Commit 23de7d1e authored by Okhin's avatar Okhin

Fixes the translation bug. Close #75

parent 486e03ed
......@@ -82,7 +82,7 @@ cs-lint: ## Lint
translations: locales/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo locales/en_US/LC_MESSAGES/messages.mo ## Generate translations
messages.pot: app/*.php app/view/*/*.html
messages.pot: app/*.php app/view/*.html app/view/*/*.html
[ -r $@ ] || touch $@
xgettext --package-name=LQDNCampaign --package-version=2016.1 --force-po -o $@ --keyword=__ --keyword=_ --from-code=UTF-8 $^
......
......@@ -47,8 +47,7 @@
</div>
<div class="collapsed ">
<div class="panel-body white-pure">
<p>{{ _("Nous ne pouvons pas changer le montant d'un don mensuel par CB, pour des raisons évidentes de sécurité et de confiance. Si vous voulez donner moins, ou plus, il faut d'abord annuler le don en cours : écrivez-nous à contact@laquadrature.net en précisant bien l'adresse e-mail utilisée pour créer le don. Nous le résilierons dès réception du message.
Libre à vous de créer ensuite un nouveau don sur www.don.laquadrature.net") }}</p>
<p>{{ _("Nous ne pouvons pas changer le montant d'un don mensuel par CB, pour des raisons évidentes de sécurité et de confiance. Si vous voulez donner moins, ou plus, il faut d'abord annuler le don en cours : écrivez-nous à contact@laquadrature.net en précisant bien l'adresse e-mail utilisée pour créer le don. Nous le résilierons dès réception du message.") }}</p>
</div>
</div>
</div>
......@@ -250,8 +249,8 @@
</div>
<div class="collapsed ">
<div class="panel-body white-pure">
<p>{{ _("La Quadrature du Net est financée à 70 % par des dons individuels : vos dons ! Nous acceptons aussi les dons d'entreprise, mais tous les dons supérieurs à 1 000 € sont soumis à l'approbation des membres de l'association (voir plus haut).
Les 30 % restants de notre budget correspondent à deux subventions accordées par l’Open Society Foundations (https://www.opensocietyfoundations.org/ et par la Fondation pour le Progrès de l'Homme (http://www.fph.ch/).") }}</p>
<p>{{ _("La Quadrature du Net est financée à 70 % par des dons individuels : vos dons ! Nous acceptons aussi les dons d'entreprise, mais tous les dons supérieurs à 1 000 € sont soumis à l'approbation des membres de l'association (voir plus haut).") }}<br/>
{{ _("Les 30 % restants de notre budget correspondent à deux subventions accordées par l’Open Society Foundations (https://www.opensocietyfoundations.org/) et par la Fondation pour le Progrès de l'Homme (http://www.fph.ch/).") }}</p>
</div>
</div>
</div>
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LQDNCampaign 2016.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-26 16:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-27 15:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-26 18:06+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
......@@ -18,6 +18,130 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: app/view/toolbar.html:3 app/view/toolbar.html:34 app/view/toolbar.html:59
#: app/view/toolbar.html:70 app/view/campaign/home.html:5
#: app/view/campaign/home.html:39 app/view/campaign/home.html:86
msgid "Fermer"
msgstr "Close"
#: app/view/toolbar.html:4 app/view/toolbar.html:101 app/view/toolbar.html:132
msgid "Connexion"
msgstr ""
#: app/view/toolbar.html:10
msgid ""
"Le site de dons a changé. À présent, utilisez votre adresse e-mail comme "
"identifiant."
msgstr ""
#: app/view/toolbar.html:16 app/view/toolbar.html:43 app/view/toolbar.html:79
#: app/view/user/perso.html:26 app/view/user/perso.html:51
#: app/view/campaign/errors.html:23 app/view/campaign/home.html:100
msgid "Adresse mail"
msgstr "Email"
#: app/view/toolbar.html:20 app/view/toolbar.html:47
#: app/view/user/perso.html:30 app/view/user/perso.html:55
#: app/view/campaign/home.html:104
msgid "Mot de passe"
msgstr "Password"
#: app/view/toolbar.html:24 app/view/campaign/home.html:110
msgid "Mot de passe oublié ?"
msgstr "Forgotten password?"
#: app/view/toolbar.html:35 app/view/toolbar.html:100
msgid "Créer un compte"
msgstr "CReate an account"
#: app/view/toolbar.html:60
msgid "Merci &lt;3"
msgstr "Thank you &lt;3"
#: app/view/toolbar.html:64
msgid "Merci de votre soutien"
msgstr "Thanks for your support"
#: app/view/toolbar.html:71
msgid "Réinitialiser votre mot de passe"
msgstr "Reset your password."
#: app/view/toolbar.html:93
msgid "[FR]"
msgstr "[FR]"
#: app/view/toolbar.html:94
msgid "[EN]"
msgstr "[EN]"
#: app/view/toolbar.html:98 app/view/toolbar.html:141
msgid "Déconnexion"
msgstr "Logout"
#: app/view/toolbar.html:99 app/view/user/perso.html:163
msgid "Contreparties"
msgstr "Counterparts"
#: app/view/toolbar.html:105
msgid "Accueil"
msgstr "Home"
#: app/view/toolbar.html:116 app/view/toolbar.html:149
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: app/view/toolbar.html:131
msgid "Perso"
msgstr "Account"
#: app/view/toolbar.html:134
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: app/view/toolbar.html:142
msgid "Page Perso"
msgstr "Personal Space"
#: app/view/toolbar.html:150
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: app/view/footer.html:4
msgid ""
"Site hébergé par <a href=\"https://laquadrature.net\">La Quadrature du Net</"
"a>"
msgstr ""
"Website hosted by <a href=\"https://laqaudrature.net\">La Quadrature du Net</"
"a>"
#: app/view/footer.html:7
msgid ""
"Nous ne gardons que les données qui nous sont nécessaires à la gestion de "
"votre don&nbsp;: le nom ou pseudo que vous nous renseignez ainsi que l'email."
msgstr ""
"We only keep data needed for processing your donation, namely: name orhandle "
"you give us for your account, as well as your email address."
#: app/view/footer.html:11
msgid "Code source du site"
msgstr "Code repository"
#: app/view/footer.html:12
msgid "contact@laquadrature.net"
msgstr "contact@laquadrature.net"
#: app/view/footer.html:19
msgid "Revenir en haut"
msgstr "Go back to the top"
#: app/view/footer.html:22
msgid "Revenir aux dons"
msgstr "Go back to your pledges"
#: app/view/header.html:2 app/view/campaign/home.html:29
msgid "Soutenez La Quadrature du Net !"
msgstr "Support La Quadrature du Net!"
#: app/view/user/recurrent.html:4
msgid "Vos dons mensuels&nbsp;:"
msgstr "Your monthly pledges:"
......@@ -241,7 +365,7 @@ msgstr ""
"\">your personal informations</a> in the form above!"
#: app/view/user/dons.html:28 app/view/user/perso.html:139
#: app/view/user/perso.html:178 app/view/user/contreparties.html:8
#: app/view/user/perso.html:162 app/view/user/contreparties.html:8
msgid "Date"
msgstr "Date"
......@@ -278,16 +402,6 @@ msgstr "Account"
msgid "Pseudo"
msgstr "Pseudo"
#: app/view/user/perso.html:26 app/view/user/perso.html:51
#: app/view/campaign/errors.html:23 app/view/campaign/home.html:100
msgid "Adresse mail"
msgstr "Email"
#: app/view/user/perso.html:30 app/view/user/perso.html:55
#: app/view/campaign/home.html:104
msgid "Mot de passe"
msgstr "Password"
#: app/view/user/perso.html:34 app/view/user/perso.html:59
msgid "Confirmation de mot de passe"
msgstr "Password confirmation"
......@@ -344,39 +458,31 @@ msgstr "Pi-ploma"
msgid "Oui"
msgstr "Yes"
#: app/view/user/perso.html:151 app/view/user/perso.html:166
#: app/view/user/perso.html:151
msgid "Générer"
msgstr "Generate"
#: app/view/user/perso.html:163
msgid "Non"
msgstr "No"
#: app/view/user/perso.html:179
msgid "Contreparties"
msgstr "Counterparts"
#: app/view/user/perso.html:197
#: app/view/user/perso.html:181
msgid "Vos dons"
msgstr "Your pledges"
#: app/view/user/perso.html:205
#: app/view/user/perso.html:189
msgid "Vous avez déjà donné"
msgstr "You already pledged"
#: app/view/user/perso.html:217
#: app/view/user/perso.html:201
msgid "Disponible pour demander des contreparties"
msgstr "Available to claim counterparts"
#: app/view/user/perso.html:229
#: app/view/user/perso.html:213
msgid "Faire un nouveau don"
msgstr "Make a new pledge"
#: app/view/user/perso.html:238
#: app/view/user/perso.html:222
msgid "Demander des contreparties"
msgstr "Claim counterparts"
#: app/view/user/perso.html:240
#: app/view/user/perso.html:224
msgid ""
"Pour demander vos contreparties, cliquez sur le pack de votre choix, "
"indiquez une adresse postale et validez."
......@@ -384,71 +490,71 @@ msgstr ""
"To claim your counterparts, click on the pack of your liking, fill in a "
"postal address and valid."
#: app/view/user/perso.html:261
#: app/view/user/perso.html:245
msgid "Piplôme"
msgstr "Pi-ploma"
#: app/view/user/perso.html:264
#: app/view/user/perso.html:248
msgid "Titulaire du Piplôme"
msgstr "Pi-ploma's recipient"
#: app/view/user/perso.html:292
#: app/view/user/perso.html:276
msgid "Pibag"
msgstr "Pi-bag"
#: app/view/user/perso.html:293
#: app/view/user/perso.html:277
msgid "Ainsi que le piplome."
msgstr "As well as the pi-ploma."
#: app/view/user/perso.html:320
#: app/view/user/perso.html:304
msgid "Pi-Shirt"
msgstr "Pi-Shirt"
#: app/view/user/perso.html:321
#: app/view/user/perso.html:305
msgid "Ainsi que le piplome et le pibag."
msgstr "As well as the pi-ploma and the pi-bag."
#: app/view/user/perso.html:325 app/view/user/perso.html:362
#: app/view/user/perso.html:309 app/view/user/perso.html:346
msgid "Taille"
msgstr "Size"
#: app/view/user/perso.html:357
#: app/view/user/perso.html:341
msgid "Hoodie"
msgstr "Hoodie"
#: app/view/user/perso.html:358
#: app/view/user/perso.html:342
msgid "Ainsi que le pi-shirt, le piplome et le pibag."
msgstr "As well as the pi-shirt, the pi-ploma and the pi-bag"
#: app/view/user/perso.html:381
#: app/view/user/perso.html:365
msgid "Expedier à&nbsp;:"
msgstr "Ship to:"
#: app/view/user/perso.html:406
#: app/view/user/perso.html:390
msgid "Envoyer à l'adresse&nbsp;:"
msgstr "Ship to:"
#: app/view/user/perso.html:420
#: app/view/user/perso.html:404
msgid "Récapitulatif&nbsp;:"
msgstr "Recap:"
#: app/view/user/perso.html:428
#: app/view/user/perso.html:412
msgid "Un piplôme"
msgstr "A Pi-ploma"
#: app/view/user/perso.html:438
#: app/view/user/perso.html:422
msgid "Un pibag"
msgstr "A Pi-bag"
#: app/view/user/perso.html:448
#: app/view/user/perso.html:432
msgid "Un pi-shirt"
msgstr "A pi-shirt"
#: app/view/user/perso.html:458
#: app/view/user/perso.html:442
msgid "Un hoopie"
msgstr "A hoodie"
#: app/view/user/perso.html:465
#: app/view/user/perso.html:449
msgid ""
"Un commentaire&nbsp;? Si il y a un objet du pack que vous ne voulez pas "
"indiquez-le nous :)"
......@@ -490,14 +596,11 @@ msgstr "Can I have a receipt for my pledge?"
#: app/view/campaign/faq.html:19
msgid ""
"Vous trouverez un reçu de don généré automatiquement dans votre page "
"personnelle (lien) (l'adresse et les identifiants d'accès vous sont envoyés "
"après chaque don). Si vous avez besoin d'aide, ou une demande particulière, "
"<a href=\"contact@laquadrature.net\">contactez-nous</a>."
"Si vous souhaitez recevoir un reçu pour votre don, contactez-nous <a href="
"\"contact@laquadrature.net\">par mail</a>."
msgstr ""
"You'll find an automated pledge receipt in your personal page (the URL and "
"the access codes are sent to you after each pledge). If you need help, or a "
"specific request, <a href=\"mailto:contact@laquadrature.net\">contact us</a>."
"If you want to receive a receipt for your pledge, send us an <a href="
"\"contact@laquadrature.net\"> email </a>."
#: app/view/campaign/faq.html:30
msgid ""
......@@ -522,11 +625,25 @@ msgstr ""
msgid "J'ai mis en place un don mensuel, comment le modifier&nbsp;?"
msgstr "I've set up a monthly paiement, how can I change it?"
#: app/view/campaign/faq.html:61
#: app/view/campaign/faq.html:50
#, fuzzy
msgid ""
"Nous ne pouvons pas changer le montant d'un don mensuel par CB, pour des "
"raisons évidentes de sécurité et de confiance. Si vous voulez donner moins, "
"ou plus, il faut d'abord annuler le don en cours : écrivez-nous à "
"contact@laquadrature.net en précisant bien l'adresse e-mail utilisée pour "
"créer le don. Nous le résilierons dès réception du message."
msgstr ""
"We cannot change a monthly payment by credit card, for obvious security and "
"trust reason. If you want to reduce, or increase, your pledge, you must "
"first cancel the current payment: send us an email at contact@laquadrature."
"net, we will cancel it as soon as we get the message."
#: app/view/campaign/faq.html:60
msgid "Comment arrêter mon don mensuel&nbsp;?"
msgstr "How can I stop my monthly paiement?"
#: app/view/campaign/faq.html:66
#: app/view/campaign/faq.html:65
msgid ""
"Écrivez-nous à contact@laquadrature.net en précisant bien l'adresse e-mail "
"utilisée pour créer le don. Nous le résilierons dès réception du message et "
......@@ -536,11 +653,11 @@ msgstr ""
"used for the pledge. We will stop the paiement as soosn as we get your "
"request, and you'll receive a confirmation by email."
#: app/view/campaign/faq.html:77
#: app/view/campaign/faq.html:76
msgid "Est-ce que je peux cumuler mes dons à La Quadrature du Net&nbsp;?"
msgstr "Can I stack my pledges up?"
#: app/view/campaign/faq.html:82
#: app/view/campaign/faq.html:81
msgid ""
"Oui, tous les dons ponctuels ou mensuels que vous faites avec la même "
"adresse e-mail sont cumulés et vous donnent droit à des contreparties. Si "
......@@ -552,11 +669,11 @@ msgstr ""
"previously used different account and want to merge them, please get in "
"touch with us (contact@laquadrature.net)"
#: app/view/campaign/faq.html:91
#: app/view/campaign/faq.html:90
msgid "Comment changer mon e-mail de donateur·trice&nbsp;?"
msgstr "How can I change my email address?"
#: app/view/campaign/faq.html:96
#: app/view/campaign/faq.html:95
msgid ""
"Connectez-vous avec votre ancienne adresse et faites la modification vous-"
"même. Si ça ne fonctionne pas, écrivez-nous : contact@laquadrature.net. "
......@@ -564,11 +681,11 @@ msgstr ""
"Connect to the website with your former email and do the change by yourself. "
"If something is broken, mail us: contact@laquadrature.net"
#: app/view/campaign/faq.html:107
#: app/view/campaign/faq.html:106
msgid "Puis-je faire un don par chèque&nbsp;?"
msgstr "Can I pay by check?"
#: app/view/campaign/faq.html:112
#: app/view/campaign/faq.html:111
msgid ""
"Oui&nbsp;! Créez un compte sur https://don.laquadrature.net et envoyez votre "
"chèque en précisant votre e-mail au dos pour que nous puissions créditer "
......@@ -578,33 +695,33 @@ msgstr ""
"your check by snail mail, providing your email address at the back of your "
"check if you want your account to be credited."
#: app/view/campaign/faq.html:113
#: app/view/campaign/faq.html:112
msgid "Ordre&nbsp;: La Quadrature du Net"
msgstr "For: La Quadrature du Net"
#: app/view/campaign/faq.html:114
#: app/view/campaign/faq.html:113
msgid ""
"Adresse&nbsp;: La Quadrature du Net, 60 rue des Orteaux, 75020 Paris"
msgstr "Address: La Quadrature du Net, 60 rue des Orteaux, 75020 paris."
#: app/view/campaign/faq.html:124
#: app/view/campaign/faq.html:123
msgid "Puis-je faire un don par virement&nbsp;?"
msgstr "Can I support you by wire transfer?"
#: app/view/campaign/faq.html:129
#: app/view/campaign/faq.html:128
msgid ""
"Bien évidemment&nbsp;! Il vous suffit de faire votre virement sur le compte "
"de La Quadrature du Net en nous demandant notre RIB par mail."
msgstr "Obviously! Just asks us for our BIC and IBAN by email."
#: app/view/campaign/faq.html:130
#: app/view/campaign/faq.html:129
msgid ""
"Ce numéro suffit généralement pour effectuer un virement depuis un pays "
"européen."
msgstr ""
"This should be enough to wire us your pledge from any european country."
#: app/view/campaign/faq.html:131
#: app/view/campaign/faq.html:130
msgid ""
"<strong>Note importante&nbsp;: Ajoutez l'email de votre compte dans le motif "
"du virement afin que nous puissions vous envoyer vos contreparties.</strong>"
......@@ -612,23 +729,23 @@ msgstr ""
"<strong>Important note: Add the email of your account in the wire transfer "
"comment field if you want to claim your counterparts.</strong>"
#: app/view/campaign/faq.html:141
#: app/view/campaign/faq.html:140
msgid "Puis-je faire un don via BitCoin ou d'autres crypto-monnaies&nbsp;?"
msgstr "Can I pledge with Bitcoins or other cryptocoins?"
#: app/view/campaign/faq.html:146
#: app/view/campaign/faq.html:145
msgid "Oui&nbsp;! Vous pouvez soutenir La Quadrature en crypto-monnaie&nbsp;:"
msgstr "Yes! You can support La Quadrature with cryptocoins:"
#: app/view/campaign/faq.html:146
#: app/view/campaign/faq.html:145
msgid "bitcoin&nbsp;: 1CTQP6g2GMMc99JoZ63qE8yxtpZeV2NJnP"
msgstr "bitcoin: 1CTQP6g2GMMc99JoZ63qE8yxtpZeV2NJnP"
#: app/view/campaign/faq.html:155
#: app/view/campaign/faq.html:154
msgid "Puis-je faire un don via Paypal&nbsp;?"
msgstr "Can I pay you via Paypal?"
#: app/view/campaign/faq.html:160
#: app/view/campaign/faq.html:159
msgid ""
"Non. Nous recommandons de ne pas utiliser PayPal pour des raisons éthiques "
"(leurs actions contre WikiLeaks entre autres) ainsi qu'en raison des frais "
......@@ -639,12 +756,12 @@ msgstr ""
"against WikiLeaks among others) as well as the excessive cost of this "
"solution. And since a change in their terms, we decided to close our account."
#: app/view/campaign/faq.html:170
#: app/view/campaign/faq.html:169
msgid ""
"Peut-on vous soutenir en achetant des t-shirts de La Quadrature du Net&nbsp;?"
msgstr "Can I support you by buying T-shirts from La Quadrature du Net?"
#: app/view/campaign/faq.html:175
#: app/view/campaign/faq.html:174
msgid ""
"La Quadrature du Net ne vend pas ses t-shirts : ils sont offert en "
"contrepartie des dons, c'est un cadeau de remerciement pour marquer la "
......@@ -655,11 +772,11 @@ msgstr ""
"considerations to you and to our most generous donors. The only way to get "
"them is to pledge money."
#: app/view/campaign/faq.html:185
#: app/view/campaign/faq.html:184
msgid "Comment faire pour demander mes contreparties&nbsp;?"
msgstr "How do I claim my counterparts?"
#: app/view/campaign/faq.html:190
#: app/view/campaign/faq.html:189
msgid ""
"Connectez-vous à votre compter personnel à cette adresse : https://don."
"laquadrature.net/perso, et cliquez sur « Contreparties » en haut à droite.!"
......@@ -667,11 +784,11 @@ msgstr ""
"Connect to your personal account via this addres: https://don.laquadrature."
"net/perso and click on \"Counterparts\" on the top right!"
#: app/view/campaign/faq.html:199
#: app/view/campaign/faq.html:198
msgid "Quand recevrai-je mon t-shirt&nbsp;?"
msgstr "When will I get my Pi-Shirt?"
#: app/view/campaign/faq.html:204
#: app/view/campaign/faq.html:203
msgid ""
"Nous envoyons les contreparties demandées au bout de quelques semaines, le "
"temps de les mettre sous enveloppe et de les poster par lots. Cela peut "
......@@ -682,13 +799,13 @@ msgstr ""
"them. It can be a while but we're not forgetting about you! If you have "
"questions, send us an email: contact@laquadrature.net"
#: app/view/campaign/faq.html:214
#: app/view/campaign/faq.html:213
msgid ""
"J'avais déjà établi un don régulier via FDNN, est-ce-que je dois faire "
"quelque chose&nbsp;?"
msgstr "I previously pledged via FDNN, should I do something?"
#: app/view/campaign/faq.html:219
#: app/view/campaign/faq.html:218
msgid ""
"Oui, nous avons changé notre système de dons. Il faut que vous annuliez "
"votre autorisation chez FDNN et que vous en refassiez une via notre nouveau "
......@@ -697,11 +814,11 @@ msgstr ""
"Yes, we did change our support website. You should cancel your pledge at "
"FDNN and make a new one on our website."
#: app/view/campaign/faq.html:228
#: app/view/campaign/faq.html:227
msgid "Mon entreprise peut-elle faire un don&nbsp;?"
msgstr "Can my company supports you?"
#: app/view/campaign/faq.html:233
#: app/view/campaign/faq.html:232
msgid ""
"Oui, nous acceptons les dons d'entreprises, mais sous des conditions très "
"strictes pour respecter notre indépendance. Le règlement financier précise "
......@@ -712,7 +829,7 @@ msgstr ""
"to protect our financial freedom. Our financial regulations document defines "
"how:<br />As for companies, the following rules applies:"
#: app/view/campaign/faq.html:235
#: app/view/campaign/faq.html:234
#, c-format
msgid ""
"La part du budget annuel de LQdN apportée par des entreprises donnant "
......@@ -721,9 +838,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pledge above 1000 € made by companies cannot constitute a total amount of "
"20% of our yearly budget."
""
#: app/view/campaign/faq.html:236
#: app/view/campaign/faq.html:235
msgid ""
"Les dons annuels émanant d'une entreprise ne peuvent dépasser 10 000 euros. "
"Pour l'application de cette règle une filiale contrôlée par une entreprise "
......@@ -731,9 +847,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Yearly income from companies cannot get above 10.000 euros. For this rule, "
"subsidiaries are considered part of the main company."
""
#: app/view/campaign/faq.html:237
#: app/view/campaign/faq.html:236
msgid ""
"Le CA se réserve le droit de refuser tout don d'entreprise dépassant 1 000 "
"euros s'il considère que son acceptation est susceptible de nuire à l'objet "
......@@ -743,7 +858,7 @@ msgstr ""
"they think that getting this money could damage the purpose of the "
"Association or its financial freedom."
#: app/view/campaign/faq.html:239
#: app/view/campaign/faq.html:238
msgid ""
"» <br> Les dons d'entreprise donnent lieu à un reçu de don utilisable en "
"tant que document comptable. Si vous souhaitez nous faire un don supérieur à "
......@@ -753,12 +868,11 @@ msgstr ""
"financial document. If you intend to give us morethan 1.000 euros, please "
"contact us first: contact@laquadrature.net"
#: app/view/campaign/faq.html:248
#: app/view/campaign/faq.html:247
msgid "Qui finance La Quadrature du Net&nbsp;?"
msgstr "Who's financing La Quadrature du Net?"
#: app/view/campaign/faq.html:253
#, c-format
#: app/view/campaign/faq.html:252
msgid ""
"La Quadrature du Net est financée à 70 % par des dons individuels : vos "
"dons ! Nous acceptons aussi les dons d'entreprise, mais tous les dons "
......@@ -769,18 +883,15 @@ msgstr ""
"We do also accept money from companies, but every pledge above 1,000 € need "
"approval by the associations' members (see above)."
#: app/view/campaign/faq.html:50
#: app/view/campaign/faq.html:253
msgid ""
"Nous ne pouvons pas changer le montant d'un don mensuel par CB, pour des "
"raisons évidentes de sécurité et de confiance. Si vous voulez donner moins, "
"ou plus, il faut d'abord annuler le don en cours : écrivez-nous à "
"contact@laquadrature.net en précisant bien l'adresse e-mail utilisée pour "
"créer le don. Nous le résilierons dès réception du message."
"Les 30 % restants de notre budget correspondent à deux subventions accordées "
"par l’Open Society Foundations (https://www.opensocietyfoundations.org/) et "
"par la Fondation pour le Progrès de l'Homme (http://www.fph.ch/)."
msgstr ""
"We cannot change a monthly payment by credit card, for obvious security and "
"trust reason. If you want to reduce, or increase, your pledge, you must "
"first cancel the current payment: send us an email at contact@laquadrature."
"net, we will cancel it as soon as we get the message."
"The remaining 30 % are matched by two grants from the Open Society Foundations (https://www."
"opensocietyfoundations.org) and by the Fondation pour le Progrès de l'Homme "
"(http://www.fph.ch/)."
#: app/view/campaign/donation.html:25
msgid ""
......@@ -847,11 +958,6 @@ msgstr "Access forbidden.<br>Incorrect password."
msgid "Réinitialiser votre mot de passe."
msgstr "Reset your password."
#: app/view/campaign/home.html:5 app/view/campaign/home.html:39
#: app/view/campaign/home.html:86
msgid "Fermer"
msgstr "Close"
#: app/view/campaign/home.html:6 app/view/campaign/home.html:40
#: app/view/campaign/home.html:75 app/view/campaign/home.html:87
msgid "Faire un don"
......@@ -881,10 +987,6 @@ msgstr ""
msgid "Valider"
msgstr "Valid"
#: app/view/campaign/home.html:29
msgid "Soutenez La Quadrature du Net !"
msgstr "Support La Quadrature du Net!"
#: app/view/campaign/home.html:34
msgid "Choisissez / Indiquez un montant"
msgstr "Pick / Fill an amount"
......@@ -927,10 +1029,6 @@ msgid ""