Commit 6000dd67 authored by Anthony's avatar Anthony Committed by Jamesie Pic
Browse files

traduction fr

parent 385feb8a
...@@ -8,27 +8,28 @@ msgstr "" ...@@ -8,27 +8,28 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-16 14:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-16 14:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 14:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-16 14:34+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n" "Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: theme/templates/cover.html:5 #: theme/templates/cover.html:5
msgid "Share your passion for solving problems" msgid "Share your passion for solving problems"
msgstr "" msgstr "Partager votre passion pour la résolution des problèmes"
#: theme/templates/cover.html:6 #: theme/templates/cover.html:6
msgid "Share and sharpen your skills in the DevOps Guild" msgid "Share and sharpen your skills in the DevOps Guild"
msgstr "" msgstr "Partager and affiner vos compétences dans le DevOps Guild"
#: theme/templates/cover.html:8 #: theme/templates/cover.html:8
msgid "Get started" msgid "Get started"
msgstr "" msgstr "Commencé"
#: theme/templates/index.html:12 #: theme/templates/index.html:12
msgid "" msgid ""
...@@ -37,6 +38,10 @@ msgid "" ...@@ -37,6 +38,10 @@ msgid ""
"<br />\n" "<br />\n"
"for the <span class=\"red\">future</span>\n" "for the <span class=\"red\">future</span>\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"from the <span class=\"green\">passé</span>\n"
"<br />\n"
"for the <span class=\"red\">future</span>\n"
#: theme/templates/index.html:22 #: theme/templates/index.html:22
msgid "" msgid ""
...@@ -44,6 +49,10 @@ msgid "" ...@@ -44,6 +49,10 @@ msgid ""
"The human memory is bad, really bad, we are barely capable\n" "The human memory is bad, really bad, we are barely capable\n"
"of remembering what we ate 3 weeks ago\n" "of remembering what we ate 3 weeks ago\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"La mémoire humaine est mauvaise, très mauvaise, nous sommes à peine "
"capable\n"
"de se souvenir de ce que nous avons fait il y a 3 semaines\n"
#: theme/templates/index.html:33 #: theme/templates/index.html:33
msgid "hacktivist, creator of Memopol" msgid "hacktivist, creator of Memopol"
...@@ -52,10 +61,14 @@ msgstr "hacktiviste, créateur de Memopol" ...@@ -52,10 +61,14 @@ msgstr "hacktiviste, créateur de Memopol"
#: theme/templates/index.html:41 #: theme/templates/index.html:41
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Memopol provides activists the ability to track activity of political" " Memopol provides activists the ability to track activity of "
" representatives\n" "political representatives\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Memopol fournit aux activistes la capacité de suivre l'activité des "
"représentants politiques\n"
" "
#: theme/templates/index.html:50 #: theme/templates/index.html:50
msgid "" msgid ""
...@@ -65,6 +78,12 @@ msgid "" ...@@ -65,6 +78,12 @@ msgid ""
" dossiers, documents, proposals and votes from various chambers:\n" " dossiers, documents, proposals and votes from various chambers:\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Vous pouvez installer Memopol pour construire votre propre base de "
"données de représentants,\n"
" dossiers, documents, propositions et votes des différentes "
"chambres:\n"
" "
#: theme/templates/index.html:101 #: theme/templates/index.html:101
msgid "" msgid ""
...@@ -73,6 +92,9 @@ msgid "" ...@@ -73,6 +92,9 @@ msgid ""
"representatives, votes, dossiers, and more !\n" "representatives, votes, dossiers, and more !\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Memopol construit une base de donnée des différentes parlements "
"incluant les représentants, les votes, les dossiers, et plus encore !"
#: theme/templates/index.html:109 #: theme/templates/index.html:109
msgid "" msgid ""
...@@ -86,6 +108,14 @@ msgid "" ...@@ -86,6 +108,14 @@ msgid ""
" href=\"https://edri.org/\">EDRi</a>.\n" " href=\"https://edri.org/\">EDRi</a>.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Les citoyens peuvent déjà avoir accès à l'<a\n"
" href=\"https://memopol.lqdn.fr\">installation Memopol</a> qui est "
"gérée\n"
" par <a href=\"https://laquadrature.net\">La Quadrature du Net</a>, "
"qui\n"
" est utilisée par d'autres organisations telles que <a\n"
" href=\"https://edri.org/\">EDRi</a>."
#: theme/templates/index.html:119 #: theme/templates/index.html:119
msgid "" msgid ""
...@@ -96,6 +126,12 @@ msgid "" ...@@ -96,6 +126,12 @@ msgid ""
" And sometimes, we might even remember a few things they've done !\n" " And sometimes, we might even remember a few things they've done !\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Nous votons pour un représentant avec : le programme du parti, leur\n"
" communication de campagne, leurs promesses faites, notre attachement "
"historique\n"
" Et parfois, on peut arriver à se souvenir de quelques choses qu'ils "
"ont faites !"
#: theme/templates/index.html:137 #: theme/templates/index.html:137
msgid "" msgid ""
...@@ -103,6 +139,9 @@ msgid "" ...@@ -103,6 +139,9 @@ msgid ""
" Memopol uses vote data to compute scores of each representative\n" " Memopol uses vote data to compute scores of each representative\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Memopol utilise les données de vote pour calculer les scores de "
"chaque représentant"
#: theme/templates/index.html:149 #: theme/templates/index.html:149
msgid "" msgid ""
...@@ -111,6 +150,11 @@ msgid "" ...@@ -111,6 +150,11 @@ msgid ""
" votes made using secret ballots.\n" " votes made using secret ballots.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Ce graphique représente le nombre de votes rendus public par rapport "
"au nombre de\n"
" votes effectués utilisant des bulletins secrets.\n"
" "
#: theme/templates/index.html:170 #: theme/templates/index.html:170
msgid "" msgid ""
...@@ -119,6 +163,10 @@ msgid "" ...@@ -119,6 +163,10 @@ msgid ""
" representatives about the votes taken in the European Parliament.\n" " representatives about the votes taken in the European Parliament.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Ce graphique parle de lui-même : peu est partagé par nos\n"
" représentants des votes tenus au Parlement Européen.\n"
" "
#: theme/templates/index.html:184 #: theme/templates/index.html:184
msgid "" msgid ""
...@@ -127,4 +175,7 @@ msgid "" ...@@ -127,4 +175,7 @@ msgid ""
"ballots can be added manually !\n" "ballots can be added manually !\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Memopol utilise les données <b>publiques</b> des parlements, mais "
"les votes à bulletin secret peuvent être ajouté manuellement !\n"
" "
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment