Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
La Quadrature du Net
Respect My Net
Commits
d500f28b
Commit
d500f28b
authored
Mar 02, 2016
by
Okhin
Browse files
Update .po for translation
parent
ff650844
Changes
4
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
locale/de/LC_MESSAGES/django.po
View file @
d500f28b
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-02 1
3:30
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-02 1
6:41
+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: bt/forms.py:22
msgid "Please
specify the affected resource
"
msgid "Please
describe the discrimination
"
msgstr ""
#: bt/forms.py:22
...
...
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Country"
msgstr ""
#: bt/forms.py:23 bt/forms.py:41
msgid "EU member state where the
restric
tion is reported."
msgid "EU member state where the
discrimina
tion is reported."
msgstr ""
#: bt/forms.py:24 bt/forms.py:42
...
...
@@ -101,28 +101,29 @@ msgid "What is the affected resource type. (optional)"
msgstr ""
#: bt/forms.py:33
msgid "What types of resctriction happens in this case?"
msgid ""
"Is the discrimination only temporary, e.g. due to network overload? "
"(optional)"
msgstr ""
#: bt/forms.py:34
msgid ""
"Is the restriction only temporary, e.g. due to network overload? (optional)"
"Is there another offer provided by this Operator which removes this "
"discrimination? (optional)"
msgstr ""
#: bt/forms.py:35
msgid ""
"Is there another offer provided by this Operator which removes this "
"restriction? (optional)"
msgid "The discrimination is described in the subscribers contract."
msgstr ""
#: bt/forms.py:36
msgid "The restriction is described in the subscribers contract."
msgid ""
"Please copy the relevant section describing the discrimination from the user "
"contract. (optional)"
msgstr ""
#: bt/forms.py:37
msgid ""
"Please copy the relevant section describing the restriction from the user "
"contract. (optional)"
msgid "How would you describe the discrimination?"
msgstr ""
#: bt/forms.py:38
...
...
@@ -340,8 +341,8 @@ msgstr ""
msgid "Need more info"
msgstr ""
#: bt/models.py:66 nnmon/templates/list.html:
48
#: nnmon/templates/search/search.html:
67
#: bt/models.py:66 nnmon/templates/list.html:
60
#: nnmon/templates/search/search.html:
81
msgid "New"
msgstr ""
...
...
@@ -1902,7 +1903,7 @@ msgid "Error running spellchecker"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:26
msgid "
name and shame operators restricting access to the Internet
"
msgid "
Report cases of Net Neutrality violations
"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:31
...
...
@@ -1933,17 +1934,19 @@ msgstr ""
msgid "Start Monitoring"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:76 nnmon/templates/list.html:
71
#: nnmon/templates/search/search.html:
90
#: nnmon/templates/base.html:76 nnmon/templates/list.html:
83
#: nnmon/templates/search/search.html:
104
msgid "Close"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:10
0
#: nnmon/templates/base.html:10
1
msgid ""
"RespectMyNet.eu is an online platform enabling citizens to become the "
"watchmen of the Internet by reporting Net Neutrality violations. Everyone is "
"invited to report undue blocking or throttling of their Internet access, and "
"help name and shame operators' harmful practices."
"RespectMyNet.eu is an online platform enabling citizens to report net "
"neutrality violations. Everyone is invited to report blocking or throttling "
"of their Internet access or unfair discrimination between online services. "
"This will help to shed light on those harmful practices and provide evidence "
"to the telecom regulators to do their duty to defend the open and innovative "
"Internet in Europe."
msgstr ""
#: nnmon/templates/feeditem.html:4 nnmon/templates/view.html:88
...
...
@@ -1988,31 +1991,31 @@ msgstr ""
msgid "Contract excerpt"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
42
nnmon/templates/index.html.py:1
24
#: nnmon/templates/list.html:
57
nnmon/templates/search/search.html:
76
#: nnmon/templates/index.html:
55
nnmon/templates/index.html.py:1
37
#: nnmon/templates/list.html:
69
nnmon/templates/search/search.html:
90
#: nnmon/templates/view.html:114
msgid "Me too!"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
46
nnmon/templates/index.html.py:1
11
#: nnmon/templates/list.html:6
4
nnmon/templates/search/search.html:
83
#: nnmon/templates/index.html:
59
nnmon/templates/index.html.py:1
24
#: nnmon/templates/list.html:
7
6 nnmon/templates/search/search.html:
97
#: nnmon/templates/view.html:111
msgid ""
"In order to <strong>confirm</strong> this report, please enter your email "
"address"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
49
#: nnmon/templates/index.html:
62
msgid "Ok"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
77
#: nnmon/templates/index.html:
90
msgid ""
"On the Internet, <strong>you</strong> decide what you do, right? <i>Maybe "
"not!</i>"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
78
#: nnmon/templates/index.html:
91
msgid ""
"Telecommunication providers and Internet companies are trying to control "
"what you do online. They want to block and throttle some of your "
...
...
@@ -2022,66 +2025,66 @@ msgid ""
"this. "
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
7
9
#: nnmon/templates/index.html:9
2
msgid ""
"The EU law recently adopted on Net Neutrality is ambiguous and the telecom "
"regulators have the job of deciding how it should be implemented."
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
80
#: nnmon/templates/index.html:
93
msgid ""
"You can help. You can report Net Neutrality violations and help the "
"regulators protect the open Internet in Europe!"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
81
#: nnmon/templates/index.html:
94
msgid ""
"Help us keep track of all the ways that Internet providers are violating our "
"online freedoms. Tell us about how your landline or mobile Internet operator "
"restricts your Internet connection. It will take less than two minutes!"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
82
#: nnmon/templates/index.html:
95
msgid ""
"Don't hesitate to give us feedback on this application by reporting any idea "
"or issue with RespectMyNet.eu here: <a href='https://nnmon.quadpad.lqdn.fr/"
"feedback'>Feedback pad page</a>"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
83
nnmon/templates/search/search.html:
38
#: nnmon/templates/index.html:
96
nnmon/templates/search/search.html:
52
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
95
#: nnmon/templates/index.html:
108
msgid "Featured Cases"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
99
#: nnmon/templates/index.html:
112
msgid "Infringing offering"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:1
00
#: nnmon/templates/index.html:1
13
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:1
16
nnmon/templates/list.html:
70
#: nnmon/templates/search/search.html:
89
#: nnmon/templates/index.html:1
29
nnmon/templates/list.html:
82
#: nnmon/templates/search/search.html:
103
msgid "OK"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:1
17
#: nnmon/templates/index.html:1
30
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:13
0
#: nnmon/templates/index.html:1
4
3
msgid "Affected Resource"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:1
4
5
#: nnmon/templates/index.html:15
8
msgid "Add New Case"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:1
5
7
#: nnmon/templates/index.html:17
0
msgid ""
"Please report cases of zero-rating (services which are excluded from your "
"download limit), specialised services or the blocking, throttling or "
...
...
@@ -2089,33 +2092,33 @@ msgid ""
"to report, check our <a href='/about/#guidelines'>guidelines</a>."
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:1
81
#: nnmon/templates/index.html:1
94
msgid "save"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
188
#: nnmon/templates/index.html:
201
msgid "Continue"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
199
#: nnmon/templates/index.html:
212
msgid "Similar cases"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:2
02
#: nnmon/templates/index.html:2
15
msgid ""
"Those are cases that might be similar to yours, please feel free to add your "
"input on those cases instead of adding yours if they overlap."
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:2
08
#: nnmon/templates/index.html:2
21
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: nnmon/templates/list.html:
25
#: nnmon/templates/list.html:
37
msgid "Reported Cases"
msgstr ""
#: nnmon/templates/list.html:
27
#: nnmon/templates/list.html:
39
msgid ""
"This is a list of all reported cases of Net Neutrality violations by our "
"users. Please note that we do not validate the accuracy of these reports "
...
...
@@ -2126,36 +2129,36 @@ msgid ""
"validated."
msgstr ""
#: nnmon/templates/list.html:
3
4 nnmon/templates/search/search.html:
52
#: nnmon/templates/list.html:4
6
nnmon/templates/search/search.html:
66
#: nnmon/templates/view.html:72
msgid "Status"
msgstr ""
#: nnmon/templates/list.html:
35
nnmon/templates/search/search.html:
53
#: nnmon/templates/list.html:
47
nnmon/templates/search/search.html:
67
msgid "country"
msgstr ""
#: nnmon/templates/list.html:
36
nnmon/templates/search/search.html:
54
#: nnmon/templates/list.html:
48
nnmon/templates/search/search.html:
68
msgid "operator"
msgstr ""
#: nnmon/templates/list.html:
37
nnmon/templates/search/search.html:
55
#: nnmon/templates/list.html:
49
nnmon/templates/search/search.html:
69
msgid "contract"
msgstr ""
#: nnmon/templates/list.html:
38
nnmon/templates/search/search.html:
56
#: nnmon/templates/list.html:
50
nnmon/templates/search/search.html:
70
msgid "resource"
msgstr ""
#: nnmon/templates/list.html:
39
nnmon/templates/search/search.html:
5
7
#: nnmon/templates/list.html:
51
nnmon/templates/search/search.html:7
1
msgid "type"
msgstr ""
#: nnmon/templates/list.html:
40
nnmon/templates/search/search.html:
58
#: nnmon/templates/list.html:
52
nnmon/templates/search/search.html:
72
msgid "fixed / wireless"
msgstr ""
#: nnmon/templates/list.html:
41
nnmon/templates/search/search.html:
59
#: nnmon/templates/list.html:
53
nnmon/templates/search/search.html:
73
msgid "confirmations"
msgstr ""
...
...
@@ -2462,11 +2465,11 @@ msgstr ""
msgid "An email containing account-activation information has been sent."
msgstr ""
#: nnmon/templates/search/search.html:
27
#: nnmon/templates/search/search.html:
41
msgid "Search through cases"
msgstr ""
#: nnmon/templates/search/search.html:
31
#: nnmon/templates/search/search.html:
45
msgid "Save"
msgstr ""
...
...
locale/en/LC_MESSAGES/django.po
View file @
d500f28b
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-02 1
3:30
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-02 1
6:41
+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: bt/forms.py:22
msgid "Please
specify the affected resource
"
msgid "Please
describe the discrimination
"
msgstr ""
#: bt/forms.py:22
...
...
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Country"
msgstr ""
#: bt/forms.py:23 bt/forms.py:41
msgid "EU member state where the
restric
tion is reported."
msgid "EU member state where the
discrimina
tion is reported."
msgstr ""
#: bt/forms.py:24 bt/forms.py:42
...
...
@@ -100,28 +100,29 @@ msgid "What is the affected resource type. (optional)"
msgstr ""
#: bt/forms.py:33
msgid "What types of resctriction happens in this case?"
msgid ""
"Is the discrimination only temporary, e.g. due to network overload? "
"(optional)"
msgstr ""
#: bt/forms.py:34
msgid ""
"Is the restriction only temporary, e.g. due to network overload? (optional)"
"Is there another offer provided by this Operator which removes this "
"discrimination? (optional)"
msgstr ""
#: bt/forms.py:35
msgid ""
"Is there another offer provided by this Operator which removes this "
"restriction? (optional)"
msgid "The discrimination is described in the subscribers contract."
msgstr ""
#: bt/forms.py:36
msgid "The restriction is described in the subscribers contract."
msgid ""
"Please copy the relevant section describing the discrimination from the user "
"contract. (optional)"
msgstr ""
#: bt/forms.py:37
msgid ""
"Please copy the relevant section describing the restriction from the user "
"contract. (optional)"
msgid "How would you describe the discrimination?"
msgstr ""
#: bt/forms.py:38
...
...
@@ -339,8 +340,8 @@ msgstr ""
msgid "Need more info"
msgstr ""
#: bt/models.py:66 nnmon/templates/list.html:
48
#: nnmon/templates/search/search.html:
67
#: bt/models.py:66 nnmon/templates/list.html:
60
#: nnmon/templates/search/search.html:
81
msgid "New"
msgstr ""
...
...
@@ -1901,7 +1902,7 @@ msgid "Error running spellchecker"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:26
msgid "
name and shame operators restricting access to the Internet
"
msgid "
Report cases of Net Neutrality violations
"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:31
...
...
@@ -1932,17 +1933,19 @@ msgstr ""
msgid "Start Monitoring"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:76 nnmon/templates/list.html:
71
#: nnmon/templates/search/search.html:
90
#: nnmon/templates/base.html:76 nnmon/templates/list.html:
83
#: nnmon/templates/search/search.html:
104
msgid "Close"
msgstr ""
#: nnmon/templates/base.html:10
0
#: nnmon/templates/base.html:10
1
msgid ""
"RespectMyNet.eu is an online platform enabling citizens to become the "
"watchmen of the Internet by reporting Net Neutrality violations. Everyone is "
"invited to report undue blocking or throttling of their Internet access, and "
"help name and shame operators' harmful practices."
"RespectMyNet.eu is an online platform enabling citizens to report net "
"neutrality violations. Everyone is invited to report blocking or throttling "
"of their Internet access or unfair discrimination between online services. "
"This will help to shed light on those harmful practices and provide evidence "
"to the telecom regulators to do their duty to defend the open and innovative "
"Internet in Europe."
msgstr ""
#: nnmon/templates/feeditem.html:4 nnmon/templates/view.html:88
...
...
@@ -1987,31 +1990,31 @@ msgstr ""
msgid "Contract excerpt"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
42
nnmon/templates/index.html.py:1
24
#: nnmon/templates/list.html:
57
nnmon/templates/search/search.html:
76
#: nnmon/templates/index.html:
55
nnmon/templates/index.html.py:1
37
#: nnmon/templates/list.html:
69
nnmon/templates/search/search.html:
90
#: nnmon/templates/view.html:114
msgid "Me too!"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
46
nnmon/templates/index.html.py:1
11
#: nnmon/templates/list.html:6
4
nnmon/templates/search/search.html:
83
#: nnmon/templates/index.html:
59
nnmon/templates/index.html.py:1
24
#: nnmon/templates/list.html:
7
6 nnmon/templates/search/search.html:
97
#: nnmon/templates/view.html:111
msgid ""
"In order to <strong>confirm</strong> this report, please enter your email "
"address"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
49
#: nnmon/templates/index.html:
62
msgid "Ok"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
77
#: nnmon/templates/index.html:
90
msgid ""
"On the Internet, <strong>you</strong> decide what you do, right? <i>Maybe "
"not!</i>"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
78
#: nnmon/templates/index.html:
91
msgid ""
"Telecommunication providers and Internet companies are trying to control "
"what you do online. They want to block and throttle some of your "
...
...
@@ -2021,66 +2024,66 @@ msgid ""
"this. "
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
7
9
#: nnmon/templates/index.html:9
2
msgid ""
"The EU law recently adopted on Net Neutrality is ambiguous and the telecom "
"regulators have the job of deciding how it should be implemented."
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
80
#: nnmon/templates/index.html:
93
msgid ""
"You can help. You can report Net Neutrality violations and help the "
"regulators protect the open Internet in Europe!"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
81
#: nnmon/templates/index.html:
94
msgid ""
"Help us keep track of all the ways that Internet providers are violating our "
"online freedoms. Tell us about how your landline or mobile Internet operator "
"restricts your Internet connection. It will take less than two minutes!"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
82
#: nnmon/templates/index.html:
95
msgid ""
"Don't hesitate to give us feedback on this application by reporting any idea "
"or issue with RespectMyNet.eu here: <a href='https://nnmon.quadpad.lqdn.fr/"
"feedback'>Feedback pad page</a>"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
83
nnmon/templates/search/search.html:
38
#: nnmon/templates/index.html:
96
nnmon/templates/search/search.html:
52
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
95
#: nnmon/templates/index.html:
108
msgid "Featured Cases"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
99
#: nnmon/templates/index.html:
112
msgid "Infringing offering"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:1
00
#: nnmon/templates/index.html:1
13
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:1
16
nnmon/templates/list.html:
70
#: nnmon/templates/search/search.html:
89
#: nnmon/templates/index.html:1
29
nnmon/templates/list.html:
82
#: nnmon/templates/search/search.html:
103
msgid "OK"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:1
17
#: nnmon/templates/index.html:1
30
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:13
0
#: nnmon/templates/index.html:1
4
3
msgid "Affected Resource"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:1
4
5
#: nnmon/templates/index.html:15
8
msgid "Add New Case"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:1
5
7
#: nnmon/templates/index.html:17
0
msgid ""
"Please report cases of zero-rating (services which are excluded from your "
"download limit), specialised services or the blocking, throttling or "
...
...
@@ -2088,33 +2091,33 @@ msgid ""
"to report, check our <a href='/about/#guidelines'>guidelines</a>."
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:1
81
#: nnmon/templates/index.html:1
94
msgid "save"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
188
#: nnmon/templates/index.html:
201
msgid "Continue"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:
199
#: nnmon/templates/index.html:
212
msgid "Similar cases"
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:2
02
#: nnmon/templates/index.html:2
15
msgid ""
"Those are cases that might be similar to yours, please feel free to add your "
"input on those cases instead of adding yours if they overlap."
msgstr ""
#: nnmon/templates/index.html:2
08
#: nnmon/templates/index.html:2
21
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: nnmon/templates/list.html:
25
#: nnmon/templates/list.html:
37
msgid "Reported Cases"
msgstr ""
#: nnmon/templates/list.html:
27
#: nnmon/templates/list.html:
39
msgid ""
"This is a list of all reported cases of Net Neutrality violations by our "
"users. Please note that we do not validate the accuracy of these reports "
...
...
@@ -2125,36 +2128,36 @@ msgid ""
"validated."
msgstr ""
#: nnmon/templates/list.html:
3
4 nnmon/templates/search/search.html:
52
#: nnmon/templates/list.html:4
6
nnmon/templates/search/search.html:
66
#: nnmon/templates/view.html:72
msgid "Status"
msgstr ""
#: nnmon/templates/list.html:
35
nnmon/templates/search/search.html:
53
#: nnmon/templates/list.html:
47
nnmon/templates/search/search.html:
67
msgid "country"
msgstr ""
#: nnmon/templates/list.html:
36
nnmon/templates/search/search.html:
54
#: nnmon/templates/list.html:
48
nnmon/templates/search/search.html:
68
msgid "operator"
msgstr ""
#: nnmon/templates/list.html:
37
nnmon/templates/search/search.html:
55
#: nnmon/templates/list.html:
49
nnmon/templates/search/search.html:
69
msgid "contract"
msgstr ""
#: nnmon/templates/list.html:
38
nnmon/templates/search/search.html:
56
#: nnmon/templates/list.html:
50
nnmon/templates/search/search.html:
70
msgid "resource"
msgstr ""
#: nnmon/templates/list.html:
39
nnmon/templates/search/search.html:
5
7
#: nnmon/templates/list.html:
51
nnmon/templates/search/search.html:7
1
msgid "type"
msgstr ""
#: nnmon/templates/list.html:
40
nnmon/templates/search/search.html:
58
#: nnmon/templates/list.html:
52
nnmon/templates/search/search.html:
72
msgid "fixed / wireless"
msgstr ""
#: nnmon/templates/list.html:
41
nnmon/templates/search/search.html:
59
#: nnmon/templates/list.html:
53
nnmon/templates/search/search.html:
73
msgid "confirmations"
msgstr ""
...
...
@@ -2461,11 +2464,11 @@ msgstr ""
msgid "An email containing account-activation information has been sent."
msgstr ""
#: nnmon/templates/search/search.html:
27
#: nnmon/templates/search/search.html:
41
msgid "Search through cases"
msgstr ""
#: nnmon/templates/search/search.html:
31