Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
La Quadrature du Net
Respect My Net
Commits
4babfc76
Commit
4babfc76
authored
Mar 29, 2016
by
Okhin
Browse files
Fixing the Spanish translation
parent
bd0a659d
Changes
4
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
nnmon/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
View file @
4babfc76
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-2
1
1
2
:2
6
+0
1
00\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-2
9
1
6
:2
0
+0
2
00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -426,9 +426,7 @@ msgid "NNMon submission verification"
msgstr ""
#: bt/views.py:192
msgid ""
"Thank you for submitting this report, you will receive a verification email "
"immediately, if not check your spam folder."
msgid "Thank you for submitting this report."
msgstr ""
#: bt/views.py:207
...
...
@@ -1760,13 +1758,13 @@ msgstr ""
#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/form.html:18
#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:35
#: nnmon/templates/comments/form.html:1
8
#: nnmon/templates/comments/form.html:1
9
msgid "Post"
msgstr ""
#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/form.html:19
#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:36
#: nnmon/templates/comments/form.html:
19
#: nnmon/templates/comments/form.html:
20
msgid "Preview"
msgstr ""
...
...
@@ -1895,44 +1893,52 @@ msgstr ""
msgid "English"
msgstr ""
#: nnmon/settings.py:49
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:40
msgid "Report cases of Net Neutrality violations"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:4
5
msgid "
L
og
out
"
#: nnmon/templates/base.html:4
7
msgid "
T
og
gle navgation
"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:
4
7
msgid "
Admin
"
#: nnmon/templates/base.html:
5
7
msgid "
Cases
"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:5
1
msgid "
Login
"
#: nnmon/templates/base.html:5
8
msgid "
What is Net Neutrality?
"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:
61
msgid "
Toggle navgation
"
#: nnmon/templates/base.html:
59
msgid "
Start Monitoring
"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:
71
msgid "
Cases
"
#: nnmon/templates/base.html:
65
msgid "
Admin Action
"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:7
2
msgid "
What is Net Neutrality?
"
#: nnmon/templates/base.html:
6
7
msgid "
Logout
"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:73
msgid "Start Monitoring"
#: nnmon/templates/base.html:68
msgid "Admin"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:74
msgid "Login"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:
90
nnmon/templates/list.html:84
#: nnmon/templates/base.html:
113
nnmon/templates/list.html:84
#: nnmon/templates/search/search.html:104
msgid "Close"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:1
15
#: nnmon/templates/base.html:1
37
msgid ""
"RespectMyNet.eu is an online platform enabling citizens to report net "
"neutrality violations. Everyone is invited to report blocking or throttling "
...
...
@@ -2084,25 +2090,25 @@ msgid ""
"to report, check our <a href='/about/#guidelines'>guidelines</a>."
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:20
4
#: nnmon/templates/index.html:20
5
msgid "save"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:21
1
#: nnmon/templates/index.html:21
2
msgid "Continue"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:22
2
#: nnmon/templates/index.html:22
3
msgid "Similar cases"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:22
5
#: nnmon/templates/index.html:22
6
msgid ""
"Those are cases that might be similar to yours, please feel free to add your "
"input on those cases instead of adding yours if they overlap."
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:23
1
#: nnmon/templates/index.html:23
2
msgid "Dismiss"
msgstr ""
...
...
nnmon/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
View file @
4babfc76
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-2
1
1
2
:2
6
+0
1
00\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-2
9
1
6
:2
0
+0
2
00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -425,9 +425,7 @@ msgid "NNMon submission verification"
msgstr ""
#: bt/views.py:192
msgid ""
"Thank you for submitting this report, you will receive a verification email "
"immediately, if not check your spam folder."
msgid "Thank you for submitting this report."
msgstr ""
#: bt/views.py:207
...
...
@@ -1759,13 +1757,13 @@ msgstr ""
#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/form.html:18
#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:35
#: nnmon/templates/comments/form.html:1
8
#: nnmon/templates/comments/form.html:1
9
msgid "Post"
msgstr ""
#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/form.html:19
#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:36
#: nnmon/templates/comments/form.html:
19
#: nnmon/templates/comments/form.html:
20
msgid "Preview"
msgstr ""
...
...
@@ -1894,44 +1892,52 @@ msgstr ""
msgid "English"
msgstr ""
#: nnmon/settings.py:49
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:40
msgid "Report cases of Net Neutrality violations"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:4
5
msgid "
L
og
out
"
#: nnmon/templates/base.html:4
7
msgid "
T
og
gle navgation
"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:
4
7
msgid "
Admin
"
#: nnmon/templates/base.html:
5
7
msgid "
Cases
"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:5
1
msgid "
Login
"
#: nnmon/templates/base.html:5
8
msgid "
What is Net Neutrality?
"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:
61
msgid "
Toggle navgation
"
#: nnmon/templates/base.html:
59
msgid "
Start Monitoring
"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:
71
msgid "
Cases
"
#: nnmon/templates/base.html:
65
msgid "
Admin Action
"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:7
2
msgid "
What is Net Neutrality?
"
#: nnmon/templates/base.html:
6
7
msgid "
Logout
"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:73
msgid "Start Monitoring"
#: nnmon/templates/base.html:68
msgid "Admin"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:74
msgid "Login"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:
90
nnmon/templates/list.html:84
#: nnmon/templates/base.html:
113
nnmon/templates/list.html:84
#: nnmon/templates/search/search.html:104
msgid "Close"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:1
15
#: nnmon/templates/base.html:1
37
msgid ""
"RespectMyNet.eu is an online platform enabling citizens to report net "
"neutrality violations. Everyone is invited to report blocking or throttling "
...
...
@@ -2083,25 +2089,25 @@ msgid ""
"to report, check our <a href='/about/#guidelines'>guidelines</a>."
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:20
4
#: nnmon/templates/index.html:20
5
msgid "save"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:21
1
#: nnmon/templates/index.html:21
2
msgid "Continue"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:22
2
#: nnmon/templates/index.html:22
3
msgid "Similar cases"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:22
5
#: nnmon/templates/index.html:22
6
msgid ""
"Those are cases that might be similar to yours, please feel free to add your "
"input on those cases instead of adding yours if they overlap."
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:23
1
#: nnmon/templates/index.html:23
2
msgid "Dismiss"
msgstr ""
...
...
nnmon/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
View file @
4babfc76
...
...
@@ -8,529 +8,531 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-2
1
1
2
:2
6
+0
1
00\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-2
9
1
6
:2
0
+0
2
00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator:
ALFA <ALFA@XNET-X.NET
>\n"
"Last-Translator:
FULL NAME <EMAIL@ADDRESS
>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"Language:
es
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: bt/forms.py:22
msgid "P
or favor,
describe
la
discrimina
ció
n"
msgstr ""
msgid "P
lease
describe
the
discrimina
tio
n"
msgstr "
Por favor, describe la discriminación
"
#: bt/forms.py:22
msgid ""
"
Qué
servic
io
o sit
io web
, o person
a no está disponible o parece artificialmente ralentizado
"
". e.g. VoIP, p2p, filesharing,
páginas web específica
s, etc."
"
What
servic
e
o
r
sit
e
, o
r
person
is unavailable or seems artificially slowed
"
"
down
. e.g. VoIP, p2p, filesharing,
specific website
s, etc."
msgstr ""
#: bt/forms.py:23 bt/forms.py:41
msgid "
País
"
msgstr ""
msgid "
Country
"
msgstr "
Estado miembro de la UE donde se denuncia la discriminación.
"
#: bt/forms.py:23 bt/forms.py:41
msgid "E
stado
m
i
emb
ro de la UE donde se denuncia la discriminación
."
msgstr ""
msgid "E
U
memb
er state where the discrimination is reported
."
msgstr "
Estado miembro de la UE donde se denuncia la discriminación.
"
#: bt/forms.py:24 bt/forms.py:42
msgid "Opera
d
or"
msgstr ""
msgid "Opera
t
or"
msgstr "
El operador que provee el servicio de Internet.
"
#: bt/forms.py:24 bt/forms.py:42
msgid "
El
opera
d
or
que provee el servicio d
e Internet."
msgstr ""
msgid "
The ISP or
opera
t
or
providing th
e Internet
service
."
msgstr "
El operador que provee el servicio de Internet.
"
#: bt/forms.py:25 bt/forms.py:43
msgid "Contrat
o
"
msgstr ""
msgid "Contra
c
t"
msgstr "
Contrato
"
#: bt/forms.py:25 bt/forms.py:43
msgid ""
"
El contrato e
spec
í
fic
o
con
el proveedor de Internet. (por favor, sé lo má
s
e
spec
í
fic
o
"
"posible)"
"
The
spec
i
fic con
tract at the ISP provider. (please be a
s spec
i
fic
as
"
"pos
s
ible)"
msgstr ""
#: bt/forms.py:26 bt/forms.py:44
msgid "
¿La conexión a Internet es fija o móvil
?"
msgstr ""
msgid "
Is the Internet connection over mobile or fixed line
?"
msgstr "
¿La conexión a Internet es fija o móvil?
"
#: bt/forms.py:27
msgid "
Describe los inconvenientes que estás
experi
m
en
tando
."
msgstr ""
msgid "
Please describe the symptoms you are
experien
cing
."
msgstr "
Describe los inconvenientes que estás experimentando.
"
#: bt/forms.py:28
msgid "Email (
introdúcelo para poder guardar
)"
msgstr ""
msgid "Email (
set this to enable saving
)"
msgstr "
Email (introdúcelo para poder guardar)
"
#: bt/forms.py:28
msgid ""
"
Necesitamos tu correo electrónico para validar tu denuncia. Tu correo electrónico e
s "
"obligator
io, pero nunca utilizaremos tu información personal para otra cosa que no sea
"
"c
onfirmar el reporte. (excepció
n op
c
ional
a continuació
n)"
"
We need your email to validate your report. Your email address i
s "
"obligator
y, but we will never use your personal data for anything else than
"
"c
hecking the submission. (see next for a
n op
t
ional
exceptio
n)"
msgstr ""
#: bt/forms.py:29
msgid "
Quiero ayudar más
"
msgstr ""
msgid "
I want to help further
"
msgstr "
Quiero ayudar más
"
#: bt/forms.py:29
msgid ""
"
Necesitamos tu consentimiento para poder contactarte para aclarac
ion
e
s re
specto a tu
"
"
denuncia. Esta opción e
s op
c
ional,
pero nos ayuda a mejorar la calidad de las denuncia
s. "
"
¡Gracia
s!"
"
We need your consent to contact you for clarificat
ions re
garding your
"
"
report. This i
s op
t
ional,
but helps us improve the quality of the report
s. "
"
Thank
s!"
msgstr ""
#: bt/forms.py:30
msgid "N
ombre o apodo
"
msgid "N
ame or nickname
"
msgstr ""
"Necesitamos algún nombre que mostrar en vez de tu dirección de correo "
"electrónico."
#: bt/forms.py:30
msgid "
Necesitamos algún nombre que mostrar en vez de tu dirección de correo electrónico
."
msgid "
We need some name to display that instead of an email address
."
msgstr ""
"Necesitamos algún nombre que mostrar en vez de tu dirección de correo "
"electrónico."
#: bt/forms.py:31
msgid "A
djuntar captura de pantalla, documento u otra información relevante
."
msgstr ""
msgid "A
ttach screenshot, document or any other relevant information
."
msgstr "
Adjuntar captura de pantalla, documento u otra información relevante.
"
#: bt/forms.py:32
msgid "
¿Qué tipo de dispositivo está siendo
afect
ado?
(op
c
ional)"
msgstr ""
msgid "
What is the
af
f
ect
ed resource type.
(op
t
ional)"
msgstr "
¿Qué tipo de dispositivo está siendo afectado? (opcional)
"
#: bt/forms.py:33
msgid ""
"
¿La
discrimina
ción es solamente
tempora
l
, e.g. d
ebido a una sobrecarga den la re
d? "
"(op
c
ional)"
"
Is the
discrimina
tion only
tempora
ry
, e.g. d
ue to network overloa
d? "
"(op
t
ional)"
msgstr ""
#: bt/forms.py:34
msgid ""
"
¿Hay alguna otra
ofer
ta de este o
pera
d
or
que soluciona esta
"
"discrimina
ció
n? (op
c
ional)"
"
Is there another
of
f
er
provided by this O
pera
t
or
which removes this
"
"discrimina
tio
n? (op
t
ional)"
msgstr ""
#: bt/forms.py:35
msgid "
La
discrimina
ción se
describe
en el
contrat
o
."
msgstr ""
msgid "
The
discrimina
tion is
describe
d in the subscribers
contra
c
t."
msgstr "
La discriminación se describe en el contrato.
"
#: bt/forms.py:36
msgid ""
"P
or favor, copia la
sec
ció
n de
l contrato qu
e d
e
scri
be la
"
"
discriminación
. (op
c
ional)"
"P
lease copy the relevant
sec
tio
n de
scribing th
e d
i
scri
mination from the user
"
"
contract
. (op
t
ional)"
msgstr ""
#: bt/forms.py:37
msgid "
¿Cómo describirías la
discrimina
ció
n?"
msgstr ""
msgid "
How would you describe the
discrimina
tio
n?"
msgstr "
¿Cómo describirías la discriminación?
"
#: bt/forms.py:38 spamlesscomment/forms.py:8
msgid ""
"
Para protegernos contra el spam, por favor apunta el resultado del siguiente
"
"c
á
lcul
o
. (not
a el + y el * son algo
confus
os
)"
"
In order to protect against spam, please fill in the result of the following
"
"c
a
lcul
ation
. (not
e the + and the * are somewhat
confus
ing
)"
msgstr ""
#: bt/forms.py:71 env/lib/python2.7/site-packages/haystack/forms.py:28
msgid "
Buscar
"
msgstr ""
msgid "
Search
"
msgstr "
Buscar
"
#: bt/forms.py:71
msgid "
Buscar una violación existente
"
msgstr ""
msgid "
Search for an existing violation
"
msgstr "
Buscar una violación existente
"
#: bt/models.py:6
msgid "B
é
lgi
ca
"
msgstr ""
msgid "B
e
lgi
um
"
msgstr "
Bélgica
"
#: bt/models.py:7
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
msgstr "
Bulgaria
"
#: bt/models.py:8
msgid "S
uiza
"
msgstr ""
msgid "S
witzerland
"
msgstr "
Suiza
"
#: bt/models.py:9
msgid "Rep
ú
blic
a Checa
"
msgstr ""
msgid "
Czech
Rep
u
blic"
msgstr "
República Checa
"
#: bt/models.py:10
msgid "D
ina
mar
ca
"
msgstr ""
msgid "D
en
mar
k
"
msgstr "
Dinamarca
"
#: bt/models.py:11
msgid "
Ale
man
ia
"
msgstr ""
msgid "
Ger
man
y
"
msgstr "
Alemania
"
#: bt/models.py:12
msgid "Estonia"
msgstr ""
msgstr "
Estonia
"
#: bt/models.py:13
msgid "Irland
a
"
msgstr ""
msgid "Ir
e
land"
msgstr "
Irlanda
"
#: bt/models.py:14
msgid "Gre
cia
"
msgstr ""
msgid "Gre
ece
"
msgstr "
Grecia
"
#: bt/models.py:15
msgid "
España
"
msgstr ""
msgid "
Spain
"
msgstr "
España
"
#: bt/models.py:16
msgid "Franc
ia
"
msgstr ""
msgid "Franc
e
"
msgstr "
Francia
"
#: bt/models.py:17 bt/models.py:18
msgid "I
s
land
ia
"
msgstr ""
msgid "I
ce
land"
msgstr "
Islandia
"
#: bt/models.py:19
msgid "Ital
ia
"
msgstr ""
msgid "Ital
y
"
msgstr "
Italia
"
#: bt/models.py:20
msgid "C
hipre
"
msgstr ""
msgid "C
yprus
"
msgstr "
Chipre
"
#: bt/models.py:21
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""
msgstr "
Liechtenstein
"
#: bt/models.py:22
msgid "L
eton
ia"
msgstr ""
msgid "L
atv
ia"
msgstr "
Letonia
"
#: bt/models.py:23
msgid "Lituania"
msgstr ""
msgid "Lit
h
uania"
msgstr "
Lituania
"
#: bt/models.py:24
msgid "Luxemburg
o
"
msgstr ""
msgid "Luxemb
o
urg"
msgstr "
Luxemburgo
"
#: bt/models.py:25
msgid "Hung
ría
"
msgstr ""
msgid "Hung
ary
"
msgstr "
Hungría
"
#: bt/models.py:26
msgid "Malta"
msgstr ""
msgstr "
Malta
"
#: bt/models.py:27
msgid "
Ho
land
a
"
msgstr ""
msgid "
Nether
land
s
"
msgstr "
Holanda
"
#: bt/models.py:28
msgid "Nor
uega
"
msgstr ""
msgid "Nor
way
"
msgstr "
Noruega
"
#: bt/models.py:29
msgid "Austria"
msgstr ""
msgstr "
Austria
"
#: bt/models.py:30
msgid "Pol
onia
"
msgstr ""
msgid "Pol
and
"
msgstr "
Polonia
"
#: bt/models.py:31
msgid "Portugal"
msgstr ""
msgstr "
Portugal
"
#: bt/models.py:32
msgid "R
u
man
í
a"
msgstr ""
msgid "R
o
man
i
a"
msgstr "
Rumanía
"
#: bt/models.py:33
msgid "
Es
lovenia"
msgstr ""
msgid "
S
lovenia"
msgstr "
Eslovenia
"
#: bt/models.py:34
msgid "
Es
lova
qu
ia"
msgstr ""
msgid "
S
lova
k
ia"
msgstr "
Eslovaquia
"
#: bt/models.py:35
msgid "Finland
ia
"
msgstr ""
msgid "Finland"
msgstr "
Finlandia
"
#: bt/models.py:36
msgid "S
uecia
"
msgstr ""
msgid "S
weden
"
msgstr "
Suecia
"
#: bt/models.py:37
msgid "
Reino Uni
do"
msgstr ""