Commit b8d244b8 authored by Xosé M's avatar Xosé M Committed by Hosted Weblate

Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 100.0% (15 of 15 strings)

Translation: GAFAM/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gafam/translations/gl/
parent 21bb9fed
......@@ -7,61 +7,94 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The GAFAM poster campaign translations 2018\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <tech@gafam.info>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-12 03:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-12 03:44+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-25 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Xosé M <xosem@disroot.org>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/gafam/"
"translations/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
# Google
msgid "google-title"
msgstr ""
msgstr "Google"
msgid "google-body"
msgstr ""
"FILTRA\n"
"O QUE\n"
"PENSAS"
msgid "google-footer"
msgstr ""
"Google filtra os resultados das túas buscas e as\n"
"recomendacións de YouTube para analizar cómo\n"
"reaccionas e engaiolarte na súa burbulla de filtros"
# Apple
msgid "apple-title"
msgstr ""
msgstr "Apple"
msgid "apple-body"
msgstr ""
"SABE\n"
"ONDE ESTÁ\n"
"TÚA NAI"
msgid "apple-footer"
msgstr ""
"Se ten un dispositivo iOS ou Android, Apple\n"
"e Google rastrexan, recollen e analizan a súa\n"
"localización sen o seu consentimento ou darlle opción"
# Facebook
msgid "facebook-title"
msgstr ""
msgstr "facebook"
msgid "facebook-body"
msgstr ""
"ESCOLLE\n"
"O QUE\n"
"VOSTEDE LE"
msgid "facebook-footer"
msgstr ""
"Facebook escolle os contidos do taboleiro de\n"
"noticias e analiza a súa reacción e engaiolao na\n"
"súa burbulla de filtros"
# Amazon
msgid "amazon-title"
msgstr ""
msgstr "amazon"
msgid "amazon-body"
msgstr ""
"SABE\n"
"QUE REGALOS\n"
"LLE ESTÁN\n"
"A FACER"
msgid "amazon-footer"
msgstr ""
"Analizando a unha escala suficiente, comportamentos\n"
"que semellarían triviais poden revelar moito sobre a súa\n"
"personalidade, expectativas e as súas amizades"
# Microsoft
msgid "microsoft-title"
msgstr ""
msgstr "Microsoft"
msgid "microsoft-body"
msgstr ""
"FORMATEA\n"
"AOS SEUS\n"
"FILLOS"
msgid "microsoft-footer"
msgstr ""
"Microsoft faise forte nas escolas\n"
"e universidades forzando acordos para adestrar\n"
"ao profesorado e estudantes"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment