Commit 3806c1c1 authored by Okhin's avatar Okhin
Browse files

Regenerate translations

parent 13f88250
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the LQDNCampaign package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LQDNCampaign 2016.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 14:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: app/view/user/recurrent.html:4 #: app/view/user/recurrent.html:4
msgid "Vos dons mensuels&nbsp;:" msgid "Vos dons mensuels&nbsp;:"
msgstr "Your monthly donations:" msgstr ""
#: app/view/user/recurrent.html:5 app/view/user/dons.html:5 #: app/view/user/recurrent.html:5 app/view/user/dons.html:5
msgid "Vos dons programmés&nbsp;:" msgid "Vos dons programms&nbsp;:"
msgstr "Your programmed donations" msgstr ""
#: app/view/user/recurrent.html:6 app/view/user/dons.html:6 #: app/view/user/recurrent.html:6 app/view/user/dons.html:6
msgid "Ici sont listés vos prochains dons programmés par CB." msgid "Ici sont lists vos prochains dons programms par CB."
msgstr "Here are listed your next donations by bank card" msgstr ""
#: app/view/user/recurrent.html:7 app/view/user/dons.html:7 #: app/view/user/recurrent.html:7 app/view/user/dons.html:7
msgid "" msgid ""
"Nous travaillons actuellement à une option vous permettant de modifier le " "Nous travaillons actuellement une option vous permettant de modifier le "
"montant de votre don ou de l'annuler. Dès que cette possibilité sera " "montant de votre don ou de l'annuler. Ds que cette possibilit sera ouverte, "
"ouverte, nous vous en informerons." "nous vous en informerons."
msgstr "" msgstr ""
"We are currently working on an option that will allow you to modify the "
"amount of the donation or to cancel it. As soon as this possibility will be "
"available, we will contact you."
#: app/view/user/recurrent.html:10 app/view/user/dons.html:10 #: app/view/user/recurrent.html:10 app/view/user/dons.html:10
msgid "Date de la programmation" msgid "Date de la programmation"
msgstr "Programmed date" msgstr ""
#: app/view/user/recurrent.html:11 app/view/user/dons.html:11 #: app/view/user/recurrent.html:11 app/view/user/dons.html:11
msgid "Montant du don" msgid "Montant du don"
msgstr "Amount" msgstr ""
#: app/view/user/recurrent.html:12 app/view/user/dons.html:12 #: app/view/user/recurrent.html:12 app/view/user/dons.html:12
#: app/view/user/dons.html:32 #: app/view/user/dons.html:32
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Action" msgstr ""
#: app/view/user/login.html:8 app/view/user/login.html:16 #: app/view/user/login.html:8 app/view/user/login.html:16
msgid "Merci de soutenir La Quadrature du Net et ses actions&nbsp;!" msgid "Merci de soutenir La Quadrature du Net et ses actions&nbsp;!"
msgstr "Thank you for supporting La Quadrature du Net and its actions!" msgstr ""
#: app/view/user/login.html:9 #: app/view/user/login.html:9
msgid "" msgid ""
"Cette page vous permet de modifier votre pi-xel et vos informations " "Cette page vous permet de modifier votre pi-xel et vos informations "
"personnelles, de choisir vos contreparties, et liste vos précédents dons." "personnelles, de choisir vos contreparties, et liste vos prcdents dons."
msgstr "" msgstr ""
"This pages allows you to modify your personal information, to choose your "
"goodies and to list your previous donations."
#: app/view/user/login.html:21 app/view/user/infos.html:9 #: app/view/user/login.html:21 app/view/user/infos.html:9
msgid "Email :" msgid "Email :"
msgstr "Email:" msgstr ""
#: app/view/user/login.html:25 #: app/view/user/login.html:25
msgid "Mot de passe :" msgid "Mot de passe :"
msgstr "Password:" msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:5 #: app/view/user/infos.html:5
msgid "Vos informations personnelles :" msgid "Vos informations personnelles :"
msgstr "Your personal informations:" msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:26 #: app/view/user/infos.html:26
msgid "Nom, Prénom, Pseudo (pensez au facteur) :" msgid "Nom, Prnom, Pseudo (pensez au facteur) :"
msgstr "Name, Firstname, Nickname (think about the postman):" msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:29 #: app/view/user/infos.html:29
msgid "Adresse postale :" msgid "Adresse postale :"
msgstr "Address:" msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:32 #: app/view/user/infos.html:32
msgid "Complément d'adresse :" msgid "Complment d'adresse :"
msgstr "Address 2:" msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:35 #: app/view/user/infos.html:35
msgid "Ville :" msgid "Ville :"
msgstr "City:" msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:38 #: app/view/user/infos.html:38
#, fuzzy msgid "Province / tat :"
msgid "Province / État :" msgstr ""
msgstr "Province/State"
#: app/view/user/infos.html:41 #: app/view/user/infos.html:41
msgid "Code Postal :" msgid "Code Postal :"
msgstr "Postal Code:" msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:44 #: app/view/user/infos.html:44
msgid "Pays :" msgid "Pays :"
msgstr "Country:" msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:57 #: app/view/user/infos.html:57
msgid "Vos dons cumulés :" msgid "Vos dons cumuls :"
msgstr "Cumulated donations:" msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:58 #: app/view/user/infos.html:58
#, c-format #, c-format
msgid "Vous avez donné pour un total de <strong>%%SUM%% &euro;</strong>." msgid "Vous avez donn pour un total de <strong>%%SUM%% &euro;</strong>."
msgstr "You have give a total of <strong>%%SUM%% &euro;</strong>." msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:60 #: app/view/user/infos.html:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Vous pouvez obtenir des contreparties à hauteur de <strong>%%SUM%% &euro;</" "Vous pouvez obtenir des contreparties hauteur de <strong>%%SUM%% &euro;</"
"strong>." "strong>."
msgstr "You can claim your goodies to <strong>%%SUM%% &euro;</strong>." msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:63 #: app/view/user/infos.html:63
msgid "Si vous souhaitez obtenir des contreparties&nbsp;:" msgid "Si vous souhaitez obtenir des contreparties&nbsp;:"
msgstr "If you wish to claim your goodies:" msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:64 #: app/view/user/infos.html:64
msgid "" msgid ""
"Vos différents soutiens cumulés vous permettent d'obtenir les contreparties " "Vos diffrents soutiens cumuls vous permettent d'obtenir les contreparties "
"correspondantes aux montants ci-dessous. Cliquez sur l'un d'eux pour choisir " "correspondantes aux montants ci-dessous. Cliquez sur l'un d'eux pour choisir "
"les détails des cadeaux que vous choisirez de recevoir." "les dtails des cadeaux que vous choisirez de recevoir."
msgstr "" msgstr ""
"Your cumulated donations allow you to obtain the corresponding goodies. "
"Click on one of them to choose what you wish to receive. "
#: app/view/user/infos.html:87 #: app/view/user/infos.html:87
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Je ne souhaite <strong>pas</strong> recevoir de cadeaux, afin que " "Je ne souhaite <strong>pas</strong> recevoir de cadeaux, afin que "
"l'intégralité de mon cumul actuel (<strong>%%CUMUL%%&euro;</strong>) serve " "l'intgralit de mon cumul actuel (<strong>%%CUMUL%%&euro;</strong>) serve "
"intégralement à La Quadrature du Net." "intgralement La Quadrature du Net."
msgstr "" msgstr ""
"I do <strong>not</strong> wish to receive goodies so the total of my "
"cumulated donation (<strong>%%CUMUL%%&euro;</strong>) is entirely used to "
"reinforce La Quadrature du Net. "
#: app/view/user/infos.html:92 app/view/user/infos.html:100 #: app/view/user/infos.html:92 app/view/user/infos.html:100
#: app/view/user/infos.html:113 app/view/campaign/donation.html:52 #: app/view/user/infos.html:113 app/view/campaign/donation.html:52
msgid "Votre pi-plôme en tirage original de qualité supérieure" msgid "Votre pi-plme en tirage original de qualit suprieure"
msgstr "Your pi-plome in original print of superior quality" msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:93 app/view/user/infos.html:101 #: app/view/user/infos.html:93 app/view/user/infos.html:101
msgid "Un splendide 'Pi-shirt' de La Quadrature du Net" msgid "Un splendide 'Pi-shirt' de La Quadrature du Net"
msgstr "A marvelous pi-shirt of La Quadrature du Net" msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:94 #: app/view/user/infos.html:94
msgid "Un magnifique 'hoodie' de La Quadrature du Net" msgid "Un magnifique 'hoodie' de La Quadrature du Net"
msgstr "A splendid hoodie of La Quadrature du Net" msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:95 app/view/user/infos.html:102 #: app/view/user/infos.html:95 app/view/user/infos.html:102
#: app/view/user/infos.html:108 app/view/user/infos.html:114 #: app/view/user/infos.html:108 app/view/user/infos.html:114
msgid "" msgid ""
"Dans ce cas, merci de remplir les champs situés sur la partie gauche. Ces " "Dans ce cas, merci de remplir les champs situs sur la partie gauche. Ces "
"informations nous sont nécessaires pour l'envoi du colis." "informations nous sont ncessaires pour l'envoi du colis."
msgstr "" msgstr ""
"In this case, please fill in the form, those informations are needed to send "
"the parcel."
#: app/view/user/infos.html:107 #: app/view/user/infos.html:107
msgid "Un pi-bag de qualité supérieure" msgid "Un pi-bag de qualit suprieure"
msgstr "A pi-bag of superior quality" msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:121 #: app/view/user/infos.html:121
msgid "Recevoir " msgid "Recevoir "
msgstr "Receive " msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:123 #: app/view/user/infos.html:123
msgid "Le pi-plôme" msgid "Le pi-plme"
msgstr "The pi-plome" msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:125 #: app/view/user/infos.html:125
msgid "Le pi-bag" msgid "Le pi-bag"
msgstr "The pi-bag" msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:127 #: app/view/user/infos.html:127
msgid "Le pishirt" msgid "Le pishirt"
msgstr "The pi-shirt" msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:129 #: app/view/user/infos.html:129
msgid "Le hoodie" msgid "Le hoodie"
msgstr "The hoodie" msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:132 #: app/view/user/infos.html:132
msgid "Pi-plôme à imprimer:" msgid "Pi-plme imprimer:"
msgstr "Pi-plome to print:" msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:138 #: app/view/user/infos.html:138
msgid "Visualiser le pi-plôme sélectionné" msgid "Visualiser le pi-plme slectionn"
msgstr "Visualise the selected pi-plome" msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:141 #: app/view/user/infos.html:141
msgid "Coupe et taille du pi-shirt:" msgid "Coupe et taille du pi-shirt:"
msgstr "Size and cut of the pi-shirt:" msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:144 #: app/view/user/infos.html:144
msgid "Coupe et taille du hoodie:" msgid "Coupe et taille du hoodie:"
msgstr "Size and cut of the hoodie:" msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:23 #: app/view/user/infos.html:23
#, fuzzy
msgid "Votre adresse postale :) }}</h2>" msgid "Votre adresse postale :) }}</h2>"
msgstr "Your addresses :)}} </h2>" msgstr ""
#: app/view/user/dons.html:4 #: app/view/user/dons.html:4
msgid "Vos dons&nbsp;:" msgid "Vos dons&nbsp;:"
msgstr "Your donations:" msgstr ""
#: app/view/user/dons.html:18 #: app/view/user/dons.html:18
msgid "Annuler" msgid "Annuler"
msgstr "Cancel" msgstr ""
#: app/view/user/dons.html:23 #: app/view/user/dons.html:23
msgid "Vos dons effectués&nbsp;:" msgid "Vos dons effectus&nbsp;:"
msgstr "Your past donations" msgstr ""
#: app/view/user/dons.html:24 #: app/view/user/dons.html:24
msgid "" msgid ""
"Ici sont listés les dons que nous avons effectivement perçus (prélèvements " "Ici sont lists les dons que nous avons effectivement perus (prlvements "
"mensuels et dons ponctuels)." "mensuels et dons ponctuels)."
msgstr "" msgstr ""
"Here are listed all the donation we have received (monthly donation and one-"
"time donations). "
#: app/view/user/dons.html:25 #: app/view/user/dons.html:25
msgid "" msgid ""
"Si vous souhaitez imprimer un reçu, n'hésitez pas à remplir <a href=\"#infos" "Si vous souhaitez imprimer un reu, n'hsitez pas remplir <a href=\"#infos"
"\">vos informations personnelles</a> ci-dessus&nbsp;!" "\">vos informations personnelles</a> ci-dessus&nbsp;!"
msgstr "" msgstr ""
"If you need to print an invoice, do not hesitate to fill <a href=\"#infos"
"\">this form</a>!"
#: app/view/user/dons.html:28 app/view/user/perso.html:139 #: app/view/user/dons.html:28 app/view/user/perso.html:139
#: app/view/user/perso.html:178 app/view/user/contreparties.html:8 #: app/view/user/perso.html:178 app/view/user/contreparties.html:8
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Date" msgstr ""
#: app/view/user/dons.html:29 #: app/view/user/dons.html:29
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Type" msgstr ""
#: app/view/user/dons.html:30 #: app/view/user/dons.html:30
msgid "Montant" msgid "Montant"
msgstr "Amount" msgstr ""
#: app/view/user/dons.html:31 #: app/view/user/dons.html:31
msgid "Pi-plôme" msgid "Pi-plme"
msgstr "Pi-plome" msgstr ""
#: app/view/user/dons.html:48 #: app/view/user/dons.html:48
msgid "Voir le pi-plôme" msgid "Voir le pi-plme"
msgstr "See the pi-plome" msgstr ""
#: app/view/user/dons.html:54 #: app/view/user/dons.html:54
msgid "Imprimer un reçu pour ce don" msgid "Imprimer un reu pour ce don"
msgstr "Print an invoice for this donation" msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:4 #: app/view/user/perso.html:4
#, fuzzy
msgid "Merci de soutenir La Quadrature du Net &lt;3&nbsp;!" msgid "Merci de soutenir La Quadrature du Net &lt;3&nbsp;!"
msgstr "Thanks you for supporting La Quadrature du Net" msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:12 #: app/view/user/perso.html:12
msgid "Compte" msgid "Compte"
...@@ -277,114 +239,105 @@ msgstr "" ...@@ -277,114 +239,105 @@ msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:22 app/view/user/perso.html:47 #: app/view/user/perso.html:22 app/view/user/perso.html:47
#: app/view/campaign/home.html:96 #: app/view/campaign/home.html:96
msgid "Pseudo" msgid "Pseudo"
msgstr "Nickname" msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:26 app/view/user/perso.html:51 #: app/view/user/perso.html:26 app/view/user/perso.html:51
#: app/view/campaign/errors.html:22 app/view/campaign/home.html:100 #: app/view/campaign/errors.html:23 app/view/campaign/home.html:100
msgid "Adresse mail" msgid "Adresse mail"
msgstr "Email address" msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:30 app/view/user/perso.html:55 #: app/view/user/perso.html:30 app/view/user/perso.html:55
#: app/view/campaign/home.html:104 #: app/view/campaign/home.html:104
msgid "Mot de passe" msgid "Mot de passe"
msgstr "Password" msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:34 app/view/user/perso.html:59 #: app/view/user/perso.html:34 app/view/user/perso.html:59
msgid "Confirmation de mot de passe" msgid "Confirmation de mot de passe"
msgstr "Password confirmation" msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:72 app/view/user/perso.html:89 #: app/view/user/perso.html:72 app/view/user/perso.html:89
msgid "Adresse" msgid "Adresse"
msgstr "Address" msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:79 #: app/view/user/perso.html:79
#, fuzzy
msgid "Renseigner votre adresse." msgid "Renseigner votre adresse."
msgstr "Please enter an email." msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:85 #: app/view/user/perso.html:85
msgid "Destinataire" msgid "Destinataire"
msgstr "Receiver" msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:93 #: app/view/user/perso.html:93
msgid "Complément d'adresse" msgid "Complment d'adresse"
msgstr "Address 2" msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:97 #: app/view/user/perso.html:97
msgid "Code Postal" msgid "Code Postal"
msgstr "Postal Code" msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:101 #: app/view/user/perso.html:101
msgid "Ville" msgid "Ville"
msgstr "City" msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:105 #: app/view/user/perso.html:105
msgid "Province / État" msgid "Province / tat"
msgstr "Province/State" msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:109 #: app/view/user/perso.html:109
msgid "Pays" msgid "Pays"
msgstr "Country" msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:130 #: app/view/user/perso.html:130
#, fuzzy
msgid "Historique" msgid "Historique"
msgstr "Logistic" msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:140 #: app/view/user/perso.html:140
msgid "Dons" msgid "Dons"
msgstr "" msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:141 #: app/view/user/perso.html:141
#, fuzzy msgid "Rcurent"
msgid "Récurent" msgstr ""
msgstr "Recurring "
#: app/view/user/perso.html:142 #: app/view/user/perso.html:142
msgid "Piplome" msgid "Piplome"
msgstr "Piplome" msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:148 #: app/view/user/perso.html:148
#, fuzzy
msgid "Oui" msgid "Oui"
msgstr "or" msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:151 app/view/user/perso.html:166 #: app/view/user/perso.html:151 app/view/user/perso.html:166
msgid "Générer" msgid "Gnrer"
msgstr "Generate" msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:163 #: app/view/user/perso.html:163
msgid "Non" msgid "Non"
msgstr "" msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:179 #: app/view/user/perso.html:179
#, fuzzy
msgid "Contreparties" msgid "Contreparties"
msgstr "Goodies" msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:197 #: app/view/user/perso.html:197
#, fuzzy
msgid "Vos dons" msgid "Vos dons"
msgstr "My donations" msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:205 #: app/view/user/perso.html:205
msgid "Vous avez déjà donné" msgid "Vous avez dj donn"
msgstr "" msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:217 #: app/view/user/perso.html:217
#, fuzzy
msgid "Disponible pour demander des contreparties" msgid "Disponible pour demander des contreparties"
msgstr "If you wish to claim your goodies:" msgstr ""
#: app/view/user/perso.html:229 #: app/view/user/perso.html:229
#, fuzzy
msgid "Faire un nouveau don" msgid "Faire un nouveau don"
msgstr "Make a donation"