Commit 6000dd67 authored by Anthony's avatar Anthony Committed by Jamesie Pic

traduction fr

parent 385feb8a
......@@ -8,27 +8,28 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-16 14:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 14:04+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 14:34+0200\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: theme/templates/cover.html:5
msgid "Share your passion for solving problems"
msgstr ""
msgstr "Partager votre passion pour la résolution des problèmes"
#: theme/templates/cover.html:6
msgid "Share and sharpen your skills in the DevOps Guild"
msgstr ""
msgstr "Partager and affiner vos compétences dans le DevOps Guild"
#: theme/templates/cover.html:8
msgid "Get started"
msgstr ""
msgstr "Commencé"
#: theme/templates/index.html:12
msgid ""
......@@ -37,6 +38,10 @@ msgid ""
"<br />\n"
"for the <span class=\"red\">future</span>\n"
msgstr ""
"\n"
"from the <span class=\"green\">passé</span>\n"
"<br />\n"
"for the <span class=\"red\">future</span>\n"
#: theme/templates/index.html:22
msgid ""
......@@ -44,6 +49,10 @@ msgid ""
"The human memory is bad, really bad, we are barely capable\n"
"of remembering what we ate 3 weeks ago\n"
msgstr ""
"\n"
"La mémoire humaine est mauvaise, très mauvaise, nous sommes à peine "
"capable\n"
"de se souvenir de ce que nous avons fait il y a 3 semaines\n"
#: theme/templates/index.html:33
msgid "hacktivist, creator of Memopol"
......@@ -52,10 +61,14 @@ msgstr "hacktiviste, créateur de Memopol"
#: theme/templates/index.html:41
msgid ""
"\n"
" Memopol provides activists the ability to track activity of political"
" representatives\n"
" Memopol provides activists the ability to track activity of "
"political representatives\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Memopol fournit aux activistes la capacité de suivre l'activité des "
"représentants politiques\n"
" "
#: theme/templates/index.html:50
msgid ""
......@@ -65,6 +78,12 @@ msgid ""
" dossiers, documents, proposals and votes from various chambers:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Vous pouvez installer Memopol pour construire votre propre base de "
"données de représentants,\n"
" dossiers, documents, propositions et votes des différentes "
"chambres:\n"
" "
#: theme/templates/index.html:101
msgid ""
......@@ -73,6 +92,9 @@ msgid ""
"representatives, votes, dossiers, and more !\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Memopol construit une base de donnée des différentes parlements "
"incluant les représentants, les votes, les dossiers, et plus encore !"
#: theme/templates/index.html:109
msgid ""
......@@ -86,6 +108,14 @@ msgid ""
" href=\"https://edri.org/\">EDRi</a>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Les citoyens peuvent déjà avoir accès à l'<a\n"
" href=\"https://memopol.lqdn.fr\">installation Memopol</a> qui est "
"gérée\n"
" par <a href=\"https://laquadrature.net\">La Quadrature du Net</a>, "
"qui\n"
" est utilisée par d'autres organisations telles que <a\n"
" href=\"https://edri.org/\">EDRi</a>."
#: theme/templates/index.html:119
msgid ""
......@@ -96,6 +126,12 @@ msgid ""
" And sometimes, we might even remember a few things they've done !\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Nous votons pour un représentant avec : le programme du parti, leur\n"
" communication de campagne, leurs promesses faites, notre attachement "
"historique\n"
" Et parfois, on peut arriver à se souvenir de quelques choses qu'ils "
"ont faites !"
#: theme/templates/index.html:137
msgid ""
......@@ -103,6 +139,9 @@ msgid ""
" Memopol uses vote data to compute scores of each representative\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Memopol utilise les données de vote pour calculer les scores de "
"chaque représentant"
#: theme/templates/index.html:149
msgid ""
......@@ -111,6 +150,11 @@ msgid ""
" votes made using secret ballots.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce graphique représente le nombre de votes rendus public par rapport "
"au nombre de\n"
" votes effectués utilisant des bulletins secrets.\n"
" "
#: theme/templates/index.html:170
msgid ""
......@@ -119,6 +163,10 @@ msgid ""
" representatives about the votes taken in the European Parliament.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce graphique parle de lui-même : peu est partagé par nos\n"
" représentants des votes tenus au Parlement Européen.\n"
" "
#: theme/templates/index.html:184
msgid ""
......@@ -127,4 +175,7 @@ msgid ""
"ballots can be added manually !\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Memopol utilise les données <b>publiques</b> des parlements, mais "
"les votes à bulletin secret peuvent être ajouté manuellement !\n"
" "
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment