diff --git a/locales/en_US/LC_MESSAGES/messages.po b/locales/en_US/LC_MESSAGES/messages.po
index 1d70dd67ce9d1e7153fbf0f157554c38e9875296..268e1d071e085ab1f7da6b80509281060203f702 100644
--- a/locales/en_US/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locales/en_US/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,111 +1,115 @@
#: app/view/user/recurrent.html:4
msgid "Vos dons mensuels :"
-msgstr ""
+msgstr "Your Monthly Donations"
#: app/view/user/recurrent.html:5 app/view/user/dons.html:5
msgid "Vos dons programms :"
-msgstr ""
+msgstr "Your programmed Donations"
#: app/view/user/recurrent.html:6 app/view/user/dons.html:6
msgid "Ici sont lists vos prochains dons programms par CB."
-msgstr ""
+msgstr "Here are listed your next donations programmed by credit card"
#: app/view/user/recurrent.html:7 app/view/user/dons.html:7
msgid ""
"Nous travaillons actuellement une option vous permettant de modifier le "
"montant de votre don ou de l'annuler. Ds que cette possibilit sera ouverte, "
"nous vous en informerons."
-msgstr ""
+msgstr "We are actually working on an option that allows you to modify or cancel
+a donation. We will inform you when this option is ready"
#: app/view/user/recurrent.html:10 app/view/user/dons.html:10
msgid "Date de la programmation"
-msgstr ""
+msgstr "Date of scheduling"
#: app/view/user/recurrent.html:11 app/view/user/dons.html:11
msgid "Montant du don"
-msgstr ""
+msgstr "Amount of donation"
#: app/view/user/recurrent.html:12 app/view/user/dons.html:12
#: app/view/user/dons.html:32
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Action"
#: app/view/user/login.html:8 app/view/user/login.html:16
msgid "Merci de soutenir La Quadrature du Net et ses actions !"
-msgstr ""
+msgstr "Thanks for the support of La Quadrature du Net and its actions"
#: app/view/user/login.html:9
msgid ""
"Cette page vous permet de modifier votre pi-xel et vos informations "
"personnelles, de choisir vos contreparties, et liste vos prcdents dons."
-msgstr ""
+msgstr "This page allows you to modify your pi-xel and your personal
+data, to choose your conterparts. It lists your previous donations"
#: app/view/user/login.html:21 app/view/user/infos.html:9
msgid "Email :"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
#: app/view/user/login.html:25
msgid "Mot de passe :"
-msgstr ""
+msgstr "Password"
#: app/view/user/infos.html:5
msgid "Vos informations personnelles :"
-msgstr ""
+msgstr "Your personal data"
#: app/view/user/infos.html:26
msgid "Nom, Prnom, Pseudo (pensez au facteur) :"
-msgstr ""
+msgstr "Last name, first name, nickname"
#: app/view/user/infos.html:29
msgid "Adresse postale :"
-msgstr ""
+msgstr "mailing address"
#: app/view/user/infos.html:32
msgid "Complment d'adresse :"
-msgstr ""
+msgstr "additional mailing address"
#: app/view/user/infos.html:35
msgid "Ville :"
-msgstr ""
+msgstr "Town"
#: app/view/user/infos.html:38
msgid "Province / tat :"
-msgstr ""
+msgstr "Province"
#: app/view/user/infos.html:41
msgid "Code Postal :"
-msgstr ""
+msgstr "Post Code"
#: app/view/user/infos.html:44
msgid "Pays :"
-msgstr ""
+msgstr "State"
#: app/view/user/infos.html:57
msgid "Vos dons cumuls :"
-msgstr ""
+msgstr "total amount of donation"
#: app/view/user/infos.html:58
#, c-format
msgid "Vous avez donn pour un total de %%SUM%% €."
-msgstr ""
+msgstr "You gave a total amount of %%SUM%% €"
#: app/view/user/infos.html:60
#, c-format
msgid ""
"Vous pouvez obtenir des contreparties hauteur de %%SUM%% €"
"strong>."
-msgstr ""
+msgstr "You can obtain some counterparts of up to %%SUM%% €"
+"strong>"
#: app/view/user/infos.html:63
msgid "Si vous souhaitez obtenir des contreparties :"
-msgstr ""
+msgstr "If you want to ask for counterparts"
#: app/view/user/infos.html:64
msgid ""
"Vos diffrents soutiens cumuls vous permettent d'obtenir les contreparties "
"correspondantes aux montants ci-dessous. Cliquez sur l'un d'eux pour choisir "
"les dtails des cadeaux que vous choisirez de recevoir."
-msgstr ""
+msgstr "Your total amout of donation allows you to obtain the counterparts
+listed below. Click on one of them to choose the gifts you want to receive"
#: app/view/user/infos.html:87
#, c-format
@@ -113,63 +117,65 @@ msgid ""
"Je ne souhaite pas recevoir de cadeaux, afin que "
"l'intgralit de mon cumul actuel (%%CUMUL%%€) serve "
"intgralement La Quadrature du Net."
-msgstr ""
+msgstr "I don't want to receive a gift, my total amount of donation will be
+useful for La Quadrature du Net"
#: app/view/user/infos.html:92 app/view/user/infos.html:100
#: app/view/user/infos.html:113 app/view/campaign/donation.html:52
msgid "Votre pi-plme en tirage original de qualit suprieure"
-msgstr ""
+msgstr "An original and high-quality printing of your 'pi-ploma'"
#: app/view/user/infos.html:93 app/view/user/infos.html:101
msgid "Un splendide 'Pi-shirt' de La Quadrature du Net"
-msgstr ""
+msgstr "a gorgeous 'Pi-shirt'of La Quadrature du Net"
#: app/view/user/infos.html:94
msgid "Un magnifique 'hoodie' de La Quadrature du Net"
-msgstr ""
+msgstr "a wonderful 'hoo-pi' of La Quadrature du Net"
#: app/view/user/infos.html:95 app/view/user/infos.html:102
#: app/view/user/infos.html:108 app/view/user/infos.html:114
msgid ""
"Dans ce cas, merci de remplir les champs situs sur la partie gauche. Ces "
"informations nous sont ncessaires pour l'envoi du colis."
-msgstr ""
+msgstr "In this case, we thank you to fill in the fields on the left. These
+informations are necessary to send you your parcel"
#: app/view/user/infos.html:107
msgid "Un pi-bag de qualit suprieure"
-msgstr ""
+msgstr "a high-quality 'pi-bag'"
#: app/view/user/infos.html:121
msgid "Recevoir "
-msgstr ""
+msgstr "Receive"
#: app/view/user/infos.html:123
msgid "Le pi-plme"
-msgstr ""
+msgstr "the 'Pi-ploma'"
#: app/view/user/infos.html:125
msgid "Le pi-bag"
-msgstr ""
+msgstr "the 'pi-bag'"
#: app/view/user/infos.html:127
msgid "Le pishirt"
-msgstr ""
+msgstr "the 'Pi-shirt'"
#: app/view/user/infos.html:129
msgid "Le hoodie"
-msgstr ""
+msgstr "the 'Hoo-pi'"
#: app/view/user/infos.html:132
msgid "Pi-plme imprimer:"
-msgstr ""
+msgstr "'Pi-ploma print"
#: app/view/user/infos.html:138
msgid "Visualiser le pi-plme slectionn"
-msgstr ""
+msgstr "view the selected 'pi-ploma'"
#: app/view/user/infos.html:141
msgid "Coupe et taille du pi-shirt:"
-msgstr ""
+msgstr "Cut and Size og the 'Pi-shirt'"
#: app/view/user/infos.html:144
msgid "Coupe et taille du hoodie:"
@@ -177,251 +183,253 @@ msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:23
msgid "Votre adresse postale :) }}"
-msgstr ""
+msgstr "Cut and Size of the 'hoo-pi'"
#: app/view/user/dons.html:4
msgid "Vos dons :"
-msgstr ""
+msgstr "Your donations"
#: app/view/user/dons.html:18
msgid "Annuler"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel"
#: app/view/user/dons.html:23
msgid "Vos dons effectus :"
-msgstr ""
+msgstr "your donations"
#: app/view/user/dons.html:24
msgid ""
"Ici sont lists les dons que nous avons effectivement perus (prlvements "
"mensuels et dons ponctuels)."
-msgstr ""
+msgstr "Here are listed the donations we have collected (monthly or one-time
+donations) "
#: app/view/user/dons.html:25
msgid ""
"Si vous souhaitez imprimer un reu, n'hsitez pas remplir vos informations personnelles ci-dessus !"
-msgstr ""
+msgstr "If you want to print a receipt, please fill your personal data above"
#: app/view/user/dons.html:28 app/view/user/perso.html:139
#: app/view/user/perso.html:178 app/view/user/contreparties.html:8
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date"
#: app/view/user/dons.html:29
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#: app/view/user/dons.html:30
msgid "Montant"
-msgstr ""
+msgstr "Amount"
#: app/view/user/dons.html:31
msgid "Pi-plme"
-msgstr ""
+msgstr "'Pi-ploma'"
#: app/view/user/dons.html:48
msgid "Voir le pi-plme"
-msgstr ""
+msgstr "See the 'Pi-ploma'"
#: app/view/user/dons.html:54
msgid "Imprimer un reu pour ce don"
-msgstr ""
+msgstr "Print a receipt for this donation"
#: app/view/user/perso.html:4
msgid "Merci de soutenir La Quadrature du Net <3 !"
-msgstr ""
+msgstr "Thanks for your support to La Quadrature du Net"
#: app/view/user/perso.html:12
msgid "Compte"
-msgstr ""
+msgstr "Account"
#: app/view/user/perso.html:22 app/view/user/perso.html:47
#: app/view/campaign/home.html:96
msgid "Pseudo"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo"
#: app/view/user/perso.html:26 app/view/user/perso.html:51
#: app/view/campaign/errors.html:23 app/view/campaign/home.html:100
msgid "Adresse mail"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
#: app/view/user/perso.html:30 app/view/user/perso.html:55
#: app/view/campaign/home.html:104
msgid "Mot de passe"
-msgstr ""
+msgstr "Password"
#: app/view/user/perso.html:34 app/view/user/perso.html:59
msgid "Confirmation de mot de passe"
-msgstr ""
+msgstr "Confirm your password"
#: app/view/user/perso.html:72 app/view/user/perso.html:89
msgid "Adresse"
-msgstr ""
+msgstr "Address"
#: app/view/user/perso.html:79
msgid "Renseigner votre adresse."
-msgstr ""
+msgstr "fill in your address"
#: app/view/user/perso.html:85
msgid "Destinataire"
-msgstr ""
+msgstr "Recipient"
#: app/view/user/perso.html:93
msgid "Complment d'adresse"
-msgstr ""
+msgstr "Address complement"
#: app/view/user/perso.html:97
msgid "Code Postal"
-msgstr ""
+msgstr "Post Code"
#: app/view/user/perso.html:101
msgid "Ville"
-msgstr ""
+msgstr "Town"
#: app/view/user/perso.html:105
msgid "Province / tat"
-msgstr ""
+msgstr "Province"
#: app/view/user/perso.html:109
msgid "Pays"
-msgstr ""
+msgstr "State"
#: app/view/user/perso.html:130
msgid "Historique"
-msgstr ""
+msgstr "History"
#: app/view/user/perso.html:140
msgid "Dons"
-msgstr ""
+msgstr "Donation"
#: app/view/user/perso.html:141
msgid "Rcurent"
-msgstr ""
+msgstr "Recurring"
#: app/view/user/perso.html:142
msgid "Piplome"
-msgstr ""
+msgstr "'Pi-ploma'"
#: app/view/user/perso.html:148
msgid "Oui"
-msgstr ""
+msgstr "Yes"
#: app/view/user/perso.html:151 app/view/user/perso.html:166
msgid "Gnrer"
-msgstr ""
+msgstr "Generate"
#: app/view/user/perso.html:163
msgid "Non"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#: app/view/user/perso.html:179
msgid "Contreparties"
-msgstr ""
+msgstr "Counterparts"
#: app/view/user/perso.html:197
msgid "Vos dons"
-msgstr ""
+msgstr "Your donations"
#: app/view/user/perso.html:205
msgid "Vous avez dj donn"
-msgstr ""
+msgstr "You have already donate"
#: app/view/user/perso.html:217
msgid "Disponible pour demander des contreparties"
-msgstr ""
+msgstr "Available to ask for counterparts"
#: app/view/user/perso.html:229
msgid "Faire un nouveau don"
-msgstr ""
+msgstr "Make a new donation"
#: app/view/user/perso.html:238
msgid "Demander des contreparties"
-msgstr ""
+msgstr "Ask for counterparts"
#: app/view/user/perso.html:240
msgid ""
"Pour demander vos contreparties, cliquez sur le pack de votre choix, "
"indiquez une adresse postale et validez."
-msgstr ""
+msgstr "To ask for counterparts, click on the pack of your choice"
#: app/view/user/perso.html:261
msgid "Piplme"
-msgstr ""
+msgstr "'Pi-ploma'"
#: app/view/user/perso.html:264
msgid "Titulaire du Piplme"
-msgstr ""
+msgstr "Holder of the 'Pi-ploma'"
#: app/view/user/perso.html:292
msgid "Pibag"
-msgstr ""
+msgstr "'Pi-bag'"
#: app/view/user/perso.html:293
msgid "Ainsi que le piplome."
-msgstr ""
+msgstr "Along with the 'Pi-ploma'"
#: app/view/user/perso.html:320
msgid "Pi-Shirt"
-msgstr ""
+msgstr "'Pi-shirt'"
#: app/view/user/perso.html:321
msgid "Ainsi que le piplome et le pibag."
-msgstr ""
+msgstr "Along with the 'Pi-ploma' and the 'Pi-bag'"
#: app/view/user/perso.html:325 app/view/user/perso.html:362
msgid "Taille"
-msgstr ""
+msgstr "Size"
#: app/view/user/perso.html:357
msgid "Hoodie"
-msgstr ""
+msgstr "'Hoo-pi'"
#: app/view/user/perso.html:358
msgid "Ainsi que le pi-shirt, le piplome et le pibag."
-msgstr ""
+msgstr "Along with the 'Pi-shirt', the 'Pi-ploma' and the 'pi-bag'"
#: app/view/user/perso.html:381
msgid "Expedier :"
-msgstr ""
+msgstr "Send"
#: app/view/user/perso.html:406
msgid "Envoyer l'adresse :"
-msgstr ""
+msgstr "send to the address"
#: app/view/user/perso.html:420
msgid "Rcapitulatif :"
-msgstr ""
+msgstr "Summary"
#: app/view/user/perso.html:428
msgid "Un piplme"
-msgstr ""
+msgstr "One 'Pi-ploma'"
#: app/view/user/perso.html:438
msgid "Un pibag"
-msgstr ""
+msgstr "One 'Pi-bag'"
#: app/view/user/perso.html:448
msgid "Un pi-shirt"
-msgstr ""
+msgstr "One 'Pi-shirt'"
#: app/view/user/perso.html:458
msgid "Un hoopie"
-msgstr ""
+msgstr "One 'Hoo-pi'"
#: app/view/user/perso.html:465
msgid ""
"Un commentaire ? Si il y a un objet du pack que vous ne voulez pas "
"indiquez-le nous :)"
-msgstr ""
+msgstr "A remark ? If you don't want to receive some of the items of the pack,
+tell us :)"
#: app/view/user/contreparties.html:4
msgid "Les contreparties que vous avez dj demandes :"
-msgstr ""
+msgstr "Counterparts you already asked for"
#: app/view/user/contreparties.html:7
msgid "Contrepartie"
-msgstr ""
+msgstr "Counterpart"
#: app/view/user/contreparties.html:9
msgid "Vers o ?"
@@ -433,15 +441,15 @@ msgstr ""
#: app/view/user/contreparties.html:46
msgid "Demande"
-msgstr ""
+msgstr "request"
#: app/view/user/contreparties.html:47
msgid "Envoye"
-msgstr ""
+msgstr "sent"
#: app/view/campaign/faq.html:3
msgid "Foire aux questions ?"
-msgstr ""
+msgstr "frequently asked questions"
#: app/view/campaign/faq.html:12
msgid "Qui finance La Quadrature du Net ?"
@@ -779,108 +787,111 @@ msgstr ""
#: app/view/campaign/errors.html:12
msgid "Accs refus.
Votre mot de passe est invalide."
-msgstr ""
+msgstr "Forbidden Access. Invalid Password"
#: app/view/campaign/errors.html:18
msgid "Rinitialiser votre mot de passe."
-msgstr ""
+msgstr "Reboot your password"
#: app/view/campaign/home.html:5 app/view/campaign/home.html:39
#: app/view/campaign/home.html:86
msgid "Fermer"
-msgstr ""
+msgstr "Close"
#: app/view/campaign/home.html:6 app/view/campaign/home.html:40
#: app/view/campaign/home.html:75 app/view/campaign/home.html:87
msgid "Faire un don"
-msgstr ""
+msgstr "Make a donation"
#: app/view/campaign/home.html:10
msgid "Redirection vers le site de paiement"
-msgstr ""
+msgstr "Redirection to the payment website"
#: app/view/campaign/home.html:12
msgid "Vous allez effectuer un don de"
-msgstr ""
+msgstr "You are about to make a donation of"
#: app/view/campaign/home.html:12
msgid " par mois."
-msgstr ""
+msgstr "Per month"
#: app/view/campaign/home.html:13
msgid ""
"En cliquant sur le bouton ci-dessous, vous allez tre redirig vers le systme "
"de paiement de notre banque."
-msgstr ""
+msgstr "when validating, you will be redirected to the payment system of our
+bank"
#: app/view/campaign/home.html:19 app/view/campaign/home.html:111
msgid "Valider"
-msgstr ""
+msgstr "Validate"
#: app/view/campaign/home.html:29
msgid "Soutenez La Quadrature du Net !"
-msgstr ""
+msgstr "Support La Quadrature du Net!"
#: app/view/campaign/home.html:34
msgid "Choisissez / Indiquez un montant"
-msgstr ""
+msgstr "Choose an amount"
#: app/view/campaign/home.html:44
msgid "Rcapitulatif de votre don"
-msgstr ""
+msgstr "Summary of your donation"
#: app/view/campaign/home.html:63
msgid "OU"
-msgstr ""
+msgstr "OR"
#: app/view/campaign/home.html:68
msgid "Don mensuel"
-msgstr ""
+msgstr "Monthly donation"
#: app/view/campaign/home.html:70
msgid "Don ponctuel"
-msgstr ""
+msgstr "one-time donation"
#: app/view/campaign/home.html:74
msgid ""
"Vous pouvez donner par carte bancaire, chque, crypto-"
"monnaie ou virement."
-msgstr ""
+msgstr "you can make a donation by credit card, bank check, crypto- money or
+bank transfer"
#: app/view/campaign/home.html:79
msgid "Je valide"
-msgstr ""
+msgstr "Validate"
#: app/view/campaign/home.html:91
msgid "Dtails personnels"
-msgstr ""
+msgstr "Personal details"
#: app/view/campaign/home.html:93
msgid ""
"Si vous avez dj donn, utilisez votre adresse email et votre mot de passe "
"habituel."
-msgstr ""
+msgstr "If you have already donate support La Quadrature du Net, use your email
+address and your password"
#: app/view/campaign/home.html:110
msgid "Mot de passe oubli ?"
-msgstr ""
+msgstr "Forget your password?"
#: app/view/campaign/home.html:125
msgid "En remerciement de
votre don, vous recevrez :"
-msgstr ""
+msgstr "To thank you, we will send you"
#: app/view/campaign/home.html:130
msgid "Un πplome
(cumul de 30€)"
-msgstr ""
+msgstr "One 'Pi-ploma'
(amount of 30€)"
#: app/view/campaign/home.html:134
msgid "Un pibag
(cumul de 50€)"
-msgstr ""
+msgstr "One 'Pi-bag'
(amount of 50€)"
#: app/view/campaign/home.html:138
msgid "Un pishirt
(cumul de 100€)"
-msgstr ""
+msgstr "One 'Pi-shirt'
(amount of 100€)"
#: app/view/campaign/home.html:142
msgid "Un hoopie
(cumul de 250€)"
-msgstr ""
+msgstr "One 'Hoo-pi'
(amount of 250€)"