Commit 4babfc76 authored by Okhin's avatar Okhin
Browse files

Fixing the Spanish translation

parent bd0a659d
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-21 12:26+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-29 16:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -426,9 +426,7 @@ msgid "NNMon submission verification" ...@@ -426,9 +426,7 @@ msgid "NNMon submission verification"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/views.py:192 #: bt/views.py:192
msgid "" msgid "Thank you for submitting this report."
"Thank you for submitting this report, you will receive a verification email "
"immediately, if not check your spam folder."
msgstr "" msgstr ""
#: bt/views.py:207 #: bt/views.py:207
...@@ -1760,13 +1758,13 @@ msgstr "" ...@@ -1760,13 +1758,13 @@ msgstr ""
#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/form.html:18 #: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/form.html:18
#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:35 #: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:35
#: nnmon/templates/comments/form.html:18 #: nnmon/templates/comments/form.html:19
msgid "Post" msgid "Post"
msgstr "" msgstr ""
#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/form.html:19 #: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/form.html:19
#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:36 #: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:36
#: nnmon/templates/comments/form.html:19 #: nnmon/templates/comments/form.html:20
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1895,44 +1893,52 @@ msgstr "" ...@@ -1895,44 +1893,52 @@ msgstr ""
msgid "English" msgid "English"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/settings.py:49
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:40 #: nnmon/templates/base.html:40
msgid "Report cases of Net Neutrality violations" msgid "Report cases of Net Neutrality violations"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:45 #: nnmon/templates/base.html:47
msgid "Logout" msgid "Toggle navgation"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:47 #: nnmon/templates/base.html:57
msgid "Admin" msgid "Cases"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:51 #: nnmon/templates/base.html:58
msgid "Login" msgid "What is Net Neutrality?"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:61 #: nnmon/templates/base.html:59
msgid "Toggle navgation" msgid "Start Monitoring"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:71 #: nnmon/templates/base.html:65
msgid "Cases" msgid "Admin Action"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:72 #: nnmon/templates/base.html:67
msgid "What is Net Neutrality?" msgid "Logout"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:73 #: nnmon/templates/base.html:68
msgid "Start Monitoring" msgid "Admin"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:74
msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:90 nnmon/templates/list.html:84 #: nnmon/templates/base.html:113 nnmon/templates/list.html:84
#: nnmon/templates/search/search.html:104 #: nnmon/templates/search/search.html:104
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:115 #: nnmon/templates/base.html:137
msgid "" msgid ""
"RespectMyNet.eu is an online platform enabling citizens to report net " "RespectMyNet.eu is an online platform enabling citizens to report net "
"neutrality violations. Everyone is invited to report blocking or throttling " "neutrality violations. Everyone is invited to report blocking or throttling "
...@@ -2084,25 +2090,25 @@ msgid "" ...@@ -2084,25 +2090,25 @@ msgid ""
"to report, check our <a href='/about/#guidelines'>guidelines</a>." "to report, check our <a href='/about/#guidelines'>guidelines</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:204 #: nnmon/templates/index.html:205
msgid "save" msgid "save"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:211 #: nnmon/templates/index.html:212
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:222 #: nnmon/templates/index.html:223
msgid "Similar cases" msgid "Similar cases"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:225 #: nnmon/templates/index.html:226
msgid "" msgid ""
"Those are cases that might be similar to yours, please feel free to add your " "Those are cases that might be similar to yours, please feel free to add your "
"input on those cases instead of adding yours if they overlap." "input on those cases instead of adding yours if they overlap."
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:231 #: nnmon/templates/index.html:232
msgid "Dismiss" msgid "Dismiss"
msgstr "" msgstr ""
......
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-21 12:26+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-29 16:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -425,9 +425,7 @@ msgid "NNMon submission verification" ...@@ -425,9 +425,7 @@ msgid "NNMon submission verification"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/views.py:192 #: bt/views.py:192
msgid "" msgid "Thank you for submitting this report."
"Thank you for submitting this report, you will receive a verification email "
"immediately, if not check your spam folder."
msgstr "" msgstr ""
#: bt/views.py:207 #: bt/views.py:207
...@@ -1759,13 +1757,13 @@ msgstr "" ...@@ -1759,13 +1757,13 @@ msgstr ""
#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/form.html:18 #: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/form.html:18
#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:35 #: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:35
#: nnmon/templates/comments/form.html:18 #: nnmon/templates/comments/form.html:19
msgid "Post" msgid "Post"
msgstr "" msgstr ""
#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/form.html:19 #: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/form.html:19
#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:36 #: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:36
#: nnmon/templates/comments/form.html:19 #: nnmon/templates/comments/form.html:20
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1894,44 +1892,52 @@ msgstr "" ...@@ -1894,44 +1892,52 @@ msgstr ""
msgid "English" msgid "English"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/settings.py:49
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:40 #: nnmon/templates/base.html:40
msgid "Report cases of Net Neutrality violations" msgid "Report cases of Net Neutrality violations"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:45 #: nnmon/templates/base.html:47
msgid "Logout" msgid "Toggle navgation"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:47 #: nnmon/templates/base.html:57
msgid "Admin" msgid "Cases"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:51 #: nnmon/templates/base.html:58
msgid "Login" msgid "What is Net Neutrality?"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:61 #: nnmon/templates/base.html:59
msgid "Toggle navgation" msgid "Start Monitoring"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:71 #: nnmon/templates/base.html:65
msgid "Cases" msgid "Admin Action"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:72 #: nnmon/templates/base.html:67
msgid "What is Net Neutrality?" msgid "Logout"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:73 #: nnmon/templates/base.html:68
msgid "Start Monitoring" msgid "Admin"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:74
msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:90 nnmon/templates/list.html:84 #: nnmon/templates/base.html:113 nnmon/templates/list.html:84
#: nnmon/templates/search/search.html:104 #: nnmon/templates/search/search.html:104
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:115 #: nnmon/templates/base.html:137
msgid "" msgid ""
"RespectMyNet.eu is an online platform enabling citizens to report net " "RespectMyNet.eu is an online platform enabling citizens to report net "
"neutrality violations. Everyone is invited to report blocking or throttling " "neutrality violations. Everyone is invited to report blocking or throttling "
...@@ -2083,25 +2089,25 @@ msgid "" ...@@ -2083,25 +2089,25 @@ msgid ""
"to report, check our <a href='/about/#guidelines'>guidelines</a>." "to report, check our <a href='/about/#guidelines'>guidelines</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:204 #: nnmon/templates/index.html:205
msgid "save" msgid "save"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:211 #: nnmon/templates/index.html:212
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:222 #: nnmon/templates/index.html:223
msgid "Similar cases" msgid "Similar cases"
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:225 #: nnmon/templates/index.html:226
msgid "" msgid ""
"Those are cases that might be similar to yours, please feel free to add your " "Those are cases that might be similar to yours, please feel free to add your "
"input on those cases instead of adding yours if they overlap." "input on those cases instead of adding yours if they overlap."
msgstr "" msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:231 #: nnmon/templates/index.html:232
msgid "Dismiss" msgid "Dismiss"
msgstr "" msgstr ""
......
...@@ -8,529 +8,531 @@ msgid "" ...@@ -8,529 +8,531 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-21 12:26+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-29 16:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: ALFA <ALFA@XNET-X.NET>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: bt/forms.py:22 #: bt/forms.py:22
msgid "Por favor, describe la discriminación" msgid "Please describe the discrimination"
msgstr "" msgstr "Por favor, describe la discriminación"
#: bt/forms.py:22 #: bt/forms.py:22
msgid "" msgid ""
"Qué servicio o sitio web, o persona no está disponible o parece artificialmente ralentizado " "What service or site, or person is unavailable or seems artificially slowed "
". e.g. VoIP, p2p, filesharing, páginas web específicas, etc." "down. e.g. VoIP, p2p, filesharing, specific websites, etc."
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:23 bt/forms.py:41 #: bt/forms.py:23 bt/forms.py:41
msgid "País" msgid "Country"
msgstr "" msgstr "Estado miembro de la UE donde se denuncia la discriminación."
#: bt/forms.py:23 bt/forms.py:41 #: bt/forms.py:23 bt/forms.py:41
msgid "Estado miembro de la UE donde se denuncia la discriminación." msgid "EU member state where the discrimination is reported."
msgstr "" msgstr "Estado miembro de la UE donde se denuncia la discriminación."
#: bt/forms.py:24 bt/forms.py:42 #: bt/forms.py:24 bt/forms.py:42
msgid "Operador" msgid "Operator"
msgstr "" msgstr "El operador que provee el servicio de Internet."
#: bt/forms.py:24 bt/forms.py:42 #: bt/forms.py:24 bt/forms.py:42
msgid "El operador que provee el servicio de Internet." msgid "The ISP or operator providing the Internet service."
msgstr "" msgstr "El operador que provee el servicio de Internet."
#: bt/forms.py:25 bt/forms.py:43 #: bt/forms.py:25 bt/forms.py:43
msgid "Contrato" msgid "Contract"
msgstr "" msgstr "Contrato"
#: bt/forms.py:25 bt/forms.py:43 #: bt/forms.py:25 bt/forms.py:43
msgid "" msgid ""
"El contrato específico con el proveedor de Internet. (por favor, sé lo más específico " "The specific contract at the ISP provider. (please be as specific as "
"posible)" "possible)"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:26 bt/forms.py:44 #: bt/forms.py:26 bt/forms.py:44
msgid "¿La conexión a Internet es fija o móvil?" msgid "Is the Internet connection over mobile or fixed line?"
msgstr "" msgstr "¿La conexión a Internet es fija o móvil?"
#: bt/forms.py:27 #: bt/forms.py:27
msgid "Describe los inconvenientes que estás experimentando." msgid "Please describe the symptoms you are experiencing."
msgstr "" msgstr "Describe los inconvenientes que estás experimentando."
#: bt/forms.py:28 #: bt/forms.py:28
msgid "Email (introdúcelo para poder guardar)" msgid "Email (set this to enable saving)"
msgstr "" msgstr "Email (introdúcelo para poder guardar)"
#: bt/forms.py:28 #: bt/forms.py:28
msgid "" msgid ""
"Necesitamos tu correo electrónico para validar tu denuncia. Tu correo electrónico es " "We need your email to validate your report. Your email address is "
"obligatorio, pero nunca utilizaremos tu información personal para otra cosa que no sea " "obligatory, but we will never use your personal data for anything else than "
"confirmar el reporte. (excepción opcional a continuación)" "checking the submission. (see next for an optional exception)"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:29 #: bt/forms.py:29
msgid "Quiero ayudar más" msgid "I want to help further"
msgstr "" msgstr "Quiero ayudar más"
#: bt/forms.py:29 #: bt/forms.py:29
msgid "" msgid ""
"Necesitamos tu consentimiento para poder contactarte para aclaraciones respecto a tu " "We need your consent to contact you for clarifications regarding your "
"denuncia. Esta opción es opcional, pero nos ayuda a mejorar la calidad de las denuncias. " "report. This is optional, but helps us improve the quality of the reports. "
"¡Gracias!" "Thanks!"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:30 #: bt/forms.py:30
msgid "Nombre o apodo" msgid "Name or nickname"
msgstr "" msgstr ""
"Necesitamos algún nombre que mostrar en vez de tu dirección de correo "
"electrónico."
#: bt/forms.py:30 #: bt/forms.py:30
msgid "Necesitamos algún nombre que mostrar en vez de tu dirección de correo electrónico." msgid "We need some name to display that instead of an email address."
msgstr "" msgstr ""
"Necesitamos algún nombre que mostrar en vez de tu dirección de correo "
"electrónico."
#: bt/forms.py:31 #: bt/forms.py:31
msgid "Adjuntar captura de pantalla, documento u otra información relevante." msgid "Attach screenshot, document or any other relevant information."
msgstr "" msgstr "Adjuntar captura de pantalla, documento u otra información relevante."
#: bt/forms.py:32 #: bt/forms.py:32
msgid "¿Qué tipo de dispositivo está siendo afectado? (opcional)" msgid "What is the affected resource type. (optional)"
msgstr "" msgstr "¿Qué tipo de dispositivo está siendo afectado? (opcional)"
#: bt/forms.py:33 #: bt/forms.py:33
msgid "" msgid ""
"¿La discriminación es solamente temporal, e.g. debido a una sobrecarga den la red? " "Is the discrimination only temporary, e.g. due to network overload? "
"(opcional)" "(optional)"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:34 #: bt/forms.py:34
msgid "" msgid ""
"¿Hay alguna otra oferta de este operador que soluciona esta " "Is there another offer provided by this Operator which removes this "
"discriminación? (opcional)" "discrimination? (optional)"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:35 #: bt/forms.py:35
msgid "La discriminación se describe en el contrato." msgid "The discrimination is described in the subscribers contract."
msgstr "" msgstr "La discriminación se describe en el contrato."
#: bt/forms.py:36 #: bt/forms.py:36
msgid "" msgid ""
"Por favor, copia la sección del contrato que describe la " "Please copy the relevant section describing the discrimination from the user "
"discriminación. (opcional)" "contract. (optional)"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:37 #: bt/forms.py:37
msgid "¿Cómo describirías la discriminación?" msgid "How would you describe the discrimination?"
msgstr "" msgstr "¿Cómo describirías la discriminación?"
#: bt/forms.py:38 spamlesscomment/forms.py:8 #: bt/forms.py:38 spamlesscomment/forms.py:8
msgid "" msgid ""
"Para protegernos contra el spam, por favor apunta el resultado del siguiente " "In order to protect against spam, please fill in the result of the following "
"cálculo. (nota el + y el * son algo confusos)" "calculation. (note the + and the * are somewhat confusing)"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:71 env/lib/python2.7/site-packages/haystack/forms.py:28 #: bt/forms.py:71 env/lib/python2.7/site-packages/haystack/forms.py:28
msgid "Buscar" msgid "Search"
msgstr "" msgstr "Buscar"
#: bt/forms.py:71 #: bt/forms.py:71
msgid "Buscar una violación existente" msgid "Search for an existing violation"
msgstr "" msgstr "Buscar una violación existente"
#: bt/models.py:6 #: bt/models.py:6
msgid "Bélgica" msgid "Belgium"
msgstr "" msgstr "Bélgica"
#: bt/models.py:7 #: bt/models.py:7
msgid "Bulgaria" msgid "Bulgaria"
msgstr "" msgstr "Bulgaria"
#: bt/models.py:8 #: bt/models.py:8