Commit 9328ebc9 authored by Myriam's avatar Myriam

Update messages.po

première trad par Myriam, à revoir... avec la FAQ notamment
parent 3806c1c1
#: app/view/user/recurrent.html:4 #: app/view/user/recurrent.html:4
msgid "Vos dons mensuels :" msgid "Vos dons mensuels :"
msgstr "" msgstr "Your Monthly Donations"
#: app/view/user/recurrent.html:5 app/view/user/dons.html:5 #: app/view/user/recurrent.html:5 app/view/user/dons.html:5
msgid "Vos dons programms :" msgid "Vos dons programms :"
msgstr "" msgstr "Your programmed Donations"
#: app/view/user/recurrent.html:6 app/view/user/dons.html:6 #: app/view/user/recurrent.html:6 app/view/user/dons.html:6
msgid "Ici sont lists vos prochains dons programms par CB." msgid "Ici sont lists vos prochains dons programms par CB."
msgstr "" msgstr "Here are listed your next donations programmed by credit card"
#: app/view/user/recurrent.html:7 app/view/user/dons.html:7 #: app/view/user/recurrent.html:7 app/view/user/dons.html:7
msgid "" msgid ""
"Nous travaillons actuellement une option vous permettant de modifier le " "Nous travaillons actuellement une option vous permettant de modifier le "
"montant de votre don ou de l'annuler. Ds que cette possibilit sera ouverte, " "montant de votre don ou de l'annuler. Ds que cette possibilit sera ouverte, "
"nous vous en informerons." "nous vous en informerons."
msgstr "" msgstr "We are actually working on an option that allows you to modify or cancel
a donation. We will inform you when this option is ready"
#: app/view/user/recurrent.html:10 app/view/user/dons.html:10 #: app/view/user/recurrent.html:10 app/view/user/dons.html:10
msgid "Date de la programmation" msgid "Date de la programmation"
msgstr "" msgstr "Date of scheduling"
#: app/view/user/recurrent.html:11 app/view/user/dons.html:11 #: app/view/user/recurrent.html:11 app/view/user/dons.html:11
msgid "Montant du don" msgid "Montant du don"
msgstr "" msgstr "Amount of donation"
#: app/view/user/recurrent.html:12 app/view/user/dons.html:12 #: app/view/user/recurrent.html:12 app/view/user/dons.html:12
#: app/view/user/dons.html:32 #: app/view/user/dons.html:32
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "" msgstr "Action"
#: app/view/user/login.html:8 app/view/user/login.html:16 #: app/view/user/login.html:8 app/view/user/login.html:16
msgid "Merci de soutenir La Quadrature du Net et ses actions !" msgid "Merci de soutenir La Quadrature du Net et ses actions !"
msgstr "" msgstr "Thanks for the support of La Quadrature du Net and its actions"
#: app/view/user/login.html:9 #: app/view/user/login.html:9
msgid "" msgid ""
"Cette page vous permet de modifier votre pi-xel et vos informations " "Cette page vous permet de modifier votre pi-xel et vos informations "
"personnelles, de choisir vos contreparties, et liste vos prcdents dons." "personnelles, de choisir vos contreparties, et liste vos prcdents dons."
msgstr "" msgstr "This page allows you to modify your pi-xel and your personal
data, to choose your conterparts. It lists your previous donations"
#: app/view/user/login.html:21 app/view/user/infos.html:9 #: app/view/user/login.html:21 app/view/user/infos.html:9
msgid "Email :" msgid "Email :"
msgstr "" msgstr "Email"
#: app/view/user/login.html:25 #: app/view/user/login.html:25
msgid "Mot de passe :" msgid "Mot de passe :"
msgstr "" msgstr "Password"
#: app/view/user/infos.html:5 #: app/view/user/infos.html:5
msgid "Vos informations personnelles :" msgid "Vos informations personnelles :"
msgstr "" msgstr "Your personal data"
#: app/view/user/infos.html:26 #: app/view/user/infos.html:26
msgid "Nom, Prnom, Pseudo (pensez au facteur) :" msgid "Nom, Prnom, Pseudo (pensez au facteur) :"
msgstr "" msgstr "Last name, first name, nickname"
#: app/view/user/infos.html:29 #: app/view/user/infos.html:29
msgid "Adresse postale :" msgid "Adresse postale :"
msgstr "" msgstr "mailing address"
#: app/view/user/infos.html:32 #: app/view/user/infos.html:32
msgid "Complment d'adresse :" msgid "Complment d'adresse :"
msgstr "" msgstr "additional mailing address"
#: app/view/user/infos.html:35 #: app/view/user/infos.html:35
msgid "Ville :" msgid "Ville :"
msgstr "" msgstr "Town"
#: app/view/user/infos.html:38 #: app/view/user/infos.html:38
msgid "Province / tat :" msgid "Province / tat :"
msgstr "" msgstr "Province"
#: app/view/user/infos.html:41 #: app/view/user/infos.html:41
msgid "Code Postal :" msgid "Code Postal :"
msgstr "" msgstr "Post Code"
#: app/view/user/infos.html:44 #: app/view/user/infos.html:44
msgid "Pays :" msgid "Pays :"
msgstr "" msgstr "State"
#: app/view/user/infos.html:57 #: app/view/user/infos.html:57
msgid "Vos dons cumuls :" msgid "Vos dons cumuls :"
msgstr "" msgstr "total amount of donation"
#: app/view/user/infos.html:58 #: app/view/user/infos.html:58
#, c-format #, c-format
msgid "Vous avez donn pour un total de <strong>%%SUM%% &euro;</strong>." msgid "Vous avez donn pour un total de <strong>%%SUM%% &euro;</strong>."
msgstr "" msgstr "You gave a total amount of <strong>%%SUM%% &euro;</strong>"
#: app/view/user/infos.html:60 #: app/view/user/infos.html:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Vous pouvez obtenir des contreparties hauteur de <strong>%%SUM%% &euro;</" "Vous pouvez obtenir des contreparties hauteur de <strong>%%SUM%% &euro;</"
"strong>." "strong>."
msgstr "" msgstr "You can obtain some counterparts of up to <strong>%%SUM%% &euro;</"
"strong>"
#: app/view/user/infos.html:63 #: app/view/user/infos.html:63
msgid "Si vous souhaitez obtenir des contreparties&nbsp;:" msgid "Si vous souhaitez obtenir des contreparties&nbsp;:"
msgstr "" msgstr "If you want to ask for counterparts"
#: app/view/user/infos.html:64 #: app/view/user/infos.html:64
msgid "" msgid ""
"Vos diffrents soutiens cumuls vous permettent d'obtenir les contreparties " "Vos diffrents soutiens cumuls vous permettent d'obtenir les contreparties "
"correspondantes aux montants ci-dessous. Cliquez sur l'un d'eux pour choisir " "correspondantes aux montants ci-dessous. Cliquez sur l'un d'eux pour choisir "
"les dtails des cadeaux que vous choisirez de recevoir." "les dtails des cadeaux que vous choisirez de recevoir."
msgstr "" msgstr "Your total amout of donation allows you to obtain the counterparts
listed below. Click on one of them to choose the gifts you want to receive"
#: app/view/user/infos.html:87 #: app/view/user/infos.html:87
#, c-format #, c-format
...@@ -113,63 +117,65 @@ msgid "" ...@@ -113,63 +117,65 @@ msgid ""
"Je ne souhaite <strong>pas</strong> recevoir de cadeaux, afin que " "Je ne souhaite <strong>pas</strong> recevoir de cadeaux, afin que "
"l'intgralit de mon cumul actuel (<strong>%%CUMUL%%&euro;</strong>) serve " "l'intgralit de mon cumul actuel (<strong>%%CUMUL%%&euro;</strong>) serve "
"intgralement La Quadrature du Net." "intgralement La Quadrature du Net."
msgstr "" msgstr "I don't want to receive a gift, my total amount of donation will be
useful for La Quadrature du Net"
#: app/view/user/infos.html:92 app/view/user/infos.html:100 #: app/view/user/infos.html:92 app/view/user/infos.html:100
#: app/view/user/infos.html:113 app/view/campaign/donation.html:52 #: app/view/user/infos.html:113 app/view/campaign/donation.html:52
msgid "Votre pi-plme en tirage original de qualit suprieure" msgid "Votre pi-plme en tirage original de qualit suprieure"
msgstr "" msgstr "An original and high-quality printing of your 'pi-ploma'"
#: app/view/user/infos.html:93 app/view/user/infos.html:101 #: app/view/user/infos.html:93 app/view/user/infos.html:101
msgid "Un splendide 'Pi-shirt' de La Quadrature du Net" msgid "Un splendide 'Pi-shirt' de La Quadrature du Net"
msgstr "" msgstr "a gorgeous 'Pi-shirt'of La Quadrature du Net"
#: app/view/user/infos.html:94 #: app/view/user/infos.html:94
msgid "Un magnifique 'hoodie' de La Quadrature du Net" msgid "Un magnifique 'hoodie' de La Quadrature du Net"
msgstr "" msgstr "a wonderful 'hoo-pi' of La Quadrature du Net"
#: app/view/user/infos.html:95 app/view/user/infos.html:102 #: app/view/user/infos.html:95 app/view/user/infos.html:102
#: app/view/user/infos.html:108 app/view/user/infos.html:114 #: app/view/user/infos.html:108 app/view/user/infos.html:114
msgid "" msgid ""
"Dans ce cas, merci de remplir les champs situs sur la partie gauche. Ces " "Dans ce cas, merci de remplir les champs situs sur la partie gauche. Ces "
"informations nous sont ncessaires pour l'envoi du colis." "informations nous sont ncessaires pour l'envoi du colis."
msgstr "" msgstr "In this case, we thank you to fill in the fields on the left. These
informations are necessary to send you your parcel"
#: app/view/user/infos.html:107 #: app/view/user/infos.html:107
msgid "Un pi-bag de qualit suprieure" msgid "Un pi-bag de qualit suprieure"
msgstr "" msgstr "a high-quality 'pi-bag'"
#: app/view/user/infos.html:121 #: app/view/user/infos.html:121
msgid "Recevoir " msgid "Recevoir "
msgstr "" msgstr "Receive"
#: app/view/user/infos.html:123 #: app/view/user/infos.html:123
msgid "Le pi-plme" msgid "Le pi-plme"
msgstr "" msgstr "the 'Pi-ploma'"
#: app/view/user/infos.html:125 #: app/view/user/infos.html:125
msgid "Le pi-bag" msgid "Le pi-bag"
msgstr "" msgstr "the 'pi-bag'"
#: app/view/user/infos.html:127 #: app/view/user/infos.html:127
msgid "Le pishirt" msgid "Le pishirt"
msgstr "" msgstr "the 'Pi-shirt'"
#: app/view/user/infos.html:129 #: app/view/user/infos.html:129
msgid "Le hoodie" msgid "Le hoodie"
msgstr "" msgstr "the 'Hoo-pi'"
#: app/view/user/infos.html:132 #: app/view/user/infos.html:132
msgid "Pi-plme imprimer:" msgid "Pi-plme imprimer:"
msgstr "" msgstr "'Pi-ploma print"
#: app/view/user/infos.html:138 #: app/view/user/infos.html:138
msgid "Visualiser le pi-plme slectionn" msgid "Visualiser le pi-plme slectionn"
msgstr "" msgstr "view the selected 'pi-ploma'"
#: app/view/user/infos.html:141 #: app/view/user/infos.html:141
msgid "Coupe et taille du pi-shirt:" msgid "Coupe et taille du pi-shirt:"
msgstr "" msgstr "Cut and Size og the 'Pi-shirt'"
#: app/view/user/infos.html:144 #: app/view/user/infos.html:144
msgid "Coupe et taille du hoodie:" msgid "Coupe et taille du hoodie:"
...@@ -177,251 +183,253 @@ msgstr "" ...@@ -177,251 +183,253 @@ msgstr ""
#: app/view/user/infos.html:23 #: app/view/user/infos.html:23
msgid "Votre adresse postale :) }}</h2>" msgid "Votre adresse postale :) }}</h2>"
msgstr "" msgstr "Cut and Size of the 'hoo-pi'"
#: app/view/user/dons.html:4 #: app/view/user/dons.html:4
msgid "Vos dons&nbsp;:" msgid "Vos dons&nbsp;:"
msgstr "" msgstr "Your donations"
#: app/view/user/dons.html:18 #: app/view/user/dons.html:18
msgid "Annuler" msgid "Annuler"
msgstr "" msgstr "Cancel"
#: app/view/user/dons.html:23 #: app/view/user/dons.html:23
msgid "Vos dons effectus&nbsp;:" msgid "Vos dons effectus&nbsp;:"
msgstr "" msgstr "your donations"
#: app/view/user/dons.html:24 #: app/view/user/dons.html:24
msgid "" msgid ""
"Ici sont lists les dons que nous avons effectivement perus (prlvements " "Ici sont lists les dons que nous avons effectivement perus (prlvements "
"mensuels et dons ponctuels)." "mensuels et dons ponctuels)."
msgstr "" msgstr "Here are listed the donations we have collected (monthly or one-time
donations) "
#: app/view/user/dons.html:25 #: app/view/user/dons.html:25
msgid "" msgid ""
"Si vous souhaitez imprimer un reu, n'hsitez pas remplir <a href=\"#infos" "Si vous souhaitez imprimer un reu, n'hsitez pas remplir <a href=\"#infos"
"\">vos informations personnelles</a> ci-dessus&nbsp;!" "\">vos informations personnelles</a> ci-dessus&nbsp;!"
msgstr "" msgstr "If you want to print a receipt, please fill your personal data above"
#: app/view/user/dons.html:28 app/view/user/perso.html:139 #: app/view/user/dons.html:28 app/view/user/perso.html:139
#: app/view/user/perso.html:178 app/view/user/contreparties.html:8 #: app/view/user/perso.html:178 app/view/user/contreparties.html:8
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "Date"
#: app/view/user/dons.html:29 #: app/view/user/dons.html:29
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr "Type"
#: app/view/user/dons.html:30 #: app/view/user/dons.html:30
msgid "Montant" msgid "Montant"
msgstr "" msgstr "Amount"
#: app/view/user/dons.html:31 #: app/view/user/dons.html:31
msgid "Pi-plme" msgid "Pi-plme"
msgstr "" msgstr "'Pi-ploma'"
#: app/view/user/dons.html:48 #: app/view/user/dons.html:48
msgid "Voir le pi-plme" msgid "Voir le pi-plme"
msgstr "" msgstr "See the 'Pi-ploma'"
#: app/view/user/dons.html:54 #: app/view/user/dons.html:54
msgid "Imprimer un reu pour ce don" msgid "Imprimer un reu pour ce don"
msgstr "" msgstr "Print a receipt for this donation"
#: app/view/user/perso.html:4 #: app/view/user/perso.html:4
msgid "Merci de soutenir La Quadrature du Net &lt;3&nbsp;!" msgid "Merci de soutenir La Quadrature du Net &lt;3&nbsp;!"
msgstr "" msgstr "Thanks for your support to La Quadrature du Net"
#: app/view/user/perso.html:12 #: app/view/user/perso.html:12
msgid "Compte" msgid "Compte"
msgstr "" msgstr "Account"
#: app/view/user/perso.html:22 app/view/user/perso.html:47 #: app/view/user/perso.html:22 app/view/user/perso.html:47
#: app/view/campaign/home.html:96 #: app/view/campaign/home.html:96
msgid "Pseudo" msgid "Pseudo"
msgstr "" msgstr "Pseudo"
#: app/view/user/perso.html:26 app/view/user/perso.html:51 #: app/view/user/perso.html:26 app/view/user/perso.html:51
#: app/view/campaign/errors.html:23 app/view/campaign/home.html:100 #: app/view/campaign/errors.html:23 app/view/campaign/home.html:100
msgid "Adresse mail" msgid "Adresse mail"
msgstr "" msgstr "Email"
#: app/view/user/perso.html:30 app/view/user/perso.html:55 #: app/view/user/perso.html:30 app/view/user/perso.html:55
#: app/view/campaign/home.html:104 #: app/view/campaign/home.html:104
msgid "Mot de passe" msgid "Mot de passe"
msgstr "" msgstr "Password"
#: app/view/user/perso.html:34 app/view/user/perso.html:59 #: app/view/user/perso.html:34 app/view/user/perso.html:59
msgid "Confirmation de mot de passe" msgid "Confirmation de mot de passe"
msgstr "" msgstr "Confirm your password"
#: app/view/user/perso.html:72 app/view/user/perso.html:89 #: app/view/user/perso.html:72 app/view/user/perso.html:89
msgid "Adresse" msgid "Adresse"
msgstr "" msgstr "Address"
#: app/view/user/perso.html:79 #: app/view/user/perso.html:79
msgid "Renseigner votre adresse." msgid "Renseigner votre adresse."
msgstr "" msgstr "fill in your address"
#: app/view/user/perso.html:85 #: app/view/user/perso.html:85
msgid "Destinataire" msgid "Destinataire"
msgstr "" msgstr "Recipient"
#: app/view/user/perso.html:93 #: app/view/user/perso.html:93
msgid "Complment d'adresse" msgid "Complment d'adresse"
msgstr "" msgstr "Address complement"
#: app/view/user/perso.html:97 #: app/view/user/perso.html:97
msgid "Code Postal" msgid "Code Postal"
msgstr "" msgstr "Post Code"
#: app/view/user/perso.html:101 #: app/view/user/perso.html:101
msgid "Ville" msgid "Ville"
msgstr "" msgstr "Town"
#: app/view/user/perso.html:105 #: app/view/user/perso.html:105
msgid "Province / tat" msgid "Province / tat"
msgstr "" msgstr "Province"
#: app/view/user/perso.html:109 #: app/view/user/perso.html:109
msgid "Pays" msgid "Pays"
msgstr "" msgstr "State"
#: app/view/user/perso.html:130 #: app/view/user/perso.html:130
msgid "Historique" msgid "Historique"
msgstr "" msgstr "History"
#: app/view/user/perso.html:140 #: app/view/user/perso.html:140
msgid "Dons" msgid "Dons"
msgstr "" msgstr "Donation"
#: app/view/user/perso.html:141 #: app/view/user/perso.html:141
msgid "Rcurent" msgid "Rcurent"
msgstr "" msgstr "Recurring"
#: app/view/user/perso.html:142 #: app/view/user/perso.html:142
msgid "Piplome" msgid "Piplome"
msgstr "" msgstr "'Pi-ploma'"
#: app/view/user/perso.html:148 #: app/view/user/perso.html:148
msgid "Oui" msgid "Oui"
msgstr "" msgstr "Yes"
#: app/view/user/perso.html:151 app/view/user/perso.html:166 #: app/view/user/perso.html:151 app/view/user/perso.html:166
msgid "Gnrer" msgid "Gnrer"
msgstr "" msgstr "Generate"
#: app/view/user/perso.html:163 #: app/view/user/perso.html:163
msgid "Non" msgid "Non"
msgstr "" msgstr "No"
#: app/view/user/perso.html:179 #: app/view/user/perso.html:179
msgid "Contreparties" msgid "Contreparties"
msgstr "" msgstr "Counterparts"
#: app/view/user/perso.html:197 #: app/view/user/perso.html:197
msgid "Vos dons" msgid "Vos dons"
msgstr "" msgstr "Your donations"
#: app/view/user/perso.html:205 #: app/view/user/perso.html:205
msgid "Vous avez dj donn" msgid "Vous avez dj donn"
msgstr "" msgstr "You have already donate"
#: app/view/user/perso.html:217 #: app/view/user/perso.html:217
msgid "Disponible pour demander des contreparties" msgid "Disponible pour demander des contreparties"
msgstr "" msgstr "Available to ask for counterparts"
#: app/view/user/perso.html:229 #: app/view/user/perso.html:229
msgid "Faire un nouveau don" msgid "Faire un nouveau don"
msgstr "" msgstr "Make a new donation"
#: app/view/user/perso.html:238 #: app/view/user/perso.html:238
msgid "Demander des contreparties" msgid "Demander des contreparties"
msgstr "" msgstr "Ask for counterparts"
#: app/view/user/perso.html:240 #: app/view/user/perso.html:240
msgid "" msgid ""
"Pour demander vos contreparties, cliquez sur le pack de votre choix, " "Pour demander vos contreparties, cliquez sur le pack de votre choix, "
"indiquez une adresse postale et validez." "indiquez une adresse postale et validez."
msgstr "" msgstr "To ask for counterparts, click on the pack of your choice"
#: app/view/user/perso.html:261 #: app/view/user/perso.html:261
msgid "Piplme" msgid "Piplme"
msgstr "" msgstr "'Pi-ploma'"
#: app/view/user/perso.html:264 #: app/view/user/perso.html:264
msgid "Titulaire du Piplme" msgid "Titulaire du Piplme"
msgstr "" msgstr "Holder of the 'Pi-ploma'"
#: app/view/user/perso.html:292 #: app/view/user/perso.html:292
msgid "Pibag" msgid "Pibag"
msgstr "" msgstr "'Pi-bag'"
#: app/view/user/perso.html:293