diff --git a/locales/en_US/LC_MESSAGES/messages.po b/locales/en_US/LC_MESSAGES/messages.po index 1d70dd67ce9d1e7153fbf0f157554c38e9875296..268e1d071e085ab1f7da6b80509281060203f702 100644 --- a/locales/en_US/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locales/en_US/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,111 +1,115 @@ #: app/view/user/recurrent.html:4 msgid "Vos dons mensuels :" -msgstr "" +msgstr "Your Monthly Donations" #: app/view/user/recurrent.html:5 app/view/user/dons.html:5 msgid "Vos dons programms :" -msgstr "" +msgstr "Your programmed Donations" #: app/view/user/recurrent.html:6 app/view/user/dons.html:6 msgid "Ici sont lists vos prochains dons programms par CB." -msgstr "" +msgstr "Here are listed your next donations programmed by credit card" #: app/view/user/recurrent.html:7 app/view/user/dons.html:7 msgid "" "Nous travaillons actuellement une option vous permettant de modifier le " "montant de votre don ou de l'annuler. Ds que cette possibilit sera ouverte, " "nous vous en informerons." -msgstr "" +msgstr "We are actually working on an option that allows you to modify or cancel +a donation. We will inform you when this option is ready" #: app/view/user/recurrent.html:10 app/view/user/dons.html:10 msgid "Date de la programmation" -msgstr "" +msgstr "Date of scheduling" #: app/view/user/recurrent.html:11 app/view/user/dons.html:11 msgid "Montant du don" -msgstr "" +msgstr "Amount of donation" #: app/view/user/recurrent.html:12 app/view/user/dons.html:12 #: app/view/user/dons.html:32 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Action" #: app/view/user/login.html:8 app/view/user/login.html:16 msgid "Merci de soutenir La Quadrature du Net et ses actions !" -msgstr "" +msgstr "Thanks for the support of La Quadrature du Net and its actions" #: app/view/user/login.html:9 msgid "" "Cette page vous permet de modifier votre pi-xel et vos informations " "personnelles, de choisir vos contreparties, et liste vos prcdents dons." -msgstr "" +msgstr "This page allows you to modify your pi-xel and your personal +data, to choose your conterparts. It lists your previous donations" #: app/view/user/login.html:21 app/view/user/infos.html:9 msgid "Email :" -msgstr "" +msgstr "Email" #: app/view/user/login.html:25 msgid "Mot de passe :" -msgstr "" +msgstr "Password" #: app/view/user/infos.html:5 msgid "Vos informations personnelles :" -msgstr "" +msgstr "Your personal data" #: app/view/user/infos.html:26 msgid "Nom, Prnom, Pseudo (pensez au facteur) :" -msgstr "" +msgstr "Last name, first name, nickname" #: app/view/user/infos.html:29 msgid "Adresse postale :" -msgstr "" +msgstr "mailing address" #: app/view/user/infos.html:32 msgid "Complment d'adresse :" -msgstr "" +msgstr "additional mailing address" #: app/view/user/infos.html:35 msgid "Ville :" -msgstr "" +msgstr "Town" #: app/view/user/infos.html:38 msgid "Province / tat :" -msgstr "" +msgstr "Province" #: app/view/user/infos.html:41 msgid "Code Postal :" -msgstr "" +msgstr "Post Code" #: app/view/user/infos.html:44 msgid "Pays :" -msgstr "" +msgstr "State" #: app/view/user/infos.html:57 msgid "Vos dons cumuls :" -msgstr "" +msgstr "total amount of donation" #: app/view/user/infos.html:58 #, c-format msgid "Vous avez donn pour un total de %%SUM%% €." -msgstr "" +msgstr "You gave a total amount of %%SUM%% €" #: app/view/user/infos.html:60 #, c-format msgid "" "Vous pouvez obtenir des contreparties hauteur de %%SUM%% €." -msgstr "" +msgstr "You can obtain some counterparts of up to %%SUM%% €" #: app/view/user/infos.html:63 msgid "Si vous souhaitez obtenir des contreparties :" -msgstr "" +msgstr "If you want to ask for counterparts" #: app/view/user/infos.html:64 msgid "" "Vos diffrents soutiens cumuls vous permettent d'obtenir les contreparties " "correspondantes aux montants ci-dessous. Cliquez sur l'un d'eux pour choisir " "les dtails des cadeaux que vous choisirez de recevoir." -msgstr "" +msgstr "Your total amout of donation allows you to obtain the counterparts +listed below. Click on one of them to choose the gifts you want to receive" #: app/view/user/infos.html:87 #, c-format @@ -113,63 +117,65 @@ msgid "" "Je ne souhaite pas recevoir de cadeaux, afin que " "l'intgralit de mon cumul actuel (%%CUMUL%%€) serve " "intgralement La Quadrature du Net." -msgstr "" +msgstr "I don't want to receive a gift, my total amount of donation will be +useful for La Quadrature du Net" #: app/view/user/infos.html:92 app/view/user/infos.html:100 #: app/view/user/infos.html:113 app/view/campaign/donation.html:52 msgid "Votre pi-plme en tirage original de qualit suprieure" -msgstr "" +msgstr "An original and high-quality printing of your 'pi-ploma'" #: app/view/user/infos.html:93 app/view/user/infos.html:101 msgid "Un splendide 'Pi-shirt' de La Quadrature du Net" -msgstr "" +msgstr "a gorgeous 'Pi-shirt'of La Quadrature du Net" #: app/view/user/infos.html:94 msgid "Un magnifique 'hoodie' de La Quadrature du Net" -msgstr "" +msgstr "a wonderful 'hoo-pi' of La Quadrature du Net" #: app/view/user/infos.html:95 app/view/user/infos.html:102 #: app/view/user/infos.html:108 app/view/user/infos.html:114 msgid "" "Dans ce cas, merci de remplir les champs situs sur la partie gauche. Ces " "informations nous sont ncessaires pour l'envoi du colis." -msgstr "" +msgstr "In this case, we thank you to fill in the fields on the left. These +informations are necessary to send you your parcel" #: app/view/user/infos.html:107 msgid "Un pi-bag de qualit suprieure" -msgstr "" +msgstr "a high-quality 'pi-bag'" #: app/view/user/infos.html:121 msgid "Recevoir " -msgstr "" +msgstr "Receive" #: app/view/user/infos.html:123 msgid "Le pi-plme" -msgstr "" +msgstr "the 'Pi-ploma'" #: app/view/user/infos.html:125 msgid "Le pi-bag" -msgstr "" +msgstr "the 'pi-bag'" #: app/view/user/infos.html:127 msgid "Le pishirt" -msgstr "" +msgstr "the 'Pi-shirt'" #: app/view/user/infos.html:129 msgid "Le hoodie" -msgstr "" +msgstr "the 'Hoo-pi'" #: app/view/user/infos.html:132 msgid "Pi-plme imprimer:" -msgstr "" +msgstr "'Pi-ploma print" #: app/view/user/infos.html:138 msgid "Visualiser le pi-plme slectionn" -msgstr "" +msgstr "view the selected 'pi-ploma'" #: app/view/user/infos.html:141 msgid "Coupe et taille du pi-shirt:" -msgstr "" +msgstr "Cut and Size og the 'Pi-shirt'" #: app/view/user/infos.html:144 msgid "Coupe et taille du hoodie:" @@ -177,251 +183,253 @@ msgstr "" #: app/view/user/infos.html:23 msgid "Votre adresse postale :) }}" -msgstr "" +msgstr "Cut and Size of the 'hoo-pi'" #: app/view/user/dons.html:4 msgid "Vos dons :" -msgstr "" +msgstr "Your donations" #: app/view/user/dons.html:18 msgid "Annuler" -msgstr "" +msgstr "Cancel" #: app/view/user/dons.html:23 msgid "Vos dons effectus :" -msgstr "" +msgstr "your donations" #: app/view/user/dons.html:24 msgid "" "Ici sont lists les dons que nous avons effectivement perus (prlvements " "mensuels et dons ponctuels)." -msgstr "" +msgstr "Here are listed the donations we have collected (monthly or one-time +donations) " #: app/view/user/dons.html:25 msgid "" "Si vous souhaitez imprimer un reu, n'hsitez pas remplir vos informations personnelles ci-dessus !" -msgstr "" +msgstr "If you want to print a receipt, please fill your personal data above" #: app/view/user/dons.html:28 app/view/user/perso.html:139 #: app/view/user/perso.html:178 app/view/user/contreparties.html:8 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Date" #: app/view/user/dons.html:29 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: app/view/user/dons.html:30 msgid "Montant" -msgstr "" +msgstr "Amount" #: app/view/user/dons.html:31 msgid "Pi-plme" -msgstr "" +msgstr "'Pi-ploma'" #: app/view/user/dons.html:48 msgid "Voir le pi-plme" -msgstr "" +msgstr "See the 'Pi-ploma'" #: app/view/user/dons.html:54 msgid "Imprimer un reu pour ce don" -msgstr "" +msgstr "Print a receipt for this donation" #: app/view/user/perso.html:4 msgid "Merci de soutenir La Quadrature du Net <3 !" -msgstr "" +msgstr "Thanks for your support to La Quadrature du Net" #: app/view/user/perso.html:12 msgid "Compte" -msgstr "" +msgstr "Account" #: app/view/user/perso.html:22 app/view/user/perso.html:47 #: app/view/campaign/home.html:96 msgid "Pseudo" -msgstr "" +msgstr "Pseudo" #: app/view/user/perso.html:26 app/view/user/perso.html:51 #: app/view/campaign/errors.html:23 app/view/campaign/home.html:100 msgid "Adresse mail" -msgstr "" +msgstr "Email" #: app/view/user/perso.html:30 app/view/user/perso.html:55 #: app/view/campaign/home.html:104 msgid "Mot de passe" -msgstr "" +msgstr "Password" #: app/view/user/perso.html:34 app/view/user/perso.html:59 msgid "Confirmation de mot de passe" -msgstr "" +msgstr "Confirm your password" #: app/view/user/perso.html:72 app/view/user/perso.html:89 msgid "Adresse" -msgstr "" +msgstr "Address" #: app/view/user/perso.html:79 msgid "Renseigner votre adresse." -msgstr "" +msgstr "fill in your address" #: app/view/user/perso.html:85 msgid "Destinataire" -msgstr "" +msgstr "Recipient" #: app/view/user/perso.html:93 msgid "Complment d'adresse" -msgstr "" +msgstr "Address complement" #: app/view/user/perso.html:97 msgid "Code Postal" -msgstr "" +msgstr "Post Code" #: app/view/user/perso.html:101 msgid "Ville" -msgstr "" +msgstr "Town" #: app/view/user/perso.html:105 msgid "Province / tat" -msgstr "" +msgstr "Province" #: app/view/user/perso.html:109 msgid "Pays" -msgstr "" +msgstr "State" #: app/view/user/perso.html:130 msgid "Historique" -msgstr "" +msgstr "History" #: app/view/user/perso.html:140 msgid "Dons" -msgstr "" +msgstr "Donation" #: app/view/user/perso.html:141 msgid "Rcurent" -msgstr "" +msgstr "Recurring" #: app/view/user/perso.html:142 msgid "Piplome" -msgstr "" +msgstr "'Pi-ploma'" #: app/view/user/perso.html:148 msgid "Oui" -msgstr "" +msgstr "Yes" #: app/view/user/perso.html:151 app/view/user/perso.html:166 msgid "Gnrer" -msgstr "" +msgstr "Generate" #: app/view/user/perso.html:163 msgid "Non" -msgstr "" +msgstr "No" #: app/view/user/perso.html:179 msgid "Contreparties" -msgstr "" +msgstr "Counterparts" #: app/view/user/perso.html:197 msgid "Vos dons" -msgstr "" +msgstr "Your donations" #: app/view/user/perso.html:205 msgid "Vous avez dj donn" -msgstr "" +msgstr "You have already donate" #: app/view/user/perso.html:217 msgid "Disponible pour demander des contreparties" -msgstr "" +msgstr "Available to ask for counterparts" #: app/view/user/perso.html:229 msgid "Faire un nouveau don" -msgstr "" +msgstr "Make a new donation" #: app/view/user/perso.html:238 msgid "Demander des contreparties" -msgstr "" +msgstr "Ask for counterparts" #: app/view/user/perso.html:240 msgid "" "Pour demander vos contreparties, cliquez sur le pack de votre choix, " "indiquez une adresse postale et validez." -msgstr "" +msgstr "To ask for counterparts, click on the pack of your choice" #: app/view/user/perso.html:261 msgid "Piplme" -msgstr "" +msgstr "'Pi-ploma'" #: app/view/user/perso.html:264 msgid "Titulaire du Piplme" -msgstr "" +msgstr "Holder of the 'Pi-ploma'" #: app/view/user/perso.html:292 msgid "Pibag" -msgstr "" +msgstr "'Pi-bag'" #: app/view/user/perso.html:293 msgid "Ainsi que le piplome." -msgstr "" +msgstr "Along with the 'Pi-ploma'" #: app/view/user/perso.html:320 msgid "Pi-Shirt" -msgstr "" +msgstr "'Pi-shirt'" #: app/view/user/perso.html:321 msgid "Ainsi que le piplome et le pibag." -msgstr "" +msgstr "Along with the 'Pi-ploma' and the 'Pi-bag'" #: app/view/user/perso.html:325 app/view/user/perso.html:362 msgid "Taille" -msgstr "" +msgstr "Size" #: app/view/user/perso.html:357 msgid "Hoodie" -msgstr "" +msgstr "'Hoo-pi'" #: app/view/user/perso.html:358 msgid "Ainsi que le pi-shirt, le piplome et le pibag." -msgstr "" +msgstr "Along with the 'Pi-shirt', the 'Pi-ploma' and the 'pi-bag'" #: app/view/user/perso.html:381 msgid "Expedier  :" -msgstr "" +msgstr "Send" #: app/view/user/perso.html:406 msgid "Envoyer l'adresse :" -msgstr "" +msgstr "send to the address" #: app/view/user/perso.html:420 msgid "Rcapitulatif :" -msgstr "" +msgstr "Summary" #: app/view/user/perso.html:428 msgid "Un piplme" -msgstr "" +msgstr "One 'Pi-ploma'" #: app/view/user/perso.html:438 msgid "Un pibag" -msgstr "" +msgstr "One 'Pi-bag'" #: app/view/user/perso.html:448 msgid "Un pi-shirt" -msgstr "" +msgstr "One 'Pi-shirt'" #: app/view/user/perso.html:458 msgid "Un hoopie" -msgstr "" +msgstr "One 'Hoo-pi'" #: app/view/user/perso.html:465 msgid "" "Un commentaire ? Si il y a un objet du pack que vous ne voulez pas " "indiquez-le nous :)" -msgstr "" +msgstr "A remark ? If you don't want to receive some of the items of the pack, +tell us :)" #: app/view/user/contreparties.html:4 msgid "Les contreparties que vous avez dj demandes :" -msgstr "" +msgstr "Counterparts you already asked for" #: app/view/user/contreparties.html:7 msgid "Contrepartie" -msgstr "" +msgstr "Counterpart" #: app/view/user/contreparties.html:9 msgid "Vers o ?" @@ -433,15 +441,15 @@ msgstr "" #: app/view/user/contreparties.html:46 msgid "Demande" -msgstr "" +msgstr "request" #: app/view/user/contreparties.html:47 msgid "Envoye" -msgstr "" +msgstr "sent" #: app/view/campaign/faq.html:3 msgid "Foire aux questions ?" -msgstr "" +msgstr "frequently asked questions" #: app/view/campaign/faq.html:12 msgid "Qui finance La Quadrature du Net ?" @@ -779,108 +787,111 @@ msgstr "" #: app/view/campaign/errors.html:12 msgid "Accs refus.
Votre mot de passe est invalide." -msgstr "" +msgstr "Forbidden Access. Invalid Password" #: app/view/campaign/errors.html:18 msgid "Rinitialiser votre mot de passe." -msgstr "" +msgstr "Reboot your password" #: app/view/campaign/home.html:5 app/view/campaign/home.html:39 #: app/view/campaign/home.html:86 msgid "Fermer" -msgstr "" +msgstr "Close" #: app/view/campaign/home.html:6 app/view/campaign/home.html:40 #: app/view/campaign/home.html:75 app/view/campaign/home.html:87 msgid "Faire un don" -msgstr "" +msgstr "Make a donation" #: app/view/campaign/home.html:10 msgid "Redirection vers le site de paiement" -msgstr "" +msgstr "Redirection to the payment website" #: app/view/campaign/home.html:12 msgid "Vous allez effectuer un don de" -msgstr "" +msgstr "You are about to make a donation of" #: app/view/campaign/home.html:12 msgid " par mois." -msgstr "" +msgstr "Per month" #: app/view/campaign/home.html:13 msgid "" "En cliquant sur le bouton ci-dessous, vous allez tre redirig vers le systme " "de paiement de notre banque." -msgstr "" +msgstr "when validating, you will be redirected to the payment system of our +bank" #: app/view/campaign/home.html:19 app/view/campaign/home.html:111 msgid "Valider" -msgstr "" +msgstr "Validate" #: app/view/campaign/home.html:29 msgid "Soutenez La Quadrature du Net !" -msgstr "" +msgstr "Support La Quadrature du Net!" #: app/view/campaign/home.html:34 msgid "Choisissez / Indiquez un montant" -msgstr "" +msgstr "Choose an amount" #: app/view/campaign/home.html:44 msgid "Rcapitulatif de votre don" -msgstr "" +msgstr "Summary of your donation" #: app/view/campaign/home.html:63 msgid "OU" -msgstr "" +msgstr "OR" #: app/view/campaign/home.html:68 msgid "Don mensuel" -msgstr "" +msgstr "Monthly donation" #: app/view/campaign/home.html:70 msgid "Don ponctuel" -msgstr "" +msgstr "one-time donation" #: app/view/campaign/home.html:74 msgid "" "Vous pouvez donner par carte bancaire, chque, crypto-" "monnaie ou virement." -msgstr "" +msgstr "you can make a donation by credit card, bank check, crypto- money or +bank transfer" #: app/view/campaign/home.html:79 msgid "Je valide" -msgstr "" +msgstr "Validate" #: app/view/campaign/home.html:91 msgid "Dtails personnels" -msgstr "" +msgstr "Personal details" #: app/view/campaign/home.html:93 msgid "" "Si vous avez dj donn, utilisez votre adresse email et votre mot de passe " "habituel." -msgstr "" +msgstr "If you have already donate support La Quadrature du Net, use your email +address and your password" #: app/view/campaign/home.html:110 msgid "Mot de passe oubli ?" -msgstr "" +msgstr "Forget your password?" #: app/view/campaign/home.html:125 msgid "En remerciement de
votre don, vous recevrez :" -msgstr "" +msgstr "To thank you, we will send you" #: app/view/campaign/home.html:130 msgid "Un πplome
(cumul de 30€)" -msgstr "" +msgstr "One 'Pi-ploma'
(amount of 30€)" #: app/view/campaign/home.html:134 msgid "Un pibag
(cumul de 50€)" -msgstr "" +msgstr "One 'Pi-bag'
(amount of 50€)" #: app/view/campaign/home.html:138 msgid "Un pishirt
(cumul de 100€)" -msgstr "" +msgstr "One 'Pi-shirt'
(amount of 100€)" #: app/view/campaign/home.html:142 msgid "Un hoopie
(cumul de 250€)" -msgstr "" +msgstr "One 'Hoo-pi'
(amount of 250€)"