr "Guardar" #: nnmon/templates/start.html:7 -msgid "" -"Do you want to check whether your access provider is manipulating your " +msgid "Do you want to check whether your access provider is manipulating your " "internet traffic? Great!" msgstr "" #: nnmon/templates/start.html:8 -msgid "" -"There are a lot of tools which make life easier for you. You can find very " +msgid "There are a lot of tools which make life easier for you. You can find very " "much more information about this subject on the website of Available for Mac OS X, Ubuntu (GNU/Linux) and Windows." msgstr "Disponible para Mac OS X, Ubuntu (GNU/Linux) y Windows." #: nnmon/templates/start.html:14 -msgid "" -"Neubot is a research project on network neutrality of the NEXA Center for " +msgid "Neubot is a research project on network neutrality of the NEXA Center for " "Internet & Society at Politecnico di Torino. The project is based on a " "lightweight open-source programme that interested users can download and " "install on their computers. The programme runs in background and " @@ -2529,8 +2471,7 @@ msgid "In-browser Java." msgstr "Java desde el navegador." #: nnmon/templates/start.html:18 -msgid "" -"Test whether certain applications or traffic are being blocked or throttled " +msgid "Test whether certain applications or traffic are being blocked or throttled " "on your broadband connection. Glasnost attempts to detect whether your " "Internet access provider is performing application-specific traffic shaping. " "Currently, you can test if your ISP is throttling or blocking email, HTTP or " @@ -2543,27 +2484,23 @@ msgid "Additional tools" msgstr "Herramientas adicionales" #: nnmon/templates/start.html:23 -msgid "" -"These tools are interesting to test the overall quality of your Internet " +msgid "These tools are interesting to test the overall quality of your Internet " "connections." msgstr "" #: nnmon/templates/start.html:26 -msgid "" -"Runs on any browser and on Android." msgstr "" #: nnmon/templates/start.html:27 -msgid "" -"Test your connection speed and receive sophisticated diagnosis of problems " +msgid "Test your connection speed and receive sophisticated diagnosis of problems " "limiting speed." msgstr "" #: nnmon/templates/start.html:30 msgid "Diagnose common problems that impact last-mile broadband networks." -msgstr "" -"Diagnostica problemas comunes que tienen impacto en tu lado de la conexión " +msgstr "Diagnostica problemas comunes que tienen impacto en tu lado de la conexión " "de banda ancha." #: nnmon/templates/start.html:33 nnmon/templates/start.html.py:37 @@ -2575,8 +2512,7 @@ msgid "See how much bandwidth your connection provides" msgstr "Comprueba la banda ancha de tu conexión" #: nnmon/templates/start.html:38 -msgid "" -"Determine whether an ISP is performing traffic shaping. ShaperProbe detects " +msgid "Determine whether an ISP is performing traffic shaping. ShaperProbe detects " "whether your ISP performs \"traffic shaping\". Traffic shaping means that " "your ISP automatically drops your access rate after you have downloaded or " "uploaded a certain number of bytes. ShaperProbe detects whether traffic " @@ -2586,14 +2522,12 @@ msgid "" msgstr "" #: nnmon/templates/start.html:41 -msgid "" -"Torrent-protocol based sensor plugin for Vuze/Azureus BitTorrent client " +msgid "Torrent-protocol based sensor plugin for Vuze/Azureus BitTorrent client " "using a crowd approach sharing data with peers." msgstr "" #: nnmon/templates/start.html:44 -msgid "" -"Torrent-protocol based sensor plugin for Vuze/Azureus BitTorrent client." +msgid "Torrent-protocol based sensor plugin for Vuze/Azureus BitTorrent client." msgstr "" #: nnmon/templates/start.html:47 @@ -2601,8 +2535,7 @@ msgid "browser java applet" msgstr "subprograma navegador java" #: nnmon/templates/start.html:48 -msgid "" -"comprehensive tcp/udp and protocol level sensor see example report " "for capabilities" msgstr "" -- GitLab