diff --git a/nnmon/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/nnmon/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 4f3ca8d11331ed74f2ad6a3669caca79f781fd4a..85728d4e9522e1eb65c9810ee6c946367a30719b 100644 --- a/nnmon/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/nnmon/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-29 16:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 18:12+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,1927 +18,64 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: bt/forms.py:22 -msgid "Please describe the discrimination" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:22 -msgid "" -"What service or site, or person is unavailable or seems artificially slowed " -"down. e.g. VoIP, p2p, filesharing, specific websites, etc." -msgstr "" - -#: bt/forms.py:23 bt/forms.py:41 -msgid "Country" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:23 bt/forms.py:41 -msgid "EU member state where the discrimination is reported." -msgstr "" - -#: bt/forms.py:24 bt/forms.py:42 -msgid "Operator" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:24 bt/forms.py:42 -msgid "The ISP or operator providing the Internet service." -msgstr "" - -#: bt/forms.py:25 bt/forms.py:43 -msgid "Contract" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:25 bt/forms.py:43 -msgid "" -"The specific contract at the ISP provider. (please be as specific as " -"possible)" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:26 bt/forms.py:44 -msgid "Is the Internet connection over mobile or fixed line?" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:27 -msgid "Please describe the symptoms you are experiencing." -msgstr "" - -#: bt/forms.py:28 -msgid "Email (set this to enable saving)" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:28 -msgid "" -"We need your email to validate your report. Your email address is " -"obligatory, but we will never use your personal data for anything else than " -"checking the submission. (see next for an optional exception)" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:29 -msgid "I want to help further" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:29 -msgid "" -"We need your consent to contact you for clarifications regarding your " -"report. This is optional, but helps us improve the quality of the reports. " -"Thanks!" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:30 -msgid "Name or nickname" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:30 -msgid "We need some name to display that instead of an email address." -msgstr "" - -#: bt/forms.py:31 -msgid "Attach screenshot, document or any other relevant information." -msgstr "" - -#: bt/forms.py:32 -msgid "What is the affected resource type. (optional)" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:33 -msgid "" -"Is the discrimination only temporary, e.g. due to network overload? " -"(optional)" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:34 -msgid "" -"Is there another offer provided by this Operator which removes this " -"discrimination? (optional)" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:35 -msgid "The discrimination is described in the subscribers contract." -msgstr "" - -#: bt/forms.py:36 -msgid "" -"Please copy the relevant section describing the discrimination from the user " -"contract. (optional)" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:37 -msgid "How would you describe the discrimination?" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:38 spamlesscomment/forms.py:8 -msgid "" -"In order to protect against spam, please fill in the result of the following " -"calculation. (note the + and the * are somewhat confusing)" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:71 env/lib/python2.7/site-packages/haystack/forms.py:28 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:71 -msgid "Search for an existing violation" -msgstr "" - -#: bt/models.py:6 -msgid "Belgium" -msgstr "" - -#: bt/models.py:7 -msgid "Bulgaria" -msgstr "" - -#: bt/models.py:8 -msgid "Switzerland" -msgstr "" - -#: bt/models.py:9 -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -#: bt/models.py:10 -msgid "Denmark" -msgstr "" - -#: bt/models.py:11 -msgid "Germany" -msgstr "" - -#: bt/models.py:12 -msgid "Estonia" -msgstr "" - -#: bt/models.py:13 -msgid "Ireland" -msgstr "" - -#: bt/models.py:14 -msgid "Greece" -msgstr "" - -#: bt/models.py:15 -msgid "Spain" -msgstr "" - -#: bt/models.py:16 -msgid "France" -msgstr "" - -#: bt/models.py:17 bt/models.py:18 -msgid "Iceland" -msgstr "" - -#: bt/models.py:19 -msgid "Italy" -msgstr "" - -#: bt/models.py:20 -msgid "Cyprus" -msgstr "" - -#: bt/models.py:21 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "" - -#: bt/models.py:22 -msgid "Latvia" -msgstr "" - -#: bt/models.py:23 -msgid "Lithuania" -msgstr "" - -#: bt/models.py:24 -msgid "Luxembourg" -msgstr "" - -#: bt/models.py:25 -msgid "Hungary" -msgstr "" - -#: bt/models.py:26 -msgid "Malta" -msgstr "" - -#: bt/models.py:27 -msgid "Netherlands" -msgstr "" - -#: bt/models.py:28 -msgid "Norway" -msgstr "" - -#: bt/models.py:29 -msgid "Austria" -msgstr "" - -#: bt/models.py:30 -msgid "Poland" -msgstr "" - -#: bt/models.py:31 -msgid "Portugal" -msgstr "" - -#: bt/models.py:32 -msgid "Romania" -msgstr "" - -#: bt/models.py:33 -msgid "Slovenia" -msgstr "" - -#: bt/models.py:34 -msgid "Slovakia" -msgstr "" - -#: bt/models.py:35 -msgid "Finland" -msgstr "" - -#: bt/models.py:36 -msgid "Sweden" -msgstr "" - -#: bt/models.py:37 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" - -#: bt/models.py:40 -msgid "other" -msgstr "" - -#: bt/models.py:41 -msgid "port" -msgstr "" - -#: bt/models.py:42 -msgid "protocol" -msgstr "" - -#: bt/models.py:43 -msgid "service" -msgstr "" - -#: bt/models.py:44 -msgid "website" -msgstr "" - -#: bt/models.py:45 env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:59 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:189 -msgid "user" -msgstr "" - -#: bt/models.py:46 -msgid "ip" -msgstr "" - -#: bt/models.py:47 -msgid "video streaming" -msgstr "" - -#: bt/models.py:48 -msgid "audio streaming" -msgstr "" - -#: bt/models.py:49 -msgid "class of application or contraint" -msgstr "" - -#: bt/models.py:52 -msgid "Zero Rating" -msgstr "" - -#: bt/models.py:53 -msgid "Specialised Service" -msgstr "" - -#: bt/models.py:54 -msgid "Blocking" -msgstr "" - -#: bt/models.py:55 -msgid "Throttling" -msgstr "" - -#: bt/models.py:56 -msgid "Prioritisation" -msgstr "" - -#: bt/models.py:57 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: bt/models.py:60 -msgid "Fixed" -msgstr "" - -#: bt/models.py:61 -msgid "Mobile" -msgstr "" - -#: bt/models.py:64 -msgid "Need more info" -msgstr "" - -#: bt/models.py:65 nnmon/templates/list.html:61 -#: nnmon/templates/search/search.html:81 -msgid "New" -msgstr "" - -#: bt/models.py:66 -msgid "Verified" -msgstr "" - -#: bt/models.py:67 -msgid "Duplicate" -msgstr "" - -#: bt/models.py:68 -msgid "Out of scope" -msgstr "" - -#: bt/models.py:69 -msgid "Closed" -msgstr "" - -#: bt/models.py:134 -#, python-format -msgid "Comment #%s" -msgstr "" - -#: bt/views.py:61 bt/views.py:85 -msgid "Thank you, this key has been already activated" -msgstr "" - -#: bt/views.py:78 -msgid "" -"Thank you for verifying your submission. It will be listed shortly, after " -"we've checked that the report is valid." -msgstr "" - -#: bt/views.py:88 -msgid "No such key" -msgstr "" - -#: bt/views.py:91 -#, python-format -msgid "Thank you for approving the submission." -msgstr "" - -#: bt/views.py:95 -msgid "NNMon submission approved" -msgstr "" - -#: bt/views.py:96 -#, python-format -msgid "" -"Your report has been approved.\n" -"To see it, please visit: %s/%s" -msgstr "" - -#: bt/views.py:111 -msgid "Thank you for deleting the submission." -msgstr "" - -#: bt/views.py:118 -#, python-format -msgid "" -"Thank you for confirming a case. To finalize your confirmation please " -"validate using your confirmation key.\n" -"Your confirmation key is %s/%s%s" -msgstr "" - -#: bt/views.py:123 bt/views.py:129 -msgid "Thank you, this has been already confirmed" -msgstr "" - -#: bt/views.py:125 -msgid "Thank you for your confirmation" -msgstr "" - -#: bt/views.py:133 -msgid "Thank you for verifying your confirmation" -msgstr "" - -#: bt/views.py:140 -msgid "NNMon submission verification" -msgstr "" - -#: bt/views.py:192 -msgid "Thank you for submitting this report." -msgstr "" - -#: bt/views.py:207 -msgid "Total confirmed reports" -msgstr "" - -#: bt/views.py:208 bt/views.py:279 -msgid "Countries with some confirmed reports" -msgstr "" - -#: bt/views.py:209 bt/views.py:280 -msgid "Operators with some confirmed reports" -msgstr "" - -#: bt/views.py:278 -msgid "Number of reports in this search" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7 -msgid "Site Maps" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:7 -msgid "Static Files" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7 -msgid "Syndication" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/webdesign/apps.py:7 -msgid "Web Design" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:20 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:87 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:712 -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:130 -msgid "Enter a valid integer." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:141 -msgid "Enter a valid email address." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:215 -msgid "" -"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:220 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:239 -msgid "Enter a valid IPv4 address." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:225 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:240 -msgid "Enter a valid IPv6 address." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:235 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:238 -msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:263 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1144 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:272 -#, python-format -msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:298 -#, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:305 -#, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " -"%(show_value)d)." -msgid_plural "" -"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " -"%(show_value)d)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:325 -#, python-format -msgid "" -"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " -"%(show_value)d)." -msgid_plural "" -"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " -"%(show_value)d)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/base.py:1130 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:718 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:191 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:18 -msgid "and" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/base.py:1132 -#, python-format -msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107 -#, python-format -msgid "Value %(value)r is not a valid choice." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:108 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:109 -msgid "This field cannot be blank." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:110 -#, python-format -msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." -msgstr "" - -#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. -#. Eg: "Title must be unique for pub_date year" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:114 -#, python-format -msgid "" -"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:132 -#, python-format -msgid "Field of type: %(field_type)s" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:922 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1832 -msgid "Integer" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:926 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1830 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be an integer." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1001 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be either True or False." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1003 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1078 -#, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1139 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1188 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " -"format." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1190 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1340 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " -"date." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1193 -msgid "Date (without time)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1338 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." -"uuuuuu]][TZ] format." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1342 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" -"[TZ]) but it is an invalid date/time." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1346 -msgid "Date (with time)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1498 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be a decimal number." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1500 -msgid "Decimal number" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1651 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[." -"uuuuuu] format." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1654 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1705 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:106 -msgid "Email address" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1729 -msgid "File path" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1796 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be a float." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1798 -msgid "Floating point number" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1899 -msgid "Big (8 byte) integer" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1914 -msgid "IPv4 address" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1950 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:71 -msgid "IP address" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2029 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2031 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2091 -msgid "Positive integer" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2103 -msgid "Positive small integer" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2116 -#, python-format -msgid "Slug (up to %(max_length)s)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2145 -msgid "Small integer" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2152 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2175 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " -"format." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2177 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " -"invalid time." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2180 -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:8 -msgid "Time" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2308 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:107 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2331 -msgid "Raw binary data" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2375 -#, python-format -msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/files.py:238 -msgid "File" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/files.py:388 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1799 -#, python-format -msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1801 -msgid "Foreign Key (type determined by related field)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:2031 -msgid "One-to-one relationship" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:2121 -msgid "Many-to-many relationship" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:64 -msgid "This field is required." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:237 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:280 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:317 -msgid "Enter a number." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:319 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." -msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:323 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." -msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:327 -#, python-format -msgid "" -"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." -msgid_plural "" -"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:438 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1193 -msgid "Enter a valid date." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:462 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1194 -msgid "Enter a valid time." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:484 -msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:525 -msgid "Enter a valid duration." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:591 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:592 -msgid "No file was submitted." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:593 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:595 -#, python-format -msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." -msgid_plural "" -"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:598 -msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:660 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:827 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:921 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1236 -#, python-format -msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:922 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1037 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1235 -msgid "Enter a list of values." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1038 -msgid "Enter a complete value." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1264 -msgid "Enter a valid UUID." -msgstr "" - -#. Translators: This is the default suffix added to form field labels -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/forms.py:129 -msgid ":" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/forms.py:214 -#, python-format -msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" -msgstr "" - -#. Translators: If found as last label character, these punctuation -#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/forms.py:659 -msgid ":?.!" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:96 -msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:333 -#, python-format -msgid "Please submit %d or fewer forms." -msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:340 -#, python-format -msgid "Please submit %d or more forms." -msgid_plural "Please submit %d or more forms." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:368 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:370 -msgid "Order" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:372 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:712 -#, python-format -msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:716 -#, python-format -msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:722 -#, python-format -msgid "" -"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " -"for the %(lookup)s in %(date_field)s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:730 -msgid "Please correct the duplicate values below." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1053 -msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1121 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1238 -#, python-format -msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/utils.py:165 -#, python-format -msgid "" -"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " -"may be ambiguous or it may not exist." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:345 -msgid "Currently" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:346 -msgid "Change" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:347 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:555 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:556 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:557 -msgid "No" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:865 -msgid "yes,no,maybe" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:894 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:906 -#, python-format -msgid "%(size)d byte" -msgid_plural "%(size)d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:908 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:910 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:912 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:914 -#, python-format -msgid "%s TB" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:916 -#, python-format -msgid "%s PB" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:61 -msgid "p.m." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:62 -msgid "a.m." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:67 -msgid "PM" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:68 -msgid "AM" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:151 -msgid "midnight" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:153 -msgid "noon" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:7 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:7 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Mon" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Tue" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Wed" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Thu" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Fri" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:11 -msgid "Sat" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:11 -msgid "Sun" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "January" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "February" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "March" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "April" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "May" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "June" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "July" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "August" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "September" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "October" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "November" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:20 -msgid "December" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "jan" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "feb" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "mar" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "apr" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "may" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "jun" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "jul" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "aug" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "sep" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "oct" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "nov" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "dec" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:31 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Jan." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:32 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Feb." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:33 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "March" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:34 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "April" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:35 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "May" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:36 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "June" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:37 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "July" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:38 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Aug." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:39 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Sept." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:40 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Oct." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:41 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Nov." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:42 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Dec." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:45 -msgctxt "alt. month" -msgid "January" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:46 -msgctxt "alt. month" -msgid "February" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:47 -msgctxt "alt. month" -msgid "March" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:48 -msgctxt "alt. month" -msgid "April" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:49 -msgctxt "alt. month" -msgid "May" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:50 -msgctxt "alt. month" -msgid "June" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:51 -msgctxt "alt. month" -msgid "July" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:52 -msgctxt "alt. month" -msgid "August" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:53 -msgctxt "alt. month" -msgid "September" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:54 -msgctxt "alt. month" -msgid "October" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:55 -msgctxt "alt. month" -msgid "November" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:56 -msgctxt "alt. month" -msgid "December" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/ipv6.py:10 -msgid "This is not a valid IPv6 address." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/text.py:79 -#, python-format -msgctxt "String to return when truncating text" -msgid "%(truncated_text)s..." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/text.py:248 -msgid "or" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used as a separator between list elements -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/text.py:267 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:58 -msgid ", " -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:10 -#, python-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:11 -#, python-format -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:12 -#, python-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:13 -#, python-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:14 -#, python-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:15 -#, python-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:47 -msgid "0 minutes" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:107 -msgid "Forbidden" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:108 -msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:112 -msgid "" -"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " -"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " -"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " -"hijacked by third parties." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:117 -msgid "" -"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" -"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" -"origin' requests." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:122 -msgid "" -"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " -"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " -"that your browser is not being hijacked by third parties." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:127 -msgid "" -"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " -"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:132 -msgid "More information is available with DEBUG=True." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:583 -msgid "Welcome to Django" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:584 -msgid "It worked!" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:585 -msgid "Congratulations on your first Django-powered page." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:586 -msgid "" -"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first " -"app by running python manage.py startapp [app_label]." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:588 -msgid "" -"You're seeing this message because you have DEBUG = True in " -"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:48 -msgid "No year specified" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:104 -msgid "No month specified" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:163 -msgid "No day specified" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:219 -msgid "No week specified" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:378 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:406 -#, python-format -msgid "No %(verbose_name_plural)s available" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:660 -#, python-format -msgid "" -"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." -"allow_future is False." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:694 -#, python-format -msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/detail.py:55 -#, python-format -msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:76 -msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:81 -#, python-format -msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:172 -#, python-format -msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:58 -msgid "Directory indexes are not allowed here." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:60 -#, python-format -msgid "\"%(path)s\" does not exist" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:100 -#, python-format -msgid "Index of %(directory)s" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:29 -msgid "Content" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:33 -msgid "Metadata" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:60 -msgid "flagged" -msgid_plural "flagged" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:62 -msgid "Flag selected comments" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:66 -msgid "approved" -msgid_plural "approved" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:68 -msgid "Approve selected comments" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:72 -msgid "removed" -msgid_plural "removed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:74 -msgid "Remove selected comments" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:86 -#, python-format -msgid "1 comment was successfully %(action)s." -msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/feeds.py:16 -#, python-format -msgid "%(site_name)s comments" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/feeds.py:22 -#, python-format -msgid "Latest comments on %(site_name)s" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:105 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:108 -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:187 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:197 -msgid "" -"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:29 -msgid "content type" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:31 -msgid "object ID" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:61 -msgid "user's name" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:63 -msgid "user's email address" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:65 -msgid "user's URL" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:67 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:87 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:190 -msgid "comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:70 -msgid "date/time submitted" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:72 -msgid "is public" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:73 -msgid "" -"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:75 -msgid "is removed" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:76 -msgid "" -"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " -"removed\" message will be displayed instead." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:88 -msgid "comments" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:133 -msgid "" -"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" -"only." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:144 -msgid "" -"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" -"only." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:172 -#, python-format -msgid "" -"Posted by %(user)s at %(date)s\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:191 -msgid "flag" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:192 -msgid "date" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:202 -msgid "comment flag" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:203 -msgid "comment flags" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approve.html:4 -msgid "Approve a comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approve.html:7 -msgid "Really make this comment public?" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approve.html:13 -msgid "Approve" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approved.html:4 -msgid "Thanks for approving" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approved.html:7 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/deleted.html:7 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flagged.html:7 -msgid "" -"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/delete.html:4 -msgid "Remove a comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/delete.html:7 -msgid "Really remove this comment?" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/delete.html:13 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/deleted.html:4 -msgid "Thanks for removing" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flag.html:4 -msgid "Flag this comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flag.html:7 -msgid "Really flag this comment?" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flag.html:13 -msgid "Flag" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flagged.html:4 -msgid "Thanks for flagging" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/form.html:18 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:35 -#: nnmon/templates/comments/form.html:19 -msgid "Post" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/form.html:19 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:36 -#: nnmon/templates/comments/form.html:20 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/posted.html:4 -msgid "Thanks for commenting" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/posted.html:7 -msgid "Thank you for your comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:4 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:15 -msgid "Preview your comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:12 -msgid "Please correct the error below" -msgid_plural "" -"Please correct the\n" -" errors below" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:18 -msgid "Post your comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:19 -msgid "or make changes" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/admin.py:130 -#, python-format -msgid "0 of %(count)d selected" -msgid_plural "of %(count)d selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/admin.py:132 -#, python-format -msgid "%(total_count)s selected" -msgid_plural "All %(total_count)s selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/forms.py:102 -msgid "Search In" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/panels.py:31 -msgid "Haystack" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/panels.py:55 -msgid "Search Queries" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:5 -msgid "Query" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:6 -msgid "Backend Alias" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:7 -msgid "Timeline" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:9 -msgid "Kwargs" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:410 -#, python-format -msgid "Content purported to be compressed with %s but failed to decompress." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:520 -#, python-format -msgid "Unsupported value for qop: %s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:523 -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:585 -#, python-format -msgid "Unsupported value for algorithm: %s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:582 -msgid "The challenge doesn't contain a server nonce, or this one is empty." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:588 -#, python-format -msgid "Unsupported value for pw-algorithm: %s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:1374 -msgid "Redirected but the response is missing a Location: header." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/tastypie/authentication.py:437 -#, python-format -msgid "Invalid access token: %s" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/tastypie/authentication.py:451 -msgid "You are not allowed to access this resource." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/tastypie/authentication.py:453 -msgid "Invalid request parameters." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/tinymce/views.py:71 -msgid "Error running spellchecker" -msgstr "" - -#: nnmon/settings.py:47 +#: settings.py:47 msgid "French" msgstr "" -#: nnmon/settings.py:48 +#: settings.py:48 msgid "English" msgstr "" -#: nnmon/settings.py:49 +#: settings.py:49 msgid "Spanish" msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:40 +#: settings.py:50 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: templates/base.html:39 msgid "Report cases of Net Neutrality violations" msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:47 +#: templates/base.html:46 msgid "Toggle navgation" msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:57 +#: templates/base.html:56 msgid "Cases" msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:58 +#: templates/base.html:57 msgid "What is Net Neutrality?" msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:59 +#: templates/base.html:58 msgid "Start Monitoring" msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:65 +#: templates/base.html:64 msgid "Admin Action" msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:67 +#: templates/base.html:66 msgid "Logout" msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:68 +#: templates/base.html:67 msgid "Admin" msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:74 +#: templates/base.html:73 msgid "Login" msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:113 nnmon/templates/list.html:84 -#: nnmon/templates/search/search.html:104 +#: templates/base.html:112 templates/list.html:84 +#: templates/search/search.html:104 msgid "Close" msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:137 +#: templates/base.html:136 msgid "" "RespectMyNet.eu is an online platform enabling citizens to report net " "neutrality violations. Everyone is invited to report blocking or throttling " @@ -1948,72 +85,78 @@ msgid "" "Internet in Europe." msgstr "" -#: nnmon/templates/feeditem.html:4 nnmon/templates/view.html:62 +#: templates/comments/form.html:19 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: templates/comments/form.html:20 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: templates/feeditem.html:4 templates/view.html:62 msgid "Description" msgstr "" -#: nnmon/templates/feeditem.html:10 nnmon/templates/view.html:67 +#: templates/feeditem.html:10 templates/view.html:67 msgid "Attachments" msgstr "" -#: nnmon/templates/feeditem.html:21 nnmon/templates/view.html:45 +#: templates/feeditem.html:21 templates/view.html:45 msgid "Media" msgstr "" -#: nnmon/templates/feeditem.html:22 +#: templates/feeditem.html:22 msgid "Affected Resource/service" msgstr "" -#: nnmon/templates/feeditem.html:23 nnmon/templates/view.html:44 +#: templates/feeditem.html:23 templates/view.html:44 msgid "Type" msgstr "" -#: nnmon/templates/feeditem.html:24 nnmon/templates/view.html:47 +#: templates/feeditem.html:24 templates/view.html:47 msgid "Temporary restriction" msgstr "" -#: nnmon/templates/feeditem.html:24 nnmon/templates/feeditem.html.py:26 -#: nnmon/templates/view.html:47 nnmon/templates/view.html.py:48 -#: nnmon/templates/view.html:49 +#: templates/feeditem.html:24 templates/feeditem.html.py:26 +#: templates/view.html:47 templates/view.html.py:48 templates/view.html:49 msgid "yes" msgstr "" -#: nnmon/templates/feeditem.html:25 +#: templates/feeditem.html:25 msgid "Loophole offering" msgstr "" -#: nnmon/templates/feeditem.html:26 nnmon/templates/view.html:49 +#: templates/feeditem.html:26 templates/view.html:49 msgid "Contractual restriction" msgstr "" -#: nnmon/templates/feeditem.html:28 nnmon/templates/view.html:50 +#: templates/feeditem.html:28 templates/view.html:50 msgid "Contract excerpt" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:62 nnmon/templates/index.html.py:146 -#: nnmon/templates/list.html:70 nnmon/templates/search/search.html:90 +#: templates/index.html:62 templates/index.html.py:146 templates/list.html:70 +#: templates/search/search.html:90 msgid "Me too!" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:66 nnmon/templates/index.html.py:133 -#: nnmon/templates/list.html:77 nnmon/templates/search/search.html:97 -#: nnmon/templates/view.html:90 +#: templates/index.html:66 templates/index.html.py:133 templates/list.html:77 +#: templates/search/search.html:97 templates/view.html:90 msgid "" "In order to confirm this report, please enter your email " "address" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:69 +#: templates/index.html:69 msgid "Ok" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:99 +#: templates/index.html:99 msgid "" "On the Internet, you decide what you do, right? Maybe " "not!" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:100 +#: templates/index.html:100 msgid "" "Telecommunication providers and Internet companies are trying to control " "what you do online. They want to block and throttle some of your " @@ -2023,66 +166,66 @@ msgid "" "this. " msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:101 +#: templates/index.html:101 msgid "" "The EU law recently adopted on Net Neutrality is ambiguous and the telecom " "regulators have the job of deciding how it should be implemented." msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:102 +#: templates/index.html:102 msgid "" "You can help. You can report Net Neutrality violations and help the " "regulators protect the open Internet in Europe!" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:103 +#: templates/index.html:103 msgid "" "Help us keep track of all the ways that Internet providers are violating our " "online freedoms. Tell us about how your landline or mobile Internet operator " "restricts your Internet connection. It will take less than two minutes!" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:104 +#: templates/index.html:104 msgid "" "Don't hesitate to give us feedback on this application by reporting any idea " "or issue with RespectMyNet.eu here: Feedback pad page" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:105 nnmon/templates/search/search.html:52 +#: templates/index.html:105 templates/search/search.html:52 msgid "Statistics" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:117 +#: templates/index.html:117 msgid "Featured Cases" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:121 +#: templates/index.html:121 msgid "Infringing offering" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:122 +#: templates/index.html:122 msgid "Confirmed" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:138 nnmon/templates/list.html:83 -#: nnmon/templates/search/search.html:103 nnmon/templates/view.html:96 +#: templates/index.html:138 templates/list.html:83 +#: templates/search/search.html:103 templates/view.html:96 msgid "OK" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:139 nnmon/templates/view.html:97 +#: templates/index.html:139 templates/view.html:97 msgid "Cancel" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:152 +#: templates/index.html:152 msgid "Affected Resource" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:167 +#: templates/index.html:167 msgid "Add New Case" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:180 +#: templates/index.html:180 msgid "" "Please report cases of zero-rating (services which are excluded from your " "download limit), specialised services or the blocking, throttling or " @@ -2090,33 +233,33 @@ msgid "" "to report, check our guidelines." msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:205 +#: templates/index.html:205 msgid "save" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:212 +#: templates/index.html:212 msgid "Continue" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:223 +#: templates/index.html:223 msgid "Similar cases" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:226 +#: templates/index.html:226 msgid "" "Those are cases that might be similar to yours, please feel free to add your " "input on those cases instead of adding yours if they overlap." msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:232 +#: templates/index.html:232 msgid "Dismiss" msgstr "" -#: nnmon/templates/list.html:38 +#: templates/list.html:38 msgid "Reported Cases" msgstr "" -#: nnmon/templates/list.html:40 +#: templates/list.html:40 msgid "" "This is a list of all reported cases of Net Neutrality violations by our " "users. Please note that we do not validate the accuracy of these reports " @@ -2127,46 +270,50 @@ msgid "" "validated." msgstr "" -#: nnmon/templates/list.html:47 nnmon/templates/search/search.html:66 -#: nnmon/templates/view.html:46 +#: templates/list.html:47 templates/search/search.html:66 +#: templates/view.html:46 msgid "Status" msgstr "" -#: nnmon/templates/list.html:48 nnmon/templates/search/search.html:67 +#: templates/list.html:48 templates/search/search.html:67 msgid "country" msgstr "" -#: nnmon/templates/list.html:49 nnmon/templates/search/search.html:68 +#: templates/list.html:49 templates/search/search.html:68 msgid "operator" msgstr "" -#: nnmon/templates/list.html:50 nnmon/templates/search/search.html:69 +#: templates/list.html:50 templates/search/search.html:69 msgid "contract" msgstr "" -#: nnmon/templates/list.html:51 nnmon/templates/search/search.html:70 +#: templates/list.html:51 templates/search/search.html:70 msgid "resource" msgstr "" -#: nnmon/templates/list.html:52 nnmon/templates/search/search.html:71 +#: templates/list.html:52 templates/search/search.html:71 msgid "type" msgstr "" -#: nnmon/templates/list.html:53 nnmon/templates/search/search.html:72 +#: templates/list.html:53 templates/search/search.html:72 msgid "fixed / wireless" msgstr "" -#: nnmon/templates/list.html:54 nnmon/templates/search/search.html:73 +#: templates/list.html:54 templates/search/search.html:73 msgid "confirmations" msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:7 +#: templates/list.html:61 templates/search/search.html:81 +msgid "New" +msgstr "" + +#: templates/nn.html:7 msgid "" "On the Internet, you decide what you do, right? Maybe " "not!" msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:8 +#: templates/nn.html:8 msgid "" "Online companies and telecommunication providers want to control what you do " "online. For example, they want to restrict access to Internet telephony in " @@ -2178,21 +325,21 @@ msgid "" "access your blog." msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:9 +#: templates/nn.html:9 msgid "" "This must stop. We want to ensure that your rights and freedoms online are " "protected and that you decide which content you access and which " "applications and services you use." msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:10 +#: templates/nn.html:10 msgid "" "Net Neutrality violations harm freedom of expression, freedom of " "information, freedom of choice, innovation, competition, privacy and " "increase communication costs. " msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:11 +#: templates/nn.html:11 msgid "" "We need to ensure that the Internet remains free, open and accessible for " "all. This is what net neutrality is about. The European Commission and " @@ -2202,11 +349,11 @@ msgid "" "Neutrality violations in Europe. " msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:12 +#: templates/nn.html:12 msgid "Guidelines for reporting cases" msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:13 +#: templates/nn.html:13 msgid "" "Internet providers can abuse their control over their network in several " "ways. For example, they can discriminate between individual applications by " @@ -2219,7 +366,7 @@ msgid "" "which can turn into paid-fast lanes." msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:14 +#: templates/nn.html:14 msgid "" "When reporting economic net neutrality violations through RespectMyNet.eu, " "please provide us with a description of the practice of your ISP. We need to " @@ -2232,7 +379,7 @@ msgid "" "Submissions can be discussed and modified once they are in the system." msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:15 +#: templates/nn.html:15 msgid "" "When reporting technical net neutrality violations through RespectMyNet.eu, " "please describe only connection issues that are related to traffic " @@ -2246,20 +393,20 @@ msgid "" "provider)." msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:16 +#: templates/nn.html:16 msgid "" "Sample of common ISP issues that DO NOT require a formal complaint (from: http://www." "ispreview.co.uk/new/complain/complain.shtml)" msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:19 +#: templates/nn.html:19 msgid "" "Brief and Uncommon Critical Service (Email, Website Browsing etc.) " "Outages." msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:20 +#: templates/nn.html:20 msgid "" "Unfortunately, ISPs experience occasional problems with online services, " "such as email access. These are usually resolved after a few minutes or " @@ -2268,11 +415,11 @@ msgid "" "to be resolved." msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:23 +#: templates/nn.html:23 msgid "General Fluctuations in Broadband Speed." msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:24 +#: templates/nn.html:24 msgid "" "Broadband is a so-called “best effort” service, which means it " "is shared between many users and open to fluctuations in performance " @@ -2287,217 +434,221 @@ msgid "" "Internet connection." msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:27 +#: templates/nn.html:27 msgid "Short and Uncommon Broadband Connection Problems." msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:28 +#: templates/nn.html:28 msgid "" "Once again, connections do sometimes go down and fail to connect/reconnect, " "though usually for no more than one day at most. These issues should be very " "rare and are usually fixed within a few minutes or hours." msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/activate.html:8 +#: templates/registration/activate.html:8 msgid "Your account activation might work now. If not mail me." msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/activation_complete.html:8 +#: templates/registration/activation_complete.html:8 msgid "Your account is now active." msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/activation_email.txt:4 +#: templates/registration/activation_email.txt:4 msgid "Here's your activation key" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/activation_email.txt:7 +#: templates/registration/activation_email.txt:7 msgid "Please click on this link to activate your account" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/activation_email.txt:10 +#: templates/registration/activation_email.txt:10 msgid "This link will expire in:" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/activation_email.txt:10 +#: templates/registration/activation_email.txt:10 msgid "days." msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/login.html:13 -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 -#: nnmon/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: templates/registration/login.html:13 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Password reset" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: templates/registration/password_change_done.html:4 msgid "Password change successful" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_change_done.html:8 +#: templates/registration/password_change_done.html:8 msgid "Your password was changed." msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Password change" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:12 +#: templates/registration/password_change_form.html:12 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:16 +#: templates/registration/password_change_form.html:16 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:22 +#: templates/registration/password_change_form.html:22 msgid "Old password" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:27 +#: templates/registration/password_change_form.html:27 msgid "New password" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:32 +#: templates/registration/password_change_form.html:32 msgid "Password (again)" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:38 -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:19 +#: templates/registration/password_change_form.html:38 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19 msgid "Change my password" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: templates/registration/password_reset_complete.html:4 msgid "Password reset complete" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_complete.html:8 +#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +#: templates/registration/password_reset_complete.html:10 msgid "Log in" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:10 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10 msgid "Enter new password" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:16 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16 msgid "New password:" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 msgid "Confirm password:" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:24 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Password reset successful" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_done.html:8 +#: templates/registration/password_reset_done.html:8 msgid "" "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#: templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#: templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format msgid "for your user account at %(site_name)s" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#: templates/registration/password_reset_email.html:5 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:9 +#: templates/registration/password_reset_email.html:9 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:11 +#: templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#: templates/registration/password_reset_email.html:13 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_form.html:8 +#: templates/registration/password_reset_form.html:8 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "instructions for setting a new one." msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_form.html:12 +#: templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "E-mail address:" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_form.html:12 +#: templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "Reset my password" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/registration_complete.html:8 +#: templates/registration/registration_complete.html:8 msgid "An email containing account-activation information has been sent." msgstr "" -#: nnmon/templates/search/search.html:41 +#: templates/search/search.html:41 msgid "Search through cases" msgstr "" -#: nnmon/templates/search/search.html:45 +#: templates/search/search.html:45 msgid "Save" msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:7 +#: templates/start.html:7 msgid "" "Do you want to check whether your access provider is manipulating your " "internet traffic? Great!" msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:8 +#: templates/start.html:8 msgid "" "There are a lot of tools which make life easier for you. You can find very " -"much more information about this subject on the website of Available for Mac OS X, Ubuntu (GNU/Linux) and Windows." msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:14 +#: templates/start.html:14 msgid "" "Neubot is a research project on network neutrality of the NEXA Center for " "Internet & Society at Politecnico di Torino. The project is based on a " @@ -2511,11 +662,11 @@ msgid "" "network neutrality." msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:17 +#: templates/start.html:17 msgid "In-browser Java." msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:18 +#: templates/start.html:18 msgid "" "Test whether certain applications or traffic are being blocked or throttled " "on your broadband connection. Glasnost attempts to detect whether your " @@ -2525,41 +676,41 @@ msgid "" "Gnutella." msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:22 +#: templates/start.html:22 msgid "Additional tools" msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:23 +#: templates/start.html:23 msgid "" "These tools are interesting to test the overall quality of your Internet " "connections." msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:26 +#: templates/start.html:26 msgid "" "Runs on any browser and on Android." msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:27 +#: templates/start.html:27 msgid "" "Test your connection speed and receive sophisticated diagnosis of problems " "limiting speed." msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:30 +#: templates/start.html:30 msgid "Diagnose common problems that impact last-mile broadband networks." msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:33 nnmon/templates/start.html.py:37 +#: templates/start.html:33 templates/start.html.py:37 msgid "Runs on Mac OS X, GNU/Linux and Windows" msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:34 +#: templates/start.html:34 msgid "See how much bandwidth your connection provides" msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:38 +#: templates/start.html:38 msgid "" "Determine whether an ISP is performing traffic shaping. ShaperProbe detects " "whether your ISP performs \"traffic shaping\". Traffic shaping means that " @@ -2570,72 +721,72 @@ msgid "" "burst size\" before shaping begins." msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:41 +#: templates/start.html:41 msgid "" "Torrent-protocol based sensor plugin for Vuze/Azureus BitTorrent client " "using a crowd approach sharing data with peers." msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:44 +#: templates/start.html:44 msgid "" "Torrent-protocol based sensor plugin for Vuze/Azureus BitTorrent client." msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:47 +#: templates/start.html:47 msgid "browser java applet" msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:48 +#: templates/start.html:48 msgid "" "comprehensive tcp/udp and protocol level sensor see example report " "for capabilities" msgstr "" -#: nnmon/templates/view.html:9 +#: templates/view.html:9 msgid "Edit" msgstr "" -#: nnmon/templates/view.html:37 +#: templates/view.html:37 msgid "This case was verified by the management team" msgstr "" -#: nnmon/templates/view.html:38 +#: templates/view.html:38 msgid "Nobody has yet confirmed the case. Feel free to do it" msgstr "" -#: nnmon/templates/view.html:38 +#: templates/view.html:38 msgid "person has confirmed this case" msgstr "" -#: nnmon/templates/view.html:38 +#: templates/view.html:38 msgid "people have confirmed this case" msgstr "" -#: nnmon/templates/view.html:43 +#: templates/view.html:43 msgid "Affected resource" msgstr "" -#: nnmon/templates/view.html:48 +#: templates/view.html:48 msgid "Another offer provided by the same operator removes this restriction" msgstr "" -#: nnmon/templates/view.html:56 +#: templates/view.html:56 msgid "RespectMyNet note" msgstr "" -#: nnmon/templates/view.html:84 +#: templates/view.html:84 msgid "This restriction affects me too" msgstr "" -#: nnmon/templates/view.html:105 +#: templates/view.html:105 msgid "Comments" msgstr "" -#: nnmon/templates/view.html:125 +#: templates/view.html:125 msgid "Approve Submission" msgstr "" -#: nnmon/templates/view.html:126 +#: templates/view.html:126 msgid "Delete Submission" msgstr "" diff --git a/nnmon/locale/en/LC_MESSAGES/django.po b/nnmon/locale/en/LC_MESSAGES/django.po index 85e8f6cc11516f6c32995cc403562b4e908ffb65..6b62fec38047105f01a520e89ecb57194aeb63c1 100644 --- a/nnmon/locale/en/LC_MESSAGES/django.po +++ b/nnmon/locale/en/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-29 16:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 18:12+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,1927 +17,64 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: bt/forms.py:22 -msgid "Please describe the discrimination" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:22 -msgid "" -"What service or site, or person is unavailable or seems artificially slowed " -"down. e.g. VoIP, p2p, filesharing, specific websites, etc." -msgstr "" - -#: bt/forms.py:23 bt/forms.py:41 -msgid "Country" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:23 bt/forms.py:41 -msgid "EU member state where the discrimination is reported." -msgstr "" - -#: bt/forms.py:24 bt/forms.py:42 -msgid "Operator" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:24 bt/forms.py:42 -msgid "The ISP or operator providing the Internet service." -msgstr "" - -#: bt/forms.py:25 bt/forms.py:43 -msgid "Contract" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:25 bt/forms.py:43 -msgid "" -"The specific contract at the ISP provider. (please be as specific as " -"possible)" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:26 bt/forms.py:44 -msgid "Is the Internet connection over mobile or fixed line?" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:27 -msgid "Please describe the symptoms you are experiencing." -msgstr "" - -#: bt/forms.py:28 -msgid "Email (set this to enable saving)" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:28 -msgid "" -"We need your email to validate your report. Your email address is " -"obligatory, but we will never use your personal data for anything else than " -"checking the submission. (see next for an optional exception)" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:29 -msgid "I want to help further" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:29 -msgid "" -"We need your consent to contact you for clarifications regarding your " -"report. This is optional, but helps us improve the quality of the reports. " -"Thanks!" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:30 -msgid "Name or nickname" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:30 -msgid "We need some name to display that instead of an email address." -msgstr "" - -#: bt/forms.py:31 -msgid "Attach screenshot, document or any other relevant information." -msgstr "" - -#: bt/forms.py:32 -msgid "What is the affected resource type. (optional)" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:33 -msgid "" -"Is the discrimination only temporary, e.g. due to network overload? " -"(optional)" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:34 -msgid "" -"Is there another offer provided by this Operator which removes this " -"discrimination? (optional)" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:35 -msgid "The discrimination is described in the subscribers contract." -msgstr "" - -#: bt/forms.py:36 -msgid "" -"Please copy the relevant section describing the discrimination from the user " -"contract. (optional)" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:37 -msgid "How would you describe the discrimination?" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:38 spamlesscomment/forms.py:8 -msgid "" -"In order to protect against spam, please fill in the result of the following " -"calculation. (note the + and the * are somewhat confusing)" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:71 env/lib/python2.7/site-packages/haystack/forms.py:28 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: bt/forms.py:71 -msgid "Search for an existing violation" -msgstr "" - -#: bt/models.py:6 -msgid "Belgium" -msgstr "" - -#: bt/models.py:7 -msgid "Bulgaria" -msgstr "" - -#: bt/models.py:8 -msgid "Switzerland" -msgstr "" - -#: bt/models.py:9 -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -#: bt/models.py:10 -msgid "Denmark" -msgstr "" - -#: bt/models.py:11 -msgid "Germany" -msgstr "" - -#: bt/models.py:12 -msgid "Estonia" -msgstr "" - -#: bt/models.py:13 -msgid "Ireland" -msgstr "" - -#: bt/models.py:14 -msgid "Greece" -msgstr "" - -#: bt/models.py:15 -msgid "Spain" -msgstr "" - -#: bt/models.py:16 -msgid "France" -msgstr "" - -#: bt/models.py:17 bt/models.py:18 -msgid "Iceland" -msgstr "" - -#: bt/models.py:19 -msgid "Italy" -msgstr "" - -#: bt/models.py:20 -msgid "Cyprus" -msgstr "" - -#: bt/models.py:21 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "" - -#: bt/models.py:22 -msgid "Latvia" -msgstr "" - -#: bt/models.py:23 -msgid "Lithuania" -msgstr "" - -#: bt/models.py:24 -msgid "Luxembourg" -msgstr "" - -#: bt/models.py:25 -msgid "Hungary" -msgstr "" - -#: bt/models.py:26 -msgid "Malta" -msgstr "" - -#: bt/models.py:27 -msgid "Netherlands" -msgstr "" - -#: bt/models.py:28 -msgid "Norway" -msgstr "" - -#: bt/models.py:29 -msgid "Austria" -msgstr "" - -#: bt/models.py:30 -msgid "Poland" -msgstr "" - -#: bt/models.py:31 -msgid "Portugal" -msgstr "" - -#: bt/models.py:32 -msgid "Romania" -msgstr "" - -#: bt/models.py:33 -msgid "Slovenia" -msgstr "" - -#: bt/models.py:34 -msgid "Slovakia" -msgstr "" - -#: bt/models.py:35 -msgid "Finland" -msgstr "" - -#: bt/models.py:36 -msgid "Sweden" -msgstr "" - -#: bt/models.py:37 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" - -#: bt/models.py:40 -msgid "other" -msgstr "" - -#: bt/models.py:41 -msgid "port" -msgstr "" - -#: bt/models.py:42 -msgid "protocol" -msgstr "" - -#: bt/models.py:43 -msgid "service" -msgstr "" - -#: bt/models.py:44 -msgid "website" -msgstr "" - -#: bt/models.py:45 env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:59 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:189 -msgid "user" -msgstr "" - -#: bt/models.py:46 -msgid "ip" -msgstr "" - -#: bt/models.py:47 -msgid "video streaming" -msgstr "" - -#: bt/models.py:48 -msgid "audio streaming" -msgstr "" - -#: bt/models.py:49 -msgid "class of application or contraint" -msgstr "" - -#: bt/models.py:52 -msgid "Zero Rating" -msgstr "" - -#: bt/models.py:53 -msgid "Specialised Service" -msgstr "" - -#: bt/models.py:54 -msgid "Blocking" -msgstr "" - -#: bt/models.py:55 -msgid "Throttling" -msgstr "" - -#: bt/models.py:56 -msgid "Prioritisation" -msgstr "" - -#: bt/models.py:57 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: bt/models.py:60 -msgid "Fixed" -msgstr "" - -#: bt/models.py:61 -msgid "Mobile" -msgstr "" - -#: bt/models.py:64 -msgid "Need more info" -msgstr "" - -#: bt/models.py:65 nnmon/templates/list.html:61 -#: nnmon/templates/search/search.html:81 -msgid "New" -msgstr "" - -#: bt/models.py:66 -msgid "Verified" -msgstr "" - -#: bt/models.py:67 -msgid "Duplicate" -msgstr "" - -#: bt/models.py:68 -msgid "Out of scope" -msgstr "" - -#: bt/models.py:69 -msgid "Closed" -msgstr "" - -#: bt/models.py:134 -#, python-format -msgid "Comment #%s" -msgstr "" - -#: bt/views.py:61 bt/views.py:85 -msgid "Thank you, this key has been already activated" -msgstr "" - -#: bt/views.py:78 -msgid "" -"Thank you for verifying your submission. It will be listed shortly, after " -"we've checked that the report is valid." -msgstr "" - -#: bt/views.py:88 -msgid "No such key" -msgstr "" - -#: bt/views.py:91 -#, python-format -msgid "Thank you for approving the submission." -msgstr "" - -#: bt/views.py:95 -msgid "NNMon submission approved" -msgstr "" - -#: bt/views.py:96 -#, python-format -msgid "" -"Your report has been approved.\n" -"To see it, please visit: %s/%s" -msgstr "" - -#: bt/views.py:111 -msgid "Thank you for deleting the submission." -msgstr "" - -#: bt/views.py:118 -#, python-format -msgid "" -"Thank you for confirming a case. To finalize your confirmation please " -"validate using your confirmation key.\n" -"Your confirmation key is %s/%s%s" -msgstr "" - -#: bt/views.py:123 bt/views.py:129 -msgid "Thank you, this has been already confirmed" -msgstr "" - -#: bt/views.py:125 -msgid "Thank you for your confirmation" -msgstr "" - -#: bt/views.py:133 -msgid "Thank you for verifying your confirmation" -msgstr "" - -#: bt/views.py:140 -msgid "NNMon submission verification" -msgstr "" - -#: bt/views.py:192 -msgid "Thank you for submitting this report." -msgstr "" - -#: bt/views.py:207 -msgid "Total confirmed reports" -msgstr "" - -#: bt/views.py:208 bt/views.py:279 -msgid "Countries with some confirmed reports" -msgstr "" - -#: bt/views.py:209 bt/views.py:280 -msgid "Operators with some confirmed reports" -msgstr "" - -#: bt/views.py:278 -msgid "Number of reports in this search" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7 -msgid "Site Maps" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:7 -msgid "Static Files" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7 -msgid "Syndication" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/webdesign/apps.py:7 -msgid "Web Design" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:20 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:87 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:712 -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:130 -msgid "Enter a valid integer." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:141 -msgid "Enter a valid email address." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:215 -msgid "" -"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:220 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:239 -msgid "Enter a valid IPv4 address." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:225 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:240 -msgid "Enter a valid IPv6 address." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:235 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:238 -msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:263 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1144 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:272 -#, python-format -msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:298 -#, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:305 -#, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " -"%(show_value)d)." -msgid_plural "" -"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " -"%(show_value)d)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:325 -#, python-format -msgid "" -"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " -"%(show_value)d)." -msgid_plural "" -"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " -"%(show_value)d)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/base.py:1130 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:718 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:191 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:18 -msgid "and" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/base.py:1132 -#, python-format -msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107 -#, python-format -msgid "Value %(value)r is not a valid choice." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:108 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:109 -msgid "This field cannot be blank." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:110 -#, python-format -msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." -msgstr "" - -#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. -#. Eg: "Title must be unique for pub_date year" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:114 -#, python-format -msgid "" -"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:132 -#, python-format -msgid "Field of type: %(field_type)s" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:922 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1832 -msgid "Integer" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:926 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1830 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be an integer." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1001 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be either True or False." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1003 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1078 -#, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1139 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1188 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " -"format." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1190 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1340 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " -"date." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1193 -msgid "Date (without time)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1338 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." -"uuuuuu]][TZ] format." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1342 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" -"[TZ]) but it is an invalid date/time." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1346 -msgid "Date (with time)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1498 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be a decimal number." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1500 -msgid "Decimal number" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1651 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[." -"uuuuuu] format." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1654 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1705 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:106 -msgid "Email address" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1729 -msgid "File path" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1796 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be a float." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1798 -msgid "Floating point number" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1899 -msgid "Big (8 byte) integer" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1914 -msgid "IPv4 address" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1950 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:71 -msgid "IP address" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2029 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2031 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2091 -msgid "Positive integer" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2103 -msgid "Positive small integer" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2116 -#, python-format -msgid "Slug (up to %(max_length)s)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2145 -msgid "Small integer" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2152 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2175 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " -"format." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2177 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " -"invalid time." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2180 -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:8 -msgid "Time" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2308 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:107 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2331 -msgid "Raw binary data" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2375 -#, python-format -msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/files.py:238 -msgid "File" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/files.py:388 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1799 -#, python-format -msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1801 -msgid "Foreign Key (type determined by related field)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:2031 -msgid "One-to-one relationship" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:2121 -msgid "Many-to-many relationship" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:64 -msgid "This field is required." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:237 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:280 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:317 -msgid "Enter a number." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:319 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." -msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:323 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." -msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:327 -#, python-format -msgid "" -"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." -msgid_plural "" -"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:438 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1193 -msgid "Enter a valid date." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:462 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1194 -msgid "Enter a valid time." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:484 -msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:525 -msgid "Enter a valid duration." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:591 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:592 -msgid "No file was submitted." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:593 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:595 -#, python-format -msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." -msgid_plural "" -"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:598 -msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:660 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:827 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:921 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1236 -#, python-format -msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:922 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1037 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1235 -msgid "Enter a list of values." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1038 -msgid "Enter a complete value." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1264 -msgid "Enter a valid UUID." -msgstr "" - -#. Translators: This is the default suffix added to form field labels -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/forms.py:129 -msgid ":" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/forms.py:214 -#, python-format -msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" -msgstr "" - -#. Translators: If found as last label character, these punctuation -#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/forms.py:659 -msgid ":?.!" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:96 -msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:333 -#, python-format -msgid "Please submit %d or fewer forms." -msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:340 -#, python-format -msgid "Please submit %d or more forms." -msgid_plural "Please submit %d or more forms." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:368 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:370 -msgid "Order" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:372 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:712 -#, python-format -msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:716 -#, python-format -msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:722 -#, python-format -msgid "" -"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " -"for the %(lookup)s in %(date_field)s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:730 -msgid "Please correct the duplicate values below." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1053 -msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1121 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1238 -#, python-format -msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/utils.py:165 -#, python-format -msgid "" -"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " -"may be ambiguous or it may not exist." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:345 -msgid "Currently" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:346 -msgid "Change" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:347 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:555 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:556 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:557 -msgid "No" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:865 -msgid "yes,no,maybe" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:894 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:906 -#, python-format -msgid "%(size)d byte" -msgid_plural "%(size)d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:908 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:910 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:912 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:914 -#, python-format -msgid "%s TB" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:916 -#, python-format -msgid "%s PB" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:61 -msgid "p.m." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:62 -msgid "a.m." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:67 -msgid "PM" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:68 -msgid "AM" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:151 -msgid "midnight" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:153 -msgid "noon" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:7 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:7 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Mon" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Tue" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Wed" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Thu" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Fri" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:11 -msgid "Sat" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:11 -msgid "Sun" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "January" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "February" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "March" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "April" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "May" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "June" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "July" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "August" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "September" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "October" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "November" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:20 -msgid "December" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "jan" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "feb" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "mar" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "apr" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "may" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "jun" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "jul" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "aug" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "sep" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "oct" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "nov" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "dec" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:31 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Jan." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:32 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Feb." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:33 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "March" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:34 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "April" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:35 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "May" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:36 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "June" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:37 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "July" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:38 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Aug." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:39 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Sept." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:40 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Oct." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:41 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Nov." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:42 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Dec." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:45 -msgctxt "alt. month" -msgid "January" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:46 -msgctxt "alt. month" -msgid "February" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:47 -msgctxt "alt. month" -msgid "March" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:48 -msgctxt "alt. month" -msgid "April" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:49 -msgctxt "alt. month" -msgid "May" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:50 -msgctxt "alt. month" -msgid "June" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:51 -msgctxt "alt. month" -msgid "July" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:52 -msgctxt "alt. month" -msgid "August" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:53 -msgctxt "alt. month" -msgid "September" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:54 -msgctxt "alt. month" -msgid "October" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:55 -msgctxt "alt. month" -msgid "November" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:56 -msgctxt "alt. month" -msgid "December" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/ipv6.py:10 -msgid "This is not a valid IPv6 address." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/text.py:79 -#, python-format -msgctxt "String to return when truncating text" -msgid "%(truncated_text)s..." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/text.py:248 -msgid "or" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used as a separator between list elements -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/text.py:267 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:58 -msgid ", " -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:10 -#, python-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:11 -#, python-format -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:12 -#, python-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:13 -#, python-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:14 -#, python-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:15 -#, python-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:47 -msgid "0 minutes" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:107 -msgid "Forbidden" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:108 -msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:112 -msgid "" -"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " -"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " -"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " -"hijacked by third parties." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:117 -msgid "" -"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" -"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" -"origin' requests." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:122 -msgid "" -"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " -"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " -"that your browser is not being hijacked by third parties." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:127 -msgid "" -"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " -"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:132 -msgid "More information is available with DEBUG=True." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:583 -msgid "Welcome to Django" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:584 -msgid "It worked!" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:585 -msgid "Congratulations on your first Django-powered page." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:586 -msgid "" -"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first " -"app by running python manage.py startapp [app_label]." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:588 -msgid "" -"You're seeing this message because you have DEBUG = True in " -"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:48 -msgid "No year specified" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:104 -msgid "No month specified" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:163 -msgid "No day specified" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:219 -msgid "No week specified" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:378 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:406 -#, python-format -msgid "No %(verbose_name_plural)s available" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:660 -#, python-format -msgid "" -"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." -"allow_future is False." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:694 -#, python-format -msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/detail.py:55 -#, python-format -msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:76 -msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:81 -#, python-format -msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:172 -#, python-format -msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:58 -msgid "Directory indexes are not allowed here." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:60 -#, python-format -msgid "\"%(path)s\" does not exist" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:100 -#, python-format -msgid "Index of %(directory)s" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:29 -msgid "Content" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:33 -msgid "Metadata" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:60 -msgid "flagged" -msgid_plural "flagged" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:62 -msgid "Flag selected comments" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:66 -msgid "approved" -msgid_plural "approved" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:68 -msgid "Approve selected comments" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:72 -msgid "removed" -msgid_plural "removed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:74 -msgid "Remove selected comments" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:86 -#, python-format -msgid "1 comment was successfully %(action)s." -msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/feeds.py:16 -#, python-format -msgid "%(site_name)s comments" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/feeds.py:22 -#, python-format -msgid "Latest comments on %(site_name)s" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:105 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:108 -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:187 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:197 -msgid "" -"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:29 -msgid "content type" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:31 -msgid "object ID" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:61 -msgid "user's name" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:63 -msgid "user's email address" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:65 -msgid "user's URL" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:67 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:87 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:190 -msgid "comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:70 -msgid "date/time submitted" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:72 -msgid "is public" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:73 -msgid "" -"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:75 -msgid "is removed" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:76 -msgid "" -"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " -"removed\" message will be displayed instead." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:88 -msgid "comments" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:133 -msgid "" -"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" -"only." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:144 -msgid "" -"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" -"only." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:172 -#, python-format -msgid "" -"Posted by %(user)s at %(date)s\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:191 -msgid "flag" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:192 -msgid "date" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:202 -msgid "comment flag" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:203 -msgid "comment flags" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approve.html:4 -msgid "Approve a comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approve.html:7 -msgid "Really make this comment public?" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approve.html:13 -msgid "Approve" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approved.html:4 -msgid "Thanks for approving" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approved.html:7 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/deleted.html:7 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flagged.html:7 -msgid "" -"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/delete.html:4 -msgid "Remove a comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/delete.html:7 -msgid "Really remove this comment?" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/delete.html:13 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/deleted.html:4 -msgid "Thanks for removing" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flag.html:4 -msgid "Flag this comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flag.html:7 -msgid "Really flag this comment?" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flag.html:13 -msgid "Flag" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flagged.html:4 -msgid "Thanks for flagging" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/form.html:18 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:35 -#: nnmon/templates/comments/form.html:19 -msgid "Post" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/form.html:19 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:36 -#: nnmon/templates/comments/form.html:20 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/posted.html:4 -msgid "Thanks for commenting" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/posted.html:7 -msgid "Thank you for your comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:4 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:15 -msgid "Preview your comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:12 -msgid "Please correct the error below" -msgid_plural "" -"Please correct the\n" -" errors below" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:18 -msgid "Post your comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:19 -msgid "or make changes" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/admin.py:130 -#, python-format -msgid "0 of %(count)d selected" -msgid_plural "of %(count)d selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/admin.py:132 -#, python-format -msgid "%(total_count)s selected" -msgid_plural "All %(total_count)s selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/forms.py:102 -msgid "Search In" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/panels.py:31 -msgid "Haystack" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/panels.py:55 -msgid "Search Queries" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:5 -msgid "Query" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:6 -msgid "Backend Alias" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:7 -msgid "Timeline" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:9 -msgid "Kwargs" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:410 -#, python-format -msgid "Content purported to be compressed with %s but failed to decompress." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:520 -#, python-format -msgid "Unsupported value for qop: %s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:523 -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:585 -#, python-format -msgid "Unsupported value for algorithm: %s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:582 -msgid "The challenge doesn't contain a server nonce, or this one is empty." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:588 -#, python-format -msgid "Unsupported value for pw-algorithm: %s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:1374 -msgid "Redirected but the response is missing a Location: header." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/tastypie/authentication.py:437 -#, python-format -msgid "Invalid access token: %s" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/tastypie/authentication.py:451 -msgid "You are not allowed to access this resource." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/tastypie/authentication.py:453 -msgid "Invalid request parameters." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/tinymce/views.py:71 -msgid "Error running spellchecker" -msgstr "" - -#: nnmon/settings.py:47 +#: settings.py:47 msgid "French" msgstr "" -#: nnmon/settings.py:48 +#: settings.py:48 msgid "English" msgstr "" -#: nnmon/settings.py:49 +#: settings.py:49 msgid "Spanish" msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:40 +#: settings.py:50 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: templates/base.html:39 msgid "Report cases of Net Neutrality violations" msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:47 +#: templates/base.html:46 msgid "Toggle navgation" msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:57 +#: templates/base.html:56 msgid "Cases" msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:58 +#: templates/base.html:57 msgid "What is Net Neutrality?" msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:59 +#: templates/base.html:58 msgid "Start Monitoring" msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:65 +#: templates/base.html:64 msgid "Admin Action" msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:67 +#: templates/base.html:66 msgid "Logout" msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:68 +#: templates/base.html:67 msgid "Admin" msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:74 +#: templates/base.html:73 msgid "Login" msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:113 nnmon/templates/list.html:84 -#: nnmon/templates/search/search.html:104 +#: templates/base.html:112 templates/list.html:84 +#: templates/search/search.html:104 msgid "Close" msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:137 +#: templates/base.html:136 msgid "" "RespectMyNet.eu is an online platform enabling citizens to report net " "neutrality violations. Everyone is invited to report blocking or throttling " @@ -1947,72 +84,78 @@ msgid "" "Internet in Europe." msgstr "" -#: nnmon/templates/feeditem.html:4 nnmon/templates/view.html:62 +#: templates/comments/form.html:19 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: templates/comments/form.html:20 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: templates/feeditem.html:4 templates/view.html:62 msgid "Description" msgstr "" -#: nnmon/templates/feeditem.html:10 nnmon/templates/view.html:67 +#: templates/feeditem.html:10 templates/view.html:67 msgid "Attachments" msgstr "" -#: nnmon/templates/feeditem.html:21 nnmon/templates/view.html:45 +#: templates/feeditem.html:21 templates/view.html:45 msgid "Media" msgstr "" -#: nnmon/templates/feeditem.html:22 +#: templates/feeditem.html:22 msgid "Affected Resource/service" msgstr "" -#: nnmon/templates/feeditem.html:23 nnmon/templates/view.html:44 +#: templates/feeditem.html:23 templates/view.html:44 msgid "Type" msgstr "" -#: nnmon/templates/feeditem.html:24 nnmon/templates/view.html:47 +#: templates/feeditem.html:24 templates/view.html:47 msgid "Temporary restriction" msgstr "" -#: nnmon/templates/feeditem.html:24 nnmon/templates/feeditem.html.py:26 -#: nnmon/templates/view.html:47 nnmon/templates/view.html.py:48 -#: nnmon/templates/view.html:49 +#: templates/feeditem.html:24 templates/feeditem.html.py:26 +#: templates/view.html:47 templates/view.html.py:48 templates/view.html:49 msgid "yes" msgstr "" -#: nnmon/templates/feeditem.html:25 +#: templates/feeditem.html:25 msgid "Loophole offering" msgstr "" -#: nnmon/templates/feeditem.html:26 nnmon/templates/view.html:49 +#: templates/feeditem.html:26 templates/view.html:49 msgid "Contractual restriction" msgstr "" -#: nnmon/templates/feeditem.html:28 nnmon/templates/view.html:50 +#: templates/feeditem.html:28 templates/view.html:50 msgid "Contract excerpt" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:62 nnmon/templates/index.html.py:146 -#: nnmon/templates/list.html:70 nnmon/templates/search/search.html:90 +#: templates/index.html:62 templates/index.html.py:146 templates/list.html:70 +#: templates/search/search.html:90 msgid "Me too!" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:66 nnmon/templates/index.html.py:133 -#: nnmon/templates/list.html:77 nnmon/templates/search/search.html:97 -#: nnmon/templates/view.html:90 +#: templates/index.html:66 templates/index.html.py:133 templates/list.html:77 +#: templates/search/search.html:97 templates/view.html:90 msgid "" "In order to confirm this report, please enter your email " "address" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:69 +#: templates/index.html:69 msgid "Ok" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:99 +#: templates/index.html:99 msgid "" "On the Internet, you decide what you do, right? Maybe " "not!" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:100 +#: templates/index.html:100 msgid "" "Telecommunication providers and Internet companies are trying to control " "what you do online. They want to block and throttle some of your " @@ -2022,66 +165,66 @@ msgid "" "this. " msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:101 +#: templates/index.html:101 msgid "" "The EU law recently adopted on Net Neutrality is ambiguous and the telecom " "regulators have the job of deciding how it should be implemented." msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:102 +#: templates/index.html:102 msgid "" "You can help. You can report Net Neutrality violations and help the " "regulators protect the open Internet in Europe!" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:103 +#: templates/index.html:103 msgid "" "Help us keep track of all the ways that Internet providers are violating our " "online freedoms. Tell us about how your landline or mobile Internet operator " "restricts your Internet connection. It will take less than two minutes!" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:104 +#: templates/index.html:104 msgid "" "Don't hesitate to give us feedback on this application by reporting any idea " "or issue with RespectMyNet.eu here: Feedback pad page" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:105 nnmon/templates/search/search.html:52 +#: templates/index.html:105 templates/search/search.html:52 msgid "Statistics" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:117 +#: templates/index.html:117 msgid "Featured Cases" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:121 +#: templates/index.html:121 msgid "Infringing offering" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:122 +#: templates/index.html:122 msgid "Confirmed" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:138 nnmon/templates/list.html:83 -#: nnmon/templates/search/search.html:103 nnmon/templates/view.html:96 +#: templates/index.html:138 templates/list.html:83 +#: templates/search/search.html:103 templates/view.html:96 msgid "OK" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:139 nnmon/templates/view.html:97 +#: templates/index.html:139 templates/view.html:97 msgid "Cancel" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:152 +#: templates/index.html:152 msgid "Affected Resource" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:167 +#: templates/index.html:167 msgid "Add New Case" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:180 +#: templates/index.html:180 msgid "" "Please report cases of zero-rating (services which are excluded from your " "download limit), specialised services or the blocking, throttling or " @@ -2089,33 +232,33 @@ msgid "" "to report, check our guidelines." msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:205 +#: templates/index.html:205 msgid "save" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:212 +#: templates/index.html:212 msgid "Continue" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:223 +#: templates/index.html:223 msgid "Similar cases" msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:226 +#: templates/index.html:226 msgid "" "Those are cases that might be similar to yours, please feel free to add your " "input on those cases instead of adding yours if they overlap." msgstr "" -#: nnmon/templates/index.html:232 +#: templates/index.html:232 msgid "Dismiss" msgstr "" -#: nnmon/templates/list.html:38 +#: templates/list.html:38 msgid "Reported Cases" msgstr "" -#: nnmon/templates/list.html:40 +#: templates/list.html:40 msgid "" "This is a list of all reported cases of Net Neutrality violations by our " "users. Please note that we do not validate the accuracy of these reports " @@ -2126,46 +269,50 @@ msgid "" "validated." msgstr "" -#: nnmon/templates/list.html:47 nnmon/templates/search/search.html:66 -#: nnmon/templates/view.html:46 +#: templates/list.html:47 templates/search/search.html:66 +#: templates/view.html:46 msgid "Status" msgstr "" -#: nnmon/templates/list.html:48 nnmon/templates/search/search.html:67 +#: templates/list.html:48 templates/search/search.html:67 msgid "country" msgstr "" -#: nnmon/templates/list.html:49 nnmon/templates/search/search.html:68 +#: templates/list.html:49 templates/search/search.html:68 msgid "operator" msgstr "" -#: nnmon/templates/list.html:50 nnmon/templates/search/search.html:69 +#: templates/list.html:50 templates/search/search.html:69 msgid "contract" msgstr "" -#: nnmon/templates/list.html:51 nnmon/templates/search/search.html:70 +#: templates/list.html:51 templates/search/search.html:70 msgid "resource" msgstr "" -#: nnmon/templates/list.html:52 nnmon/templates/search/search.html:71 +#: templates/list.html:52 templates/search/search.html:71 msgid "type" msgstr "" -#: nnmon/templates/list.html:53 nnmon/templates/search/search.html:72 +#: templates/list.html:53 templates/search/search.html:72 msgid "fixed / wireless" msgstr "" -#: nnmon/templates/list.html:54 nnmon/templates/search/search.html:73 +#: templates/list.html:54 templates/search/search.html:73 msgid "confirmations" msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:7 +#: templates/list.html:61 templates/search/search.html:81 +msgid "New" +msgstr "" + +#: templates/nn.html:7 msgid "" "On the Internet, you decide what you do, right? Maybe " "not!" msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:8 +#: templates/nn.html:8 msgid "" "Online companies and telecommunication providers want to control what you do " "online. For example, they want to restrict access to Internet telephony in " @@ -2177,21 +324,21 @@ msgid "" "access your blog." msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:9 +#: templates/nn.html:9 msgid "" "This must stop. We want to ensure that your rights and freedoms online are " "protected and that you decide which content you access and which " "applications and services you use." msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:10 +#: templates/nn.html:10 msgid "" "Net Neutrality violations harm freedom of expression, freedom of " "information, freedom of choice, innovation, competition, privacy and " "increase communication costs. " msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:11 +#: templates/nn.html:11 msgid "" "We need to ensure that the Internet remains free, open and accessible for " "all. This is what net neutrality is about. The European Commission and " @@ -2201,11 +348,11 @@ msgid "" "Neutrality violations in Europe. " msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:12 +#: templates/nn.html:12 msgid "Guidelines for reporting cases" msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:13 +#: templates/nn.html:13 msgid "" "Internet providers can abuse their control over their network in several " "ways. For example, they can discriminate between individual applications by " @@ -2218,7 +365,7 @@ msgid "" "which can turn into paid-fast lanes." msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:14 +#: templates/nn.html:14 msgid "" "When reporting economic net neutrality violations through RespectMyNet.eu, " "please provide us with a description of the practice of your ISP. We need to " @@ -2231,7 +378,7 @@ msgid "" "Submissions can be discussed and modified once they are in the system." msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:15 +#: templates/nn.html:15 msgid "" "When reporting technical net neutrality violations through RespectMyNet.eu, " "please describe only connection issues that are related to traffic " @@ -2245,20 +392,20 @@ msgid "" "provider)." msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:16 +#: templates/nn.html:16 msgid "" "Sample of common ISP issues that DO NOT require a formal complaint (from: http://www." "ispreview.co.uk/new/complain/complain.shtml)" msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:19 +#: templates/nn.html:19 msgid "" "Brief and Uncommon Critical Service (Email, Website Browsing etc.) " "Outages." msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:20 +#: templates/nn.html:20 msgid "" "Unfortunately, ISPs experience occasional problems with online services, " "such as email access. These are usually resolved after a few minutes or " @@ -2267,11 +414,11 @@ msgid "" "to be resolved." msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:23 +#: templates/nn.html:23 msgid "General Fluctuations in Broadband Speed." msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:24 +#: templates/nn.html:24 msgid "" "Broadband is a so-called “best effort” service, which means it " "is shared between many users and open to fluctuations in performance " @@ -2286,217 +433,221 @@ msgid "" "Internet connection." msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:27 +#: templates/nn.html:27 msgid "Short and Uncommon Broadband Connection Problems." msgstr "" -#: nnmon/templates/nn.html:28 +#: templates/nn.html:28 msgid "" "Once again, connections do sometimes go down and fail to connect/reconnect, " "though usually for no more than one day at most. These issues should be very " "rare and are usually fixed within a few minutes or hours." msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/activate.html:8 +#: templates/registration/activate.html:8 msgid "Your account activation might work now. If not mail me." msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/activation_complete.html:8 +#: templates/registration/activation_complete.html:8 msgid "Your account is now active." msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/activation_email.txt:4 +#: templates/registration/activation_email.txt:4 msgid "Here's your activation key" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/activation_email.txt:7 +#: templates/registration/activation_email.txt:7 msgid "Please click on this link to activate your account" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/activation_email.txt:10 +#: templates/registration/activation_email.txt:10 msgid "This link will expire in:" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/activation_email.txt:10 +#: templates/registration/activation_email.txt:10 msgid "days." msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/login.html:13 -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 -#: nnmon/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: templates/registration/login.html:13 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Password reset" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: templates/registration/password_change_done.html:4 msgid "Password change successful" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_change_done.html:8 +#: templates/registration/password_change_done.html:8 msgid "Your password was changed." msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Password change" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:12 +#: templates/registration/password_change_form.html:12 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:16 +#: templates/registration/password_change_form.html:16 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:22 +#: templates/registration/password_change_form.html:22 msgid "Old password" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:27 +#: templates/registration/password_change_form.html:27 msgid "New password" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:32 +#: templates/registration/password_change_form.html:32 msgid "Password (again)" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:38 -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:19 +#: templates/registration/password_change_form.html:38 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19 msgid "Change my password" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: templates/registration/password_reset_complete.html:4 msgid "Password reset complete" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_complete.html:8 +#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +#: templates/registration/password_reset_complete.html:10 msgid "Log in" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:10 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10 msgid "Enter new password" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:16 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16 msgid "New password:" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 msgid "Confirm password:" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:24 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Password reset successful" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_done.html:8 +#: templates/registration/password_reset_done.html:8 msgid "" "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#: templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#: templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format msgid "for your user account at %(site_name)s" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#: templates/registration/password_reset_email.html:5 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:9 +#: templates/registration/password_reset_email.html:9 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:11 +#: templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#: templates/registration/password_reset_email.html:13 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_form.html:8 +#: templates/registration/password_reset_form.html:8 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "instructions for setting a new one." msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_form.html:12 +#: templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "E-mail address:" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_form.html:12 +#: templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "Reset my password" msgstr "" -#: nnmon/templates/registration/registration_complete.html:8 +#: templates/registration/registration_complete.html:8 msgid "An email containing account-activation information has been sent." msgstr "" -#: nnmon/templates/search/search.html:41 +#: templates/search/search.html:41 msgid "Search through cases" msgstr "" -#: nnmon/templates/search/search.html:45 +#: templates/search/search.html:45 msgid "Save" msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:7 +#: templates/start.html:7 msgid "" "Do you want to check whether your access provider is manipulating your " "internet traffic? Great!" msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:8 +#: templates/start.html:8 msgid "" "There are a lot of tools which make life easier for you. You can find very " -"much more information about this subject on the website of Available for Mac OS X, Ubuntu (GNU/Linux) and Windows." msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:14 +#: templates/start.html:14 msgid "" "Neubot is a research project on network neutrality of the NEXA Center for " "Internet & Society at Politecnico di Torino. The project is based on a " @@ -2510,11 +661,11 @@ msgid "" "network neutrality." msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:17 +#: templates/start.html:17 msgid "In-browser Java." msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:18 +#: templates/start.html:18 msgid "" "Test whether certain applications or traffic are being blocked or throttled " "on your broadband connection. Glasnost attempts to detect whether your " @@ -2524,41 +675,41 @@ msgid "" "Gnutella." msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:22 +#: templates/start.html:22 msgid "Additional tools" msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:23 +#: templates/start.html:23 msgid "" "These tools are interesting to test the overall quality of your Internet " "connections." msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:26 +#: templates/start.html:26 msgid "" "Runs on any browser and on Android." msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:27 +#: templates/start.html:27 msgid "" "Test your connection speed and receive sophisticated diagnosis of problems " "limiting speed." msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:30 +#: templates/start.html:30 msgid "Diagnose common problems that impact last-mile broadband networks." msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:33 nnmon/templates/start.html.py:37 +#: templates/start.html:33 templates/start.html.py:37 msgid "Runs on Mac OS X, GNU/Linux and Windows" msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:34 +#: templates/start.html:34 msgid "See how much bandwidth your connection provides" msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:38 +#: templates/start.html:38 msgid "" "Determine whether an ISP is performing traffic shaping. ShaperProbe detects " "whether your ISP performs \"traffic shaping\". Traffic shaping means that " @@ -2569,72 +720,72 @@ msgid "" "burst size\" before shaping begins." msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:41 +#: templates/start.html:41 msgid "" "Torrent-protocol based sensor plugin for Vuze/Azureus BitTorrent client " "using a crowd approach sharing data with peers." msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:44 +#: templates/start.html:44 msgid "" "Torrent-protocol based sensor plugin for Vuze/Azureus BitTorrent client." msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:47 +#: templates/start.html:47 msgid "browser java applet" msgstr "" -#: nnmon/templates/start.html:48 +#: templates/start.html:48 msgid "" "comprehensive tcp/udp and protocol level sensor see example report " "for capabilities" msgstr "" -#: nnmon/templates/view.html:9 +#: templates/view.html:9 msgid "Edit" msgstr "" -#: nnmon/templates/view.html:37 +#: templates/view.html:37 msgid "This case was verified by the management team" msgstr "" -#: nnmon/templates/view.html:38 +#: templates/view.html:38 msgid "Nobody has yet confirmed the case. Feel free to do it" msgstr "" -#: nnmon/templates/view.html:38 +#: templates/view.html:38 msgid "person has confirmed this case" msgstr "" -#: nnmon/templates/view.html:38 +#: templates/view.html:38 msgid "people have confirmed this case" msgstr "" -#: nnmon/templates/view.html:43 +#: templates/view.html:43 msgid "Affected resource" msgstr "" -#: nnmon/templates/view.html:48 +#: templates/view.html:48 msgid "Another offer provided by the same operator removes this restriction" msgstr "" -#: nnmon/templates/view.html:56 +#: templates/view.html:56 msgid "RespectMyNet note" msgstr "" -#: nnmon/templates/view.html:84 +#: templates/view.html:84 msgid "This restriction affects me too" msgstr "" -#: nnmon/templates/view.html:105 +#: templates/view.html:105 msgid "Comments" msgstr "" -#: nnmon/templates/view.html:125 +#: templates/view.html:125 msgid "Approve Submission" msgstr "" -#: nnmon/templates/view.html:126 +#: templates/view.html:126 msgid "Delete Submission" msgstr "" diff --git a/nnmon/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/nnmon/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 750237c70fd39fb416df20fa9b43ac8df6e2e8c8..13c17144cf2d27e82c3bf9e02c4e736119678f61 100644 --- a/nnmon/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/nnmon/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-29 16:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 18:12+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,2874 +18,2329 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: bt/forms.py:22 -msgid "Please describe the discrimination" -msgstr "Por favor, describe la discriminación" - -#: bt/forms.py:22 -msgid "" -"What service or site, or person is unavailable or seems artificially slowed " -"down. e.g. VoIP, p2p, filesharing, specific websites, etc." -msgstr "" -"Qué servicio o sitio web, o persona no está disponible o parece artificialmente ralentizado " -". e.g. VoIP, p2p, filesharing, páginas web específicas, etc." - -#: bt/forms.py:23 bt/forms.py:41 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: bt/forms.py:23 bt/forms.py:41 -msgid "EU member state where the discrimination is reported." -msgstr "Estado miembro de la UE donde se denuncia la discriminación." - -#: bt/forms.py:24 bt/forms.py:42 -msgid "Operator" -msgstr "Operador" +#: settings.py:47 +msgid "French" +msgstr "Français" -#: bt/forms.py:24 bt/forms.py:42 -msgid "The ISP or operator providing the Internet service." -msgstr "El operador que provee el servicio de Internet." +#: settings.py:48 +msgid "English" +msgstr "English" -#: bt/forms.py:25 bt/forms.py:43 -msgid "Contract" -msgstr "Contrato" +#: settings.py:49 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" -#: bt/forms.py:25 bt/forms.py:43 -msgid "" -"The specific contract at the ISP provider. (please be as specific as " -"possible)" -msgstr "" -"El contrato específico con el proveedor de Internet. (por favor, sé lo más específico " -"posible)" +#: settings.py:50 +#, fuzzy +#| msgid "Italy" +msgid "Italian" +msgstr "Italia" -#: bt/forms.py:26 bt/forms.py:44 -msgid "Is the Internet connection over mobile or fixed line?" -msgstr "¿La conexión a Internet es fija o móvil?" +#: templates/base.html:39 +msgid "Report cases of Net Neutrality violations" +msgstr "Denuncia violaciones de la Neutralidad de la Red" -#: bt/forms.py:27 -msgid "Please describe the symptoms you are experiencing." -msgstr "Describe los inconvenientes que estás experimentando." +#: templates/base.html:46 +msgid "Toggle navgation" +msgstr "Activar la navegacion" -#: bt/forms.py:28 -msgid "Email (set this to enable saving)" -msgstr "Email (introdúcelo para poder guardar)" +#: templates/base.html:56 +msgid "Cases" +msgstr "Casos" -#: bt/forms.py:28 -msgid "" -"We need your email to validate your report. Your email address is " -"obligatory, but we will never use your personal data for anything else than " -"checking the submission. (see next for an optional exception)" -msgstr "" -"Necesitamos tu correo electrónico para validar tu denuncia. Tu correo electrónico es " -"obligatorio, pero nunca utilizaremos tu información personal para otra cosa que no sea " -"confirmar el reporte. (excepción opcional a continuación)" +#: templates/base.html:57 +msgid "What is Net Neutrality?" +msgstr "¿Qué es la Neutralidad de la Red?" -#: bt/forms.py:29 -msgid "I want to help further" -msgstr "Quiero ayudar más" +#: templates/base.html:58 +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Empieza a Monitorizar" -#: bt/forms.py:29 -msgid "" -"We need your consent to contact you for clarifications regarding your " -"report. This is optional, but helps us improve the quality of the reports. " -"Thanks!" +#: templates/base.html:64 +msgid "Admin Action" msgstr "" -"Necesitamos tu consentimiento para poder contactarte para aclaraciones respecto a tu " -"denuncia. Esta opción es opcional, pero nos ayuda a mejorar la calidad de las denuncias. " -"¡Gracias!" - -#: bt/forms.py:30 -msgid "Name or nickname" -msgstr "Nombre o apodo" - -#: bt/forms.py:30 -msgid "We need some name to display that instead of an email address." -msgstr "Necesitamos algún nombre que mostrar en vez de tu dirección email." -#: bt/forms.py:31 -msgid "Attach screenshot, document or any other relevant information." -msgstr "Adjuntar captura de pantalla, documento u otra información relevante." - -#: bt/forms.py:32 -msgid "What is the affected resource type. (optional)" -msgstr "¿Qué tipo de dispositivo está siendo afectado? (opcional)" - -#: bt/forms.py:33 -msgid "" -"Is the discrimination only temporary, e.g. due to network overload? " -"(optional)" +#: templates/base.html:66 +msgid "Logout" msgstr "" -"¿La discriminación es solamente temporal, e.g. debido a una sobrecarga den la red? " -"(opcional)" -#: bt/forms.py:34 -msgid "" -"Is there another offer provided by this Operator which removes this " -"discrimination? (optional)" +#: templates/base.html:67 +msgid "Admin" msgstr "" -"¿Hay alguna otra oferta de este operador que soluciona esta " -"discriminación? (opcional)" -#: bt/forms.py:35 -msgid "The discrimination is described in the subscribers contract." -msgstr "La discriminación se describe en el contrato." - -#: bt/forms.py:36 -msgid "" -"Please copy the relevant section describing the discrimination from the user " -"contract. (optional)" +#: templates/base.html:73 +msgid "Login" msgstr "" -"Por favor, copia la sección del contrato que describe la " -"discriminación. (opcional)" -#: bt/forms.py:37 -msgid "How would you describe the discrimination?" -msgstr "¿Cómo describirías la discriminación?" +#: templates/base.html:112 templates/list.html:84 +#: templates/search/search.html:104 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" -#: bt/forms.py:38 spamlesscomment/forms.py:8 +#: templates/base.html:136 msgid "" -"In order to protect against spam, please fill in the result of the following " -"calculation. (note the + and the * are somewhat confusing)" +"RespectMyNet.eu is an online platform enabling citizens to report net " +"neutrality violations. Everyone is invited to report blocking or throttling " +"of their Internet access or unfair discrimination between online services. " +"This will help to shed light on those harmful practices and provide evidence " +"to the telecom regulators to do their duty to defend the open and innovative " +"Internet in Europe." msgstr "" -"Para protegernos contra el spam, por favor apunta el resultado del siguiente " -"cálculo. (nota el + y el * son algo confusos)" - -#: bt/forms.py:71 env/lib/python2.7/site-packages/haystack/forms.py:28 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: bt/forms.py:71 -msgid "Search for an existing violation" -msgstr "Buscar una violación existente" - -#: bt/models.py:6 -msgid "Belgium" -msgstr "Bélgica" - -#: bt/models.py:7 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" - -#: bt/models.py:8 -msgid "Switzerland" -msgstr "Suiza" - -#: bt/models.py:9 -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Checa" - -#: bt/models.py:10 -msgid "Denmark" -msgstr "Dinamarca" +"RespectMyNet.eu es una plataforma online que permite a los ciudadanos " +"denunciar violaciones de la neutralidad de la red. Todo el mundo puede " +"informar de bloqueos o ralentización de su acceso a Internet o " +"discriminaciones injustas entre servicios online. Esto ayudará a arrojar luz " +"sobre estas prácticas dañinas y proporcionar pruebas a los reguladores de " +"telecomunicaciones para que cumplan con su deber de defender un Internet " +"abierto e innovador en Europa." -#: bt/models.py:11 -msgid "Germany" -msgstr "Alemania" - -#: bt/models.py:12 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonia" +#: templates/comments/form.html:19 +msgid "Post" +msgstr "Vista previa" -#: bt/models.py:13 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" +#: templates/comments/form.html:20 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" -#: bt/models.py:14 -msgid "Greece" -msgstr "Grecia" +#: templates/feeditem.html:4 templates/view.html:62 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" -#: bt/models.py:15 -msgid "Spain" -msgstr "España" +#: templates/feeditem.html:10 templates/view.html:67 +msgid "Attachments" +msgstr "Adjuntos" -#: bt/models.py:16 -msgid "France" -msgstr "Francia" +#: templates/feeditem.html:21 templates/view.html:45 +msgid "Media" +msgstr "Medios" -#: bt/models.py:17 bt/models.py:18 -msgid "Iceland" -msgstr "Islandia" +#: templates/feeditem.html:22 +msgid "Affected Resource/service" +msgstr "Afectado Recurso/servicio" -#: bt/models.py:19 -msgid "Italy" -msgstr "Italia" +#: templates/feeditem.html:23 templates/view.html:44 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: bt/models.py:20 -msgid "Cyprus" -msgstr "Chipre" +#: templates/feeditem.html:24 templates/view.html:47 +msgid "Temporary restriction" +msgstr "Restricción temporal" -#: bt/models.py:21 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" +#: templates/feeditem.html:24 templates/feeditem.html.py:26 +#: templates/view.html:47 templates/view.html.py:48 templates/view.html:49 +msgid "yes" +msgstr "si" -#: bt/models.py:22 -msgid "Latvia" -msgstr "Letonia" +#: templates/feeditem.html:25 +msgid "Loophole offering" +msgstr "Oferta con vacío legal" -#: bt/models.py:23 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituania" +#: templates/feeditem.html:26 templates/view.html:49 +msgid "Contractual restriction" +msgstr "Restricción contractual" -#: bt/models.py:24 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburgo" +#: templates/feeditem.html:28 templates/view.html:50 +msgid "Contract excerpt" +msgstr "Extracto del contrato" -#: bt/models.py:25 -msgid "Hungary" -msgstr "Hungría" +#: templates/index.html:62 templates/index.html.py:146 templates/list.html:70 +#: templates/search/search.html:90 +msgid "Me too!" +msgstr "¡Y yo!" -#: bt/models.py:26 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" +#: templates/index.html:66 templates/index.html.py:133 templates/list.html:77 +#: templates/search/search.html:97 templates/view.html:90 +msgid "" +"In order to confirm this report, please enter your email " +"address" +msgstr "" +"Para confirmar esta denuncia, por favor introduce tu correo " +"electrónico" -#: bt/models.py:27 -msgid "Netherlands" -msgstr "Holanda" +#: templates/index.html:69 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: bt/models.py:28 -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" +#: templates/index.html:99 +msgid "" +"On the Internet, you decide what you do, right? Maybe " +"not!" +msgstr "" +"En Internet, decides qué hacer, ¿no? ¡Quizás no!" -#: bt/models.py:29 -msgid "Austria" -msgstr "Austria" +#: templates/index.html:100 +msgid "" +"Telecommunication providers and Internet companies are trying to control " +"what you do online. They want to block and throttle some of your " +"communications, and charge you to use certain online services, content or " +"applications. The main aim of RespectMyNet is to bring attention to these " +"Net Neutrality violations and demand that regulators take action to stop " +"this. " +msgstr "" +"Los proveedores de Telecomunicaciones y compañías de Internet están " +"intentando controlar lo que haces online. Quieren bloquear y ralentizar " +"algunas de tus comunicaciones, y cobrarte por el uso de ciertos servicios " +"online, contenidos o aplicaciones. El objetivo de RespectMyNet es centrar la " +"atención sobre estas violaciones de la Neutralidad de la Red y solicitar a " +"los reguladores que actúen para detenerlas. " -#: bt/models.py:30 -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" +#: templates/index.html:101 +msgid "" +"The EU law recently adopted on Net Neutrality is ambiguous and the telecom " +"regulators have the job of deciding how it should be implemented." +msgstr "" +"La ley aprobada recientemente en la UE sobre Neutralidad de la Red es " +"ambigua y los reguladores de telecomunicaciones tienen la tarea de decidir " +"como será implementada." -#: bt/models.py:31 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +#: templates/index.html:102 +msgid "" +"You can help. You can report Net Neutrality violations and help the " +"regulators protect the open Internet in Europe!" +msgstr "" +"Tú puedes ayudar. ¡Puedes denunciar violaciones de la Neutralidad de la Red " +"y ayudar a los reguladores a proteger el Internet abierto en Europa!" -#: bt/models.py:32 -msgid "Romania" -msgstr "Rumanía" +#: templates/index.html:103 +msgid "" +"Help us keep track of all the ways that Internet providers are violating our " +"online freedoms. Tell us about how your landline or mobile Internet operator " +"restricts your Internet connection. It will take less than two minutes!" +msgstr "" +"Ayúdanos a realizar el seguimiento de todas las maneras en las que los " +"proveedores de Internet están violando nuestras libertades online. Dinos " +"como tu proveedor de ADSL o Internet móvil restringe tu conexión a Internet. " +"¡Te tomará a penas un par de minutos!" -#: bt/models.py:33 -msgid "Slovenia" -msgstr "Eslovenia" +#: templates/index.html:104 +msgid "" +"Don't hesitate to give us feedback on this application by reporting any idea " +"or issue with RespectMyNet.eu here: Feedback pad page" +msgstr "" +"No dudes en darnos tu opinión sobre esta aplicación y enviar ideas o " +"cualquier problema con RespectMyNet.eu aquí: Pad para Feedback" -#: bt/models.py:34 -msgid "Slovakia" -msgstr "Eslovaquia" +#: templates/index.html:105 templates/search/search.html:52 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" -#: bt/models.py:35 -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" +#: templates/index.html:117 +msgid "Featured Cases" +msgstr "Casos Destacados" -#: bt/models.py:36 -msgid "Sweden" -msgstr "Suecia" +#: templates/index.html:121 +msgid "Infringing offering" +msgstr "Oferta Infractora" -#: bt/models.py:37 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" +#: templates/index.html:122 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" -#: bt/models.py:40 -msgid "other" -msgstr "otros" +#: templates/index.html:138 templates/list.html:83 +#: templates/search/search.html:103 templates/view.html:96 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: bt/models.py:41 -msgid "port" -msgstr "puerto" +#: templates/index.html:139 templates/view.html:97 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: bt/models.py:42 -msgid "protocol" -msgstr "protocolo" +#: templates/index.html:152 +msgid "Affected Resource" +msgstr "Recurso Afectado" -#: bt/models.py:43 -msgid "service" -msgstr "servicio" +#: templates/index.html:167 +msgid "Add New Case" +msgstr "Añadir Caso Nuevo" -#: bt/models.py:44 -msgid "website" -msgstr "página web" +#: templates/index.html:180 +msgid "" +"Please report cases of zero-rating (services which are excluded from your " +"download limit), specialised services or the blocking, throttling or " +"prioritisation of online services. For a more detailed description of what " +"to report, check our guidelines." +msgstr "" +"Por favor informa de casos de zero-rating (servicios que están " +"excluidos de tu límite de descarga), servicios especializados o el bloqueo, " +"ralentización o priorizacion de servicios online. Para una descripción más " +"detallada de qué violaciones denunciar, revisa nuestra guía." -#: bt/models.py:45 env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:59 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:189 -msgid "user" -msgstr "usuario" +#: templates/index.html:205 +msgid "save" +msgstr "guardar" -#: bt/models.py:46 -msgid "ip" -msgstr "IP" +#: templates/index.html:212 +msgid "Continue" +msgstr "continuar" -#: bt/models.py:47 -msgid "video streaming" -msgstr "streaming de vídeo" +#: templates/index.html:223 +msgid "Similar cases" +msgstr "Casos similares" -#: bt/models.py:48 -msgid "audio streaming" -msgstr "streaming de audio" +#: templates/index.html:226 +msgid "" +"Those are cases that might be similar to yours, please feel free to add your " +"input on those cases instead of adding yours if they overlap." +msgstr "" +"Estos son casos que pueden ser similares al tuyo, por favor complemente " +"libremente con tu aporta estos casos en vez de añadir un caso nuevo que se " +"superponga." -#: bt/models.py:49 -msgid "class of application or contraint" -msgstr "tipo de solicitud o restricción" +#: templates/index.html:232 +msgid "Dismiss" +msgstr "Descartar" -#: bt/models.py:52 -msgid "Zero Rating" -msgstr "Zero Rating" +#: templates/list.html:38 +msgid "Reported Cases" +msgstr "Casos Denunciados" -#: bt/models.py:53 -msgid "Specialised Service" -msgstr "Servicio Especializado" +#: templates/list.html:40 +msgid "" +"This is a list of all reported cases of Net Neutrality violations by our " +"users. Please note that we do not validate the accuracy of these reports " +"before they are published on this list, but rather rely on confirmations and " +"supporting evidence offered by users. If you are subjected to one of the " +"listed restrictions, please confirm it. Cases that are not considered " +"violations of Net Neutrality under our guidelines will be removed or not be " +"validated." +msgstr "" +"Esta es una lista de todos los casos denunciados de violaciones de la " +"Neutralidad de la Red por nuestros usuarios. Por favor ten en cuenta que no " +"validamos la precisión de las denuncias antes de que se publiquen en esta " +"lista, en lugar de ello, confiamos en las confirmaciones y pruebas de " +"respaldo que ofrecen los usuarios. Si estás sujeto a una de las " +"restricciones listadas, por favor confírmala. Los casos que no se consideran " +"violaciones de la Neutralidad de la Red de acuerdo con nuestras guías serán " +"eliminados o no serán validados." + +#: templates/list.html:47 templates/search/search.html:66 +#: templates/view.html:46 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: bt/models.py:54 -msgid "Blocking" -msgstr "Bloqueo" +#: templates/list.html:48 templates/search/search.html:67 +msgid "country" +msgstr "país" -#: bt/models.py:55 -msgid "Throttling" -msgstr "Obstrucción" +#: templates/list.html:49 templates/search/search.html:68 +msgid "operator" +msgstr "operador" -#: bt/models.py:56 -msgid "Prioritisation" -msgstr "Priorización" +#: templates/list.html:50 templates/search/search.html:69 +msgid "contract" +msgstr "contrato" -#: bt/models.py:57 -msgid "Other" -msgstr "Otros" +#: templates/list.html:51 templates/search/search.html:70 +msgid "resource" +msgstr "recurso" -#: bt/models.py:60 -msgid "Fixed" -msgstr "Fijo" +#: templates/list.html:52 templates/search/search.html:71 +msgid "type" +msgstr "tipo" -#: bt/models.py:61 -msgid "Mobile" -msgstr "Móvil" +#: templates/list.html:53 templates/search/search.html:72 +msgid "fixed / wireless" +msgstr "fijo / wifi" -#: bt/models.py:64 -msgid "Need more info" -msgstr "Necesita más info" +#: templates/list.html:54 templates/search/search.html:73 +msgid "confirmations" +msgstr "confirmaciones" -#: bt/models.py:65 nnmon/templates/list.html:61 -#: nnmon/templates/search/search.html:81 +#: templates/list.html:61 templates/search/search.html:81 msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: bt/models.py:66 -msgid "Verified" -msgstr "Verificado" - -#: bt/models.py:67 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicado" - -#: bt/models.py:68 -msgid "Out of scope" -msgstr "Fuera de ámbito" - -#: bt/models.py:69 -msgid "Closed" -msgstr "Cerrado" - -#: bt/models.py:134 -#, python-format -msgid "Comment #%s" -msgstr "Comentario #%s" - -#: bt/views.py:61 bt/views.py:85 -msgid "Thank you, this key has been already activated" -msgstr "Gracias, esta clave ya se ha activado" - -#: bt/views.py:78 +#: templates/nn.html:7 msgid "" -"Thank you for verifying your submission. It will be listed shortly, after " -"we've checked that the report is valid." +"On the Internet, you decide what you do, right? Maybe " +"not!" msgstr "" -"Gracias por verificar tu presentación. En breve será listará, después de " -"que hayamos comprobado la validez de la denuncia." +"En Internet, decides qué hacer, ¿no? ¡Quizás no!" -#: bt/views.py:88 -msgid "No such key" -msgstr "Clave inexistente" - -#: bt/views.py:91 -#, python-format -msgid "Thank you for approving the submission." -msgstr "Gracias por aprobar el informe." - -#: bt/views.py:95 -msgid "NNMon submission approved" -msgstr "Informe NNMon aprobado" - -#: bt/views.py:96 -#, python-format +#: templates/nn.html:8 msgid "" -"Your report has been approved.\n" -"To see it, please visit: %s/%s" +"Online companies and telecommunication providers want to control what you do " +"online. For example, they want to restrict access to Internet telephony in " +"order to force you to use the telephone service that they want you to use. " +"They want to charge you extra for watching videos or listening to music, if " +"you choose a service that they are not promoting. They want to prohibit the " +"use of specific software on their networks or throttle innovative " +"applications such as peer-to-peer filesharing. They want people to pay to " +"access your blog." msgstr "" -"Tu informe ha sido aprobado.\n" -"Para verlo, por favor visita: %s/%s" - -#: bt/views.py:111 -msgid "Thank you for deleting the submission." -msgstr "Informe eliminado, gracias." +"Los proveedores de Telecomunicaciones y compañías de Internet están " +"intentando controlar lo que haces online. Por ejemplo, quieren restringir el " +"acceso del Internet móvil para forzarte a usar el servicio telefónico que " +"ellos quieren que uses. Quieren cobrarte extra por ver videos y escuchar " +"música, si escoges un servicio que ellos no están promocionando. Quieren " +"prohibir el uso de determinados software en sus redes o ralentizar " +"aplicaciones innovadoras como compartir archivos por P2P. Quieren que la " +"gente tenga que pagar para acceder a tu blog." -#: bt/views.py:118 -#, python-format +#: templates/nn.html:9 msgid "" -"Thank you for confirming a case. To finalize your confirmation please " -"validate using your confirmation key.\n" -"Your confirmation key is %s/%s%s" +"This must stop. We want to ensure that your rights and freedoms online are " +"protected and that you decide which content you access and which " +"applications and services you use." msgstr "" -"Gracias por confirmar el caso. Para finalizar la confirmación por favor " -"valida tu clave de confirmación.\n" -"Tu clave de confirmación es %s/%s%s" - -#: bt/views.py:123 bt/views.py:129 -msgid "Thank you, this has been already confirmed" -msgstr "Gracias, ya había sido verificado previamente" - -#: bt/views.py:125 -msgid "Thank you for your confirmation" -msgstr "Gracias por tu confirmación" - -#: bt/views.py:133 -msgid "Thank you for verifying your confirmation" -msgstr "Gracias por verificar tu confirmación" - -#: bt/views.py:140 -msgid "NNMon submission verification" -msgstr "Verificación de NNMon" - -#: bt/views.py:192 -msgid "Thank you for submitting this report." -msgstr "Gracias por informar del caso." - -#: bt/views.py:207 -msgid "Total confirmed reports" -msgstr "Denuncias totales confirmadas" - -#: bt/views.py:208 bt/views.py:279 -msgid "Countries with some confirmed reports" -msgstr "Países con denuncias confirmadas" - -#: bt/views.py:209 bt/views.py:280 -msgid "Operators with some confirmed reports" -msgstr "Operadores con denuncias confirmadas" - -#: bt/views.py:278 -msgid "Number of reports in this search" -msgstr "Número de denuncias para esta búsqueda" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7 -msgid "Site Maps" -msgstr "Mapa del sitio" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:7 -msgid "Static Files" -msgstr "Archivos estáticos" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7 -msgid "Syndication" -msgstr "Sindicación" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/webdesign/apps.py:7 -msgid "Web Design" -msgstr "Diseño Web" +"Esto tiene que acabar. Queremos asegurarnos de que se protegen tus " +"libertades y derechos online y de que tú decides a qué contenidos accedes y " +"qué aplicaciones y serviciso usas." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:20 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "Rellena con un valor válido." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:87 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:712 -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "Rellena con una url válida." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:130 -msgid "Enter a valid integer." -msgstr "Rellena con un número entero válido." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:141 -msgid "Enter a valid email address." -msgstr "Rellena con una dirección email válida." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:215 +#: templates/nn.html:10 msgid "" -"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +"Net Neutrality violations harm freedom of expression, freedom of " +"information, freedom of choice, innovation, competition, privacy and " +"increase communication costs. " msgstr "" -"Rellena con un 'slug' válido que contenga solo letras, números y guiones medios o bajos." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:220 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:239 -msgid "Enter a valid IPv4 address." -msgstr "Rellena con una dirección IPv4 válida." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:225 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:240 -msgid "Enter a valid IPv6 address." -msgstr "Rellena con una dirección IPv6 válida." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:235 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:238 -msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." -msgstr "Rellena con una dirección IPv4 o IPv6 válida." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:263 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1144 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Rellena solo con dígitos separados por comas." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:272 -#, python-format -msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." -msgstr "Asegúrate de que el valor es %(limit_value)s (que es %(show_value)s)." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:298 -#, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." -msgstr "Asegúrate de que el valor es menor o igual que %(limit_value)s." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:305 -#, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." -msgstr "Asegúrate de que el valor es más grande o igual que %(limit_value)s." +"Las violaciones de la Neutralidad de la Red dañan la libertad de expresión, " +"la libertad de información, la libertad de elección, la inovación, la " +"competencia, la privacidad y incrementan los costes de comunicación. " -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " -"%(show_value)d)." -msgid_plural "" -"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " -"%(show_value)d)." -msgstr[0] "" -"Asegúrate de que el valor tiene al menos %(limit_value)d carácter (que tiene " -"%(show_value)d)." -msgstr[1] "" -"Asegúrate de que el valor tiene al menos %(limit_value)d carácteres (que tiene " -"%(show_value)d)." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:325 -#, python-format +#: templates/nn.html:11 msgid "" -"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " -"%(show_value)d)." -msgid_plural "" -"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " -"%(show_value)d)." -msgstr[0] "" -"Asegúrate de que el valor tiene como mucho %(limit_value)d carácter (que tiene " -"%(show_value)d)." -msgstr[1] "" -"Asegúrate de que el valor tiene como mucho %(limit_value)d carácteres (que tiene " -"%(show_value)d)." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/base.py:1130 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:718 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:191 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:18 -msgid "and" -msgstr "y" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/base.py:1132 -#, python-format -msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." -msgstr "%(model_name)s con esta %(field_labels)s ya existe." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107 -#, python-format -msgid "Value %(value)r is not a valid choice." -msgstr "El valor %(value)r no es una opción válida." +"We need to ensure that the Internet remains free, open and accessible for " +"all. This is what net neutrality is about. The European Commission and " +"national regulators need to prohibit providers from restricting your online " +"traffic and do so before it is too late. In order to convince them about the " +"urgency of this problem, we aim to create a comprehensive data set of Net " +"Neutrality violations in Europe. " +msgstr "" +"Debemos asegurarnos de que Internet se mantiene libre, abierto y accesible " +"para todos. Esa es la esencia de la Neutralidad de la Red. La Comisión " +"Europea y los reguladores nacionales deben prohibir a los proveedores que " +"restrinjan tu tráfico online antes de que sea demasiado tarde. Para " +"convencerles de la urgencia del problema, queremos recopilar de manera " +"exhaustiva los datos de todas las violaciones de la Neutralidad de la Red en " +"Europa." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:108 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Este campo no puede ser nulo." +#: templates/nn.html:12 +msgid "Guidelines for reporting cases" +msgstr "Guía para denunciar casos" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:109 -msgid "This field cannot be blank." -msgstr "Este campo no puede estar en blanco." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:110 -#, python-format -msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." -msgstr "%(model_name)s con esta %(field_label)s ya existe." - -#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. -#. Eg: "Title must be unique for pub_date year" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:114 -#, python-format +#: templates/nn.html:13 msgid "" -"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." +"Internet providers can abuse their control over their network in several " +"ways. For example, they can discriminate between individual applications by " +"throttling, blocking or prioritising them - this is called “technical " +"discrimination”. They can also discriminate between individual " +"applications by excluding them from your monthly data cap - this is called " +"“economic discrimination”, which is commonly known as “" +"zero-rating”. A mixture of both types of discrimination is usually " +"encountered in the provision of abusive “Specialised Services”, " +"which can turn into paid-fast lanes." msgstr "" -"%(field_label)s debe ser único para %(date_field_label)s %(lookup_type)s." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:132 -#, python-format -msgid "Field of type: %(field_type)s" -msgstr "Campo del tipo: %(field_type)s" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:922 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1832 -msgid "Integer" -msgstr "Entero" +"Los proveedores de Internet pueden abusar del control que tienen sobre la " +"red de varios modos. Por ejemplo, pueden discriminar entre diferentes " +"aplicaciones ralentizando, bloqueando o priorizando unas u otras - a esto se " +"le llama “discriminación técnica”. También pueden discriminar " +"entre diferentes aplicaciones excluyendo unas sí y otras no de tu límite de " +"datos mensual - a esto se le llama “discriminación económica”, " +"más conocido como “zero-rating”. Una mezcla de ambos tipos de " +"discriminación es lo que normalmente encontramos en el caso de los “" +"Servicios especializados” abusivos, que pueden convertirse en líneas " +"rápidas de pago." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:926 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1830 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be an integer." -msgstr "El valor de '%(value)s' debe ser un entero." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1001 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be either True or False." -msgstr "El valor de '%(value)s' debe ser True o False." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1003 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Booleano (True o False)" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1078 -#, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "Cadena (de máximo %(max_length)s)" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1139 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Enteros separados por coma" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1188 -#, python-format +#: templates/nn.html:14 msgid "" -"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " -"format." +"When reporting economic net neutrality violations through RespectMyNet.eu, " +"please provide us with a description of the practice of your ISP. We need to " +"know what services are not counted towards your monthly data cap and what " +"happens with your Internet connection if your data cap is exceeded. By " +"providing links to the relevant offerings, advertisement material and terms-" +"of-service of the product, you are providing us with crucial evidence to " +"present to the regulators. If you are not sure on how to classify a " +"violation that you encounter, just leave the relevant fields empty. " +"Submissions can be discussed and modified once they are in the system." msgstr "" -"El valor de '%(value)s' tiene un formato inválido. Debe ser en formato " -"YYYY-MM-DD." +"Cuando denuncies violaciones económicas de la neutralidad de la red a través " +"de RespectMyNet.eu, por favor proporciona una descripción de lo que está " +"haciendo tu proveedor de Internet. Necesitamos conocer qué servicios se " +"excluyen de tu límite mensual de datos y qué pasa pasa con tu conexión a " +"Internet si excedes tu límite de datos. Proporcionando enlaces a las ofertas " +"en cuestión, anuncios y los términos de servicio del producto, nos das " +"pruebas cruciales que poder presentar a los reguladores. Si no estás seguro " +"de como clasificar una violación de la neutralidad de la red con la que te " +"hayas topado, deja los campos sin rellenar. Las denuncias pueden ser " +"revisadas y modificadas una vez ya estén en el sistema." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1190 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1340 -#, python-format +#: templates/nn.html:15 msgid "" -"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " -"date." +"When reporting technical net neutrality violations through RespectMyNet.eu, " +"please describe only connection issues that are related to traffic " +"discrimination, that is to say cases where Internet access providers " +"discriminate between traffic according to the source, destination, type or " +"actual content of the data transmitted over the network (i.e. if your " +"provider blocks traffic coming from YouTube or slows down Usenet traffic). " +"If possible, please verify whether the provider is the one to be blamed: " +"sometimes it is just the server itself which is not working (i.e. if a " +"website is down, this is obviously not the fault of the Internet access " +"provider)." msgstr "" -"El valor de '%(value)s' tiene el formato correcto (YYYY-MM-DD) pero es una fecha " -"inválida." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1193 -msgid "Date (without time)" -msgstr "Fecha (sin hora)" +"Cuando denuncies violaciones técnicas de la neutralidad de la red a través " +"de RespectMyNet.eu, por favor describe solamente problemas de conexión " +"relacionados con discriminación de tráfico, es decir, casos en los que el " +"proveedor de acceso a Internet discrimina entre diferentes tipos de tráfico " +"dependiendo del origen, destino, tipo o contenido de los datos transmitidos " +"a través de la red (i.e. si tu proveedor bloquea el tráfico de YouTube o " +"ralentiza el tráfico de Usenet). Si es posible, por favor verifica si el " +"proveedor es el culpable: a veces es el servidor mismo el que no está " +"funcionando (i.e. si una web está caída, esto no es obviamente culpa del " +"proveedor de acceso a Internet)." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1338 -#, python-format +#: templates/nn.html:16 msgid "" -"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." -"uuuuuu]][TZ] format." +"Sample of common ISP issues that DO NOT require a formal complaint (from: http://www." +"ispreview.co.uk/new/complain/complain.shtml)" msgstr "" -"El valor de '%(value)s' tiene un formato inválido. Debe ser en formato YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." -"uuuuuu]][TZ]." +"Ejemplos de problemas comunes que NO requieren una queja formal (aquí: http://www." +"ispreview.co.uk/new/complain/complain.shtml)" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1342 -#, python-format +#: templates/nn.html:19 msgid "" -"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" -"[TZ]) but it is an invalid date/time." +"Brief and Uncommon Critical Service (Email, Website Browsing etc.) " +"Outages." msgstr "" -"El valor de '%(value)s' tiene el formato correcto (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" -"[TZ]) pero es una fecha/hora inválida." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1346 -msgid "Date (with time)" -msgstr "Fecha (con hora)" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1498 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be a decimal number." -msgstr "El valor de '%(value)s' debe ser un número decimal." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1500 -msgid "Decimal number" -msgstr "Número decimal" +"Cortes de servicio críticos (Email, Navegación etc.) breves y " +"extraordinarios." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1651 -#, python-format +#: templates/nn.html:20 msgid "" -"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[." -"uuuuuu] format." +"Unfortunately, ISPs experience occasional problems with online services, " +"such as email access. These are usually resolved after a few minutes or " +"hours, and only very occasionally will they last longer than a day. Don't " +"get too frustrated, inform them of your problem and allow some time for it " +"to be resolved." msgstr "" -"El valor de '%(value)s' tiene un formato inválido. Debe tener el formato [DD] [HH:[MM:]]ss[." -"uuuuuu]." +"Desafortunadamente, los proveedores de Internet sufren problemas ocasionales " +"con los servicios online, como el correo electrónico. Estos se resuelven " +"normalmente después de unos minutos o horas, y en muy pocas ocasiones duran " +"más de un día. No te frustres demasiado, informales de tu problema y " +"permíteles un poco de tiempo para que lo resuelvan." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1654 -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1705 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:106 -msgid "Email address" -msgstr "Correo electrónico" +#: templates/nn.html:23 +msgid "General Fluctuations in Broadband Speed." +msgstr "Fluctuaciones generales de la velocidad de la banda ancha." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1729 -msgid "File path" -msgstr "Ruta del archivo" +#: templates/nn.html:24 +msgid "" +"Broadband is a so-called “best effort” service, which means it " +"is shared between many users and open to fluctuations in performance " +"(especially in dense urban areas). For example, if you have an 8Mbps package " +"but your line is only rated to cope with 2Mbps, you should not be surprised " +"to see speeds vary from around 1 to 1.5Mbps (or even lower during peak " +"periods). Very few providers provide information about broadband speed. This " +"should change after the entry in operation of the new European net " +"neutrality rules. Your ISP has to provide you with information about the " +"traffic management that affects you, as well as included details in your " +"contract regarding the minimum, maximum and average bandwidth speed of your " +"Internet connection." +msgstr "" +"La banda ancha funciona mediante un mecanismo de “best effort” " +"'lo mejor que puede', lo que significa que está compartido entre muchos " +"usuarios y está abierto a fluctuaciones de rendimiento (especialmente en " +"áreas urbanas densas). Por ejemplo, si tienes un línea de con conexión " +"máxima de 2Mbps, no te debe sorprender que la velocidad media ronde de 1 a " +"1.5Mbps (o incluso menos durante picos de demanda). Muy pocos proveedores " +"dan la información necesaria sobre la velocidad del ancho de banda. Esto " +"debería cambiar cuando entre en funcionamiento la nueva regulación europea " +"sobre Neutralidad de la Red. Tu proveedor de Internet debe informarte sobre " +"las gestiones de tráfico que te afecten, así como incluir detalles en tu " +"contrato respecto a la velocidad mínima, máxima y media de tu conexión a " +"Internet." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1796 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be a float." -msgstr "El valor de '%(value)s' debe ser un decimal." +#: templates/nn.html:27 +msgid "Short and Uncommon Broadband Connection Problems." +msgstr "Problemas de conexión cortos y extraordinarios." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1798 -msgid "Floating point number" -msgstr "Número decimal" +#: templates/nn.html:28 +msgid "" +"Once again, connections do sometimes go down and fail to connect/reconnect, " +"though usually for no more than one day at most. These issues should be very " +"rare and are usually fixed within a few minutes or hours." +msgstr "" +"Una vez más, las a veces las conexiones pueden caerse y tener dificultades " +"en conectarse/re-conectarse, pero normalmente no más de un día como mucho. " +"Estos problemas deberían ser muy extraordinarios y solucionarse normalmente " +"en cuestión de minutos u horas." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1899 -msgid "Big (8 byte) integer" -msgstr "Entero grande (8 bytes)" +#: templates/registration/activate.html:8 +msgid "Your account activation might work now. If not mail me." +msgstr "Tu cuenta debería haber sido activada. En caso contrario contacta." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1914 -msgid "IPv4 address" -msgstr "Dirección IPv4" +#: templates/registration/activation_complete.html:8 +msgid "Your account is now active." +msgstr "Tu cuenta ha sido activada." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1950 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:71 -msgid "IP address" -msgstr "Dirección IP" +#: templates/registration/activation_email.txt:4 +msgid "Here's your activation key" +msgstr "Aquí está tu clave de activación" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2029 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False." -msgstr "El valor de '%(value)s' debe ser None, True o False." +#: templates/registration/activation_email.txt:7 +msgid "Please click on this link to activate your account" +msgstr "Por favor haz click en este link para activar tu cuenta" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2031 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Boolean (ya sea True, False o None)" +#: templates/registration/activation_email.txt:10 +msgid "This link will expire in:" +msgstr "Este link caducará en:" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2091 -msgid "Positive integer" -msgstr "Entero positivo" +#: templates/registration/activation_email.txt:10 +msgid "days." +msgstr "días." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2103 -msgid "Positive small integer" -msgstr "Entero positivo pequeño" +#: templates/registration/login.html:13 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: templates/registration/password_reset_form.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "Restablecer contraseña" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2116 -#, python-format -msgid "Slug (up to %(max_length)s)" -msgstr "'Slug' (de máximo %(max_length)s)" +#: templates/registration/password_change_done.html:4 +msgid "Password change successful" +msgstr "Contraseña cambiada con éxito" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2145 -msgid "Small integer" -msgstr "Entero pequeño" +#: templates/registration/password_change_done.html:8 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2152 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: templates/registration/password_change_form.html:4 +msgid "Password change" +msgstr "Cambiar contraseña" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2175 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " -"format." -msgstr "" -"El valor de '%(value)s' tiene un formato inválido. El formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]] es el" -"correcto." +#: templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Por favor corrige el error a continuación." +msgstr[1] "Por favor corrige los errores a continuación." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2177 -#, python-format +#: templates/registration/password_change_form.html:16 msgid "" -"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " -"invalid time." +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" -"El valor de '%(value)s' tiene el formato correcto (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) pero es una " -"hora inválida." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2180 -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:8 -msgid "Time" -msgstr "Hora" +"Por favor introduce tu antigua contraseña, por razones de seguridad, y a " +"continuación introduce tu nueva contraseña dos veces para verificar que la " +"has escrito bien." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2308 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:107 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: templates/registration/password_change_form.html:22 +msgid "Old password" +msgstr "Antigua contraseña" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2331 -msgid "Raw binary data" -msgstr "Datos binarios crudos" +#: templates/registration/password_change_form.html:27 +msgid "New password" +msgstr "Nueva contraseña" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2375 -#, python-format -msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." -msgstr "El valor de '%(value)s' no es una UUID válida." +#: templates/registration/password_change_form.html:32 +msgid "Password (again)" +msgstr "Contraseña (otra vez)" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/files.py:238 -msgid "File" -msgstr "Archivo" +#: templates/registration/password_change_form.html:38 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19 +msgid "Change my password" +msgstr "Cambiar mi contraseña" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/files.py:388 -msgid "Image" -msgstr "Imagen" +#: templates/registration/password_reset_complete.html:4 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Contraseña cambiada" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1799 -#, python-format -msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." -msgstr "La instancia %(model)s con %(field)s %(value)r no existe." +#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Tu contraseña ha sido establecida. Ahora puedes ir a hacer log in." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1801 -msgid "Foreign Key (type determined by related field)" -msgstr "Clave desconocida (tipo determinado por campo relacionado)" +#: templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Log in" +msgstr "Log in" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:2031 -msgid "One-to-one relationship" -msgstr "Relación uno-a-uno" +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10 +msgid "Enter new password" +msgstr "Introduce una contraseña nueva" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:2121 -msgid "Many-to-many relationship" -msgstr "Relación varios-a-varios" +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Por favor introduce tu nueva contraseña dos veces para comprobar que la has " +"escrito correctamente." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:64 -msgid "This field is required." -msgstr "Campo requerido." +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16 +msgid "New password:" +msgstr "Nueva contraseña:" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:237 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Rellena con un número entero." +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirma la contraseña:" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:280 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:317 -msgid "Enter a number." -msgstr "Rellena con un número." +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Contraseña restablecida correctamente" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:319 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." -msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." -msgstr[0] "Asegúrate de que no hay más de %(max)s dígitos en total." -msgstr[1] "Asegúrate de que no hay más de %(max)s dígitos en total." +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Restablecimiento de contraseña inválido, posiblemente porque la contraseña " +"se había usado anteriormente. Por favor utiliza una contraseña nueva." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:323 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." -msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." -msgstr[0] "Asegúrate de que no hay más de %(max)s decimales en total." -msgstr[1] "Asegúrate de que no hay más de %(max)s decimales en total." +#: templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Contraseña restablecida" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:327 -#, python-format -msgid "" -"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." -msgid_plural "" -"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." -msgstr[0] "" -"Asegúrate de que no hay más de %(max)s dígitos antes del punto decimal." -msgstr[1] "" -"Asegúrate de que no hay más de %(max)s dígitos antes del punto decimal." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:438 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1193 -msgid "Enter a valid date." -msgstr "Rellena con una fecha válida." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:462 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1194 -msgid "Enter a valid time." -msgstr "Rellena con una hora válida." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:484 -msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "Rellena con una fecha/hora válida." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:525 -msgid "Enter a valid duration." -msgstr "Rellena con una duración válida." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:591 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "No se ha adjuntado ningún archivo. Revisa el tipo de codificación del formulario." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:592 -msgid "No file was submitted." -msgstr "No se ha adjuntado ningún archivo." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:593 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "No se ha adjuntado está vacío." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:595 -#, python-format -msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." -msgid_plural "" -"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr[0] "Asegúrate de que el nombre del archivo tiene como mucho %(max)d carácteres (que tiene %(length)d)." -msgstr[1] "" -"Asegúrate de que el nombre del archivo tiene como mucho %(max)d carácteres (que tiene %(length)d)." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:598 -msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." -msgstr "Por favor adjunta un archivo o desmarca el checkbox, no ambos." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:660 +#: templates/registration/password_reset_done.html:8 msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" -"Sube una imagen válida. El archivo que has subido no era una imagen o era una " -"imagen corrupta." +"Te hemos enviado a la dirección de email proporcionada las instrucciones " +"para restablecer tu contraseña. Deberías recibirlas en breve." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:827 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:921 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1236 -#, python-format -msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." -msgstr "Selecciona una opción válida. %(value)s no es una de las opciones disponibles." +#: templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"Has recibido este correo porque has solicitado restablecer la contraseña" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:922 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1037 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1235 -msgid "Enter a list of values." -msgstr "Rellena con una lista de valores." +#: templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "para tu usuario en %(site_name)s" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1038 -msgid "Enter a complete value." -msgstr "Rellena con un valor completo." +#: templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Por favor visita la siguiente página y escoge una nueva contraseña:" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1264 -msgid "Enter a valid UUID." -msgstr "Rellena con una UUID válida." +#: templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Tu nombre de usuario, por si se te ha olvidado:" -#. Translators: This is the default suffix added to form field labels -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/forms.py:129 -msgid ":" -msgstr ":" +#: templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/forms.py:214 +#: templates/registration/password_reset_email.html:13 #, python-format -msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" -msgstr "(Campo oculto %(name)s) %(error)s" - -#. Translators: If found as last label character, these punctuation -#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/forms.py:659 -msgid ":?.!" -msgstr ":?.!" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:96 -msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" -msgstr "Faltan o han sido manipulados los datos de la ManagementForm" +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "El equipo de %(site_name)s " -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:333 -#, python-format -msgid "Please submit %d or fewer forms." -msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." -msgstr[0] "Por favor envía %d o menos formularios." -msgstr[1] "Por favor envía %d o menos formularios." +#: templates/registration/password_reset_form.html:8 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"¿Has olvidado tu contraseña? Introduce tu correo electrónico a continuación, " +"y te enviaremos instrucciones para establecer una nueva." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:340 -#, python-format -msgid "Please submit %d or more forms." -msgid_plural "Please submit %d or more forms." -msgstr[0] "Por favor envía %d o más formularios." -msgstr[1] "Por favor envía %d o más formularios." +#: templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Restablecer mi contraseña " -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:368 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:370 -msgid "Order" -msgstr "Ordenar" +#: templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "Reset my password" +msgstr "Restablecer mi contraseña " -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:372 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +#: templates/registration/registration_complete.html:8 +msgid "An email containing account-activation information has been sent." +msgstr "Hemos enviado un correo con información para activar tu cuenta." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:712 -#, python-format -msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." -msgstr "Por favor corrige los datos duplicados en %(field)s." +#: templates/search/search.html:41 +msgid "Search through cases" +msgstr "Buscar entre los casos" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:716 -#, python-format -msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." -msgstr "Por favor corrige los datos duplicados en %(field)s, que deben ser únicos." +#: templates/search/search.html:45 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:722 -#, python-format +#: templates/start.html:7 msgid "" -"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " -"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +"Do you want to check whether your access provider is manipulating your " +"internet traffic? Great!" msgstr "" -"Por favor corrige los datos duplicados en %(field_name)s que deben ser únicos " -"para %(lookup)s en %(date_field)s." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:730 -msgid "Please correct the duplicate values below." -msgstr "Por favor corrige los datos duplicados a continuación." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1053 -msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." -msgstr "La clave desconocida entre líneas no concuerda con la instancia padre de la llave primaria." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1121 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "Selecciona una opción válida. Esa opción no es una de las opciones disponibles." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1238 -#, python-format -msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key." -msgstr "\"%(pk)s\" no es un valor válido para clave primaria." +"¿Quieres averiguar si tu proveedor de Internet está manipulando tu tráfico " +"de Internet? ¡Genial!" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/utils.py:165 -#, python-format +#: templates/start.html:8 msgid "" -"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " -"may be ambiguous or it may not exist." +"There are a lot of tools which make life easier for you. You can find very " +"much more information about this subject on the website of " msgstr "" -"%(datetime)s no ha podido ser interpretado en la zona horaria %(current_timezone)s; podría " -"ser ambiguo o no existir." +"Hay muchas herramientas para hacerte la vida más fácil. Puedes encontrar " +"mucha más información sobre el tema en la página de" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:345 -msgid "Currently" -msgstr "Actualmente" +#: templates/start.html:8 +msgid "Here is a short selection." +msgstr "" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:346 -msgid "Change" -msgstr "Cambiar" +#: templates/start.html:9 +msgid "Recommended tools" +msgstr "Herramientas recomendadas" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:347 -msgid "Clear" -msgstr "Despejar" +#: templates/start.html:10 +msgid "" +"These tools are probably the most helpful when it comes to tracking traffic " +"discrimination." +msgstr "" +"Estas herramientas son probablemente las más útiles para monitorizar " +"cualquier discriminación del tráfico." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:555 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +#: templates/start.html:13 +msgid "Available for Mac OS X, Ubuntu (GNU/Linux) and Windows." +msgstr "Disponible para Mac OS X, Ubuntu (GNU/Linux) y Windows." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:556 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +#: templates/start.html:14 +msgid "" +"Neubot is a research project on network neutrality of the NEXA Center for " +"Internet & Society at Politecnico di Torino. The project is based on a " +"lightweight open-source programme that interested users can download and " +"install on their computers. The programme runs in background and " +"periodically performs transmission tests with some test servers and with " +"other instances of the programme itself. These transmission tests probe the " +"Internet using various application level protocols. The program saves tests " +"results locally and uploads them on the project servers. The collected " +"dataset contains samples from various Providers and allows to monitor " +"network neutrality." +msgstr "" +"Neubot es un proyecto de investigación sobre la neutralidad de la red del " +"NEXA Center for Internet & Society at Politecnico di Torino. El proyecto se " +"basa en un ligero programa open-source que los usuarios interesados pueden " +"descargar e instalar en sus ordenadores. El programa corre en segundo plano " +"y periódicamente realiza pruebas de transmisión con algunos servidores de " +"testeo y con otras instancias del mismo programa. Estas transmisiones de " +"prueba comprueban Internet usando varios protocolos a nivel de aplicación. " +"El programa guarda los resultados de las pruebas en local y las sube a los " +"servidores del proyecto. Los datos recogidos contienen muestras de varios " +"proveedores y permite monitorizar la neutralidad de la red." + +#: templates/start.html:17 +msgid "In-browser Java." +msgstr "Java desde el navegador." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:557 -msgid "No" -msgstr "No" +#: templates/start.html:18 +msgid "" +"Test whether certain applications or traffic are being blocked or throttled " +"on your broadband connection. Glasnost attempts to detect whether your " +"Internet access provider is performing application-specific traffic shaping. " +"Currently, you can test if your ISP is throttling or blocking email, HTTP or " +"SSH transfer, Flash video, and P2P apps including BitTorrent, eMule and " +"Gnutella." +msgstr "" +"Comprueba si ciertas aplicaciones o tráfico están siendo bloqueados o " +"ralentizados en tu conexión. Glasnost procura detectar si tu proveedor de " +"Internet está manipulando el tráfico específico de algunas aplicaciones. " +"Actualmente, puedes comprobar su tu proveedor está ralentizando o bloqueando " +"el correo electrónico, transferencias HTTP o SSH, Flash videos, y " +"aplicaciones P2P incluyendo BitTorrent, eMule y Gnutella." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:865 -msgid "yes,no,maybe" -msgstr "sí, no, quizás" +#: templates/start.html:22 +msgid "Additional tools" +msgstr "Herramientas adicionales" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:894 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:906 -#, python-format -msgid "%(size)d byte" -msgid_plural "%(size)d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: templates/start.html:23 +msgid "" +"These tools are interesting to test the overall quality of your Internet " +"connections." +msgstr "" +"Estas herramientas son interesantes para comprobar la calidad general de tus " +"conexiones a Internet." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:908 -#, python-format -msgid "%s KB" +#: templates/start.html:26 +msgid "" +"Runs on any browser and on Android." msgstr "" +"Se ejecutan en cualquier navegador y en Android." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:910 -#, python-format -msgid "%s MB" +#: templates/start.html:27 +msgid "" +"Test your connection speed and receive sophisticated diagnosis of problems " +"limiting speed." msgstr "" +"Comprueba la velocidad de tu conexión y obtén un diagnóstico detallado de " +"los problemas que limitan la velocidad." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:912 -#, python-format -msgid "%s GB" +#: templates/start.html:30 +msgid "Diagnose common problems that impact last-mile broadband networks." msgstr "" +"Diagnostica problemas comunes que tienen impacto en tu lado de la conexión " +"de banda ancha." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:914 -#, python-format -msgid "%s TB" +#: templates/start.html:33 templates/start.html.py:37 +msgid "Runs on Mac OS X, GNU/Linux and Windows" +msgstr "Compatible con Mac OS X, GNU/Linux y Windows" + +#: templates/start.html:34 +msgid "See how much bandwidth your connection provides" +msgstr "Comprueba la banda ancha de tu conexión" + +#: templates/start.html:38 +msgid "" +"Determine whether an ISP is performing traffic shaping. ShaperProbe detects " +"whether your ISP performs \"traffic shaping\". Traffic shaping means that " +"your ISP automatically drops your access rate after you have downloaded or " +"uploaded a certain number of bytes. ShaperProbe detects whether traffic " +"shaping is used in either the upload or download directions, and in that " +"case that it is used, ShaperProbe reports the shaping rate and the \"maximum " +"burst size\" before shaping begins." msgstr "" +"Determina si un proveedor de Internet está modulando el tráfico. ShaperProbe " +"detecta si tu proveedor de Internet realiza \"modulaciones del tráfico\". " +"Modulación del tráfico significa que tu proveedor de Internet " +"automáticamente rebaja tu velocidad de acceso después de que hayas " +"descargado o subido un determinado número de bytes. ShaperProbe detecta si " +"la modulación del tráfico se usa para la dirección de subida o bajada, la " +"cantidad de modulación, y el \"tamaño máximo de ráfaga\" antes de que la " +"modulación empieza." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:916 -#, python-format -msgid "%s PB" +#: templates/start.html:41 +msgid "" +"Torrent-protocol based sensor plugin for Vuze/Azureus BitTorrent client " +"using a crowd approach sharing data with peers." msgstr "" +"Sensor plugin basado en el protocolo Torrent para clientes de BitTorrent " +"Vuze/Azureus usando una aproximación de comunidad compartiendo con pares." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:61 -msgid "p.m." -msgstr "p.m." +#: templates/start.html:44 +msgid "" +"Torrent-protocol based sensor plugin for Vuze/Azureus BitTorrent client." +msgstr "" +"Sensor plugin basado en el protocolo Torrent para clientes de BitTorrent " +"Vuze/Azureus." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:62 -msgid "a.m." -msgstr "a.m." +#: templates/start.html:47 +msgid "browser java applet" +msgstr "subprograma navegador java" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:67 -msgid "PM" -msgstr "PM" +#: templates/start.html:48 +msgid "" +"comprehensive tcp/udp and protocol level sensor see example report " +"for capabilities" +msgstr "" +"sensor exhaustivo del nivel del protocolo tcp/udp ver capacidades en el informe de ejemplo " -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:68 -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: templates/view.html:9 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:151 -msgid "midnight" -msgstr "media noche" +#: templates/view.html:37 +msgid "This case was verified by the management team" +msgstr "Este caso ha sido verificado por el equipo de administración" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:153 -msgid "noon" -msgstr "medio día" +#: templates/view.html:38 +msgid "Nobody has yet confirmed the case. Feel free to do it" +msgstr "personas han confirmado este caso" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Monday" -msgstr "Viernes" +#: templates/view.html:38 +msgid "person has confirmed this case" +msgstr "personas han confirmado este caso" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Tuesday" -msgstr "Viernes" +#: templates/view.html:38 +msgid "people have confirmed this case" +msgstr "personas han confirmado este caso" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Wednesday" -msgstr "Viernes" +#: templates/view.html:43 +msgid "Affected resource" +msgstr "Recurso afectado" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Thursday" -msgstr "Viernes" +#: templates/view.html:48 +msgid "Another offer provided by the same operator removes this restriction" +msgstr "Otra oferta de este proveedor acaba con esta restricción" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Friday" -msgstr "Viernes" +#: templates/view.html:56 +msgid "RespectMyNet note" +msgstr "Nota de RespectMyNet" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:7 -msgid "Saturday" -msgstr "Domingo" +#: templates/view.html:84 +msgid "This restriction affects me too" +msgstr "Esta restricción también me afecta" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:7 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" +#: templates/view.html:105 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Mon" -msgstr "Vie" +#: templates/view.html:125 +msgid "Approve Submission" +msgstr "Aprobar envío" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Tue" -msgstr "Vie" +#: templates/view.html:126 +msgid "Delete Submission" +msgstr "Borrar envío" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Wed" -msgstr "Vie" +#~ msgid "Please describe the discrimination" +#~ msgstr "Por favor, describe la discriminación" + +#~ msgid "" +#~ "What service or site, or person is unavailable or seems artificially " +#~ "slowed down. e.g. VoIP, p2p, filesharing, specific websites, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Qué servicio o sitio web, o persona no está disponible o parece " +#~ "artificialmente ralentizado . e.g. VoIP, p2p, filesharing, páginas web " +#~ "específicas, etc." + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "País" + +#~ msgid "EU member state where the discrimination is reported." +#~ msgstr "Estado miembro de la UE donde se denuncia la discriminación." + +#~ msgid "Operator" +#~ msgstr "Operador" + +#~ msgid "The ISP or operator providing the Internet service." +#~ msgstr "El operador que provee el servicio de Internet." + +#~ msgid "Contract" +#~ msgstr "Contrato" + +#~ msgid "" +#~ "The specific contract at the ISP provider. (please be as specific as " +#~ "possible)" +#~ msgstr "" +#~ "El contrato específico con el proveedor de Internet. (por favor, sé lo " +#~ "más específico posible)" + +#~ msgid "Is the Internet connection over mobile or fixed line?" +#~ msgstr "¿La conexión a Internet es fija o móvil?" + +#~ msgid "Please describe the symptoms you are experiencing." +#~ msgstr "Describe los inconvenientes que estás experimentando." + +#~ msgid "Email (set this to enable saving)" +#~ msgstr "Email (introdúcelo para poder guardar)" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Thu" -msgstr "Vie" +#~ msgid "" +#~ "We need your email to validate your report. Your email address is " +#~ "obligatory, but we will never use your personal data for anything else " +#~ "than checking the submission. (see next for an optional exception)" +#~ msgstr "" +#~ "Necesitamos tu correo electrónico para validar tu denuncia. Tu correo " +#~ "electrónico es obligatorio, pero nunca utilizaremos tu información " +#~ "personal para otra cosa que no sea confirmar el reporte. (excepción " +#~ "opcional a continuación)" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Fri" -msgstr "Vie" +#~ msgid "I want to help further" +#~ msgstr "Quiero ayudar más" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:11 -msgid "Sat" -msgstr "Dom" +#~ msgid "" +#~ "We need your consent to contact you for clarifications regarding your " +#~ "report. This is optional, but helps us improve the quality of the " +#~ "reports. Thanks!" +#~ msgstr "" +#~ "Necesitamos tu consentimiento para poder contactarte para aclaraciones " +#~ "respecto a tu denuncia. Esta opción es opcional, pero nos ayuda a mejorar " +#~ "la calidad de las denuncias. ¡Gracias!" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:11 -msgid "Sun" -msgstr "Dom" +#~ msgid "Name or nickname" +#~ msgstr "Nombre o apodo" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "January" -msgstr "Junio" +#~ msgid "We need some name to display that instead of an email address." +#~ msgstr "Necesitamos algún nombre que mostrar en vez de tu dirección email." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "February" -msgstr "Junio" +#~ msgid "Attach screenshot, document or any other relevant information." +#~ msgstr "" +#~ "Adjuntar captura de pantalla, documento u otra información relevante." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "March" -msgstr "Junio" +#~ msgid "What is the affected resource type. (optional)" +#~ msgstr "¿Qué tipo de dispositivo está siendo afectado? (opcional)" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "April" -msgstr "Junio" +#~ msgid "" +#~ "Is the discrimination only temporary, e.g. due to network overload? " +#~ "(optional)" +#~ msgstr "" +#~ "¿La discriminación es solamente temporal, e.g. debido a una sobrecarga " +#~ "den la red? (opcional)" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "May" -msgstr "Junio" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "July" -msgstr "Noviembre" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "August" -msgstr "Noviembre" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "September" -msgstr "Noviembre" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "October" -msgstr "Noviembre" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "November" -msgstr "Noviembre" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:20 -msgid "December" -msgstr "Diciembre" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "jan" -msgstr "jun" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "feb" -msgstr "jun" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "mar" -msgstr "jun" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "apr" -msgstr "jun" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "may" -msgstr "jun" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "jun" -msgstr "jun" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "jul" -msgstr "dic" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "aug" -msgstr "dic" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "sep" -msgstr "dic" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "oct" -msgstr "dic" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "nov" -msgstr "dic" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "dec" -msgstr "dic" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:31 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Jan." -msgstr "Ene." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:32 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Feb." -msgstr "Feb." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:33 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:34 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:35 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "May" -msgstr "Mayo" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:36 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:37 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:38 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Aug." -msgstr "Ago." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:39 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Sept." -msgstr "Sept." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:40 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Oct." -msgstr "Oct." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:41 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Nov." -msgstr "Nov." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:42 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Dec." -msgstr "Dic." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:45 -msgctxt "alt. month" -msgid "January" -msgstr "Enero" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:46 -msgctxt "alt. month" -msgid "February" -msgstr "Febrero" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:47 -msgctxt "alt. month" -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:48 -msgctxt "alt. month" -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:49 -msgctxt "alt. month" -msgid "May" -msgstr "Mayo" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:50 -msgctxt "alt. month" -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:51 -msgctxt "alt. month" -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:52 -msgctxt "alt. month" -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:53 -msgctxt "alt. month" -msgid "September" -msgstr "Septiembre" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:54 -msgctxt "alt. month" -msgid "October" -msgstr "Octubre" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:55 -msgctxt "alt. month" -msgid "November" -msgstr "Noviembre" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:56 -msgctxt "alt. month" -msgid "December" -msgstr "Diciembre" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/ipv6.py:10 -msgid "This is not a valid IPv6 address." -msgstr "Esta no es una dirección IPv6 válida." - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/text.py:79 -#, python-format -msgctxt "String to return when truncating text" -msgid "%(truncated_text)s..." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Is there another offer provided by this Operator which removes this " +#~ "discrimination? (optional)" +#~ msgstr "" +#~ "¿Hay alguna otra oferta de este operador que soluciona esta " +#~ "discriminación? (opcional)" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/text.py:248 -msgid "or" -msgstr "o" +#~ msgid "The discrimination is described in the subscribers contract." +#~ msgstr "La discriminación se describe en el contrato." -#. Translators: This string is used as a separator between list elements -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/text.py:267 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:58 -msgid ", " -msgstr ", " +#~ msgid "" +#~ "Please copy the relevant section describing the discrimination from the " +#~ "user contract. (optional)" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, copia la sección del contrato que describe la discriminación. " +#~ "(opcional)" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:10 -#, python-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d año" -msgstr[1] "%d años" +#~ msgid "How would you describe the discrimination?" +#~ msgstr "¿Cómo describirías la discriminación?" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:11 -#, python-format -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "%d mes" -msgstr[1] "%d meses" +#~ msgid "" +#~ "In order to protect against spam, please fill in the result of the " +#~ "following calculation. (note the + and the * are somewhat confusing)" +#~ msgstr "" +#~ "Para protegernos contra el spam, por favor apunta el resultado del " +#~ "siguiente cálculo. (nota el + y el * son algo confusos)" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:12 -#, python-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d semana" -msgstr[1] "%d semanas" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Buscar" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:13 -#, python-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d día" -msgstr[1] "%d días" +#~ msgid "Search for an existing violation" +#~ msgstr "Buscar una violación existente" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:14 -#, python-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d hora" -msgstr[1] "%d horas" +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "Bélgica" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:15 -#, python-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuto" -msgstr[1] "%d minutos" +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "Bulgaria" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:47 -msgid "0 minutes" -msgstr "0 minutos" +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "Suiza" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:107 -msgid "Forbidden" -msgstr "Prohibido" +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "República Checa" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:108 -msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "Fallo de verificación CSRF. Solicitud abortada." +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "Dinamarca" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:112 -msgid "" -"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " -"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " -"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " -"hijacked by third parties." -msgstr "" -"Estás viendo este mensaje porque el HTTPS de este sitio requiere que una 'Cabecera " -"Referer' sea enviada desde tu navegador web, pero no se ha enviado ninguna. Se requiere esta " -"cabecera por razones de seguridad, para asegurar que tu navegador no está siendo " -"secuestrado por terceras partes." +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Alemania" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:117 -msgid "" -"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" -"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" -"origin' requests." -msgstr "" -"Si has configurado tu navegador para inhabilitar las cabeceras 'Referer', por favor re-" -"habilítalas, como mínimo para este sitio, o para conexiones HTTPS, o para peticiones del" -"'mismo-origen'." +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "Estonia" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:122 -msgid "" -"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " -"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " -"that your browser is not being hijacked by third parties." -msgstr "" -"Estás viendo este mensaje porque este sitio requiere una cookie CSRF al " -"enviar formularios. Esta cookie se requiere por razones de seguridad, para asegurar " -"que tu navegador no está siendo manipulado por terceras partes." +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "Irlanda" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:127 -msgid "" -"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " -"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." -msgstr "" -"Si has configurado tu navegador para inhabilitar cookies, por favor re-habilítalas " -", al menos para este sitio, o para peticiones del 'mismo-origen'." +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "Grecia" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:132 -msgid "More information is available with DEBUG=True." -msgstr "Más información disponible con DEBUG=True." +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "España" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:583 -msgid "Welcome to Django" -msgstr "Bienvenido a Django" +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Francia" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:584 -msgid "It worked!" -msgstr "Funciona!" +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "Islandia" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:585 -msgid "Congratulations on your first Django-powered page." -msgstr "Felicidades tu primera página Django-powered." +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "Chipre" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:586 -msgid "" -"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first " -"app by running python manage.py startapp [app_label]." -msgstr "" +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "Liechtenstein" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:588 -msgid "" -"You're seeing this message because you have DEBUG = True in " -"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!" -msgstr "" -"Por supuesto, aún no has hecho ningún trabajo. Ahora, inicia tu primera " -"app ejecutando python manage.py startapp [app_label]." +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "Letonia" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:48 -msgid "No year specified" -msgstr "Año no especificado" +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "Lituania" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:104 -msgid "No month specified" -msgstr "Mes no especificado" +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "Luxemburgo" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:163 -msgid "No day specified" -msgstr "Día no especificado" +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "Hungría" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:219 -msgid "No week specified" -msgstr "Semana no especificada" +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "Malta" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:378 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:406 -#, python-format -msgid "No %(verbose_name_plural)s available" -msgstr "No %(verbose_name_plural)s disponible" +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "Holanda" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:660 -#, python-format -msgid "" -"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." -"allow_future is False." -msgstr "" +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Noruega" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:694 -#, python-format -msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" -msgstr "" +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Austria" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/detail.py:55 -#, python-format -msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" -msgstr "" +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "Polonia" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:76 -msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." -msgstr "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portugal" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:81 -#, python-format -msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" -msgstr "" +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "Rumanía" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:172 -#, python-format -msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." -msgstr "" +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "Eslovenia" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:58 -msgid "Directory indexes are not allowed here." -msgstr "Directory indexes are not allowed here." +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "Eslovaquia" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:60 -#, python-format -msgid "\"%(path)s\" does not exist" -msgstr "" +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Finlandia" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:100 -#, python-format -msgid "Index of %(directory)s" -msgstr "" +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "Suecia" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:29 -msgid "Content" -msgstr "Content" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:33 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:60 -msgid "flagged" -msgid_plural "flagged" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:62 -msgid "Flag selected comments" -msgstr "Flag selected comments" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:66 -msgid "approved" -msgid_plural "approved" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:68 -msgid "Approve selected comments" -msgstr "Approve selected comments" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:72 -msgid "removed" -msgid_plural "removed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:74 -msgid "Remove selected comments" -msgstr "Remove selected comments" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:86 -#, python-format -msgid "1 comment was successfully %(action)s." -msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Reino Unido" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/feeds.py:16 -#, python-format -msgid "%(site_name)s comments" -msgstr "%(site_name)s comentarios" +#~ msgid "other" +#~ msgstr "otros" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/feeds.py:22 -#, python-format -msgid "Latest comments on %(site_name)s" -msgstr "Últimos comentarios en %(site_name)s" +#~ msgid "port" +#~ msgstr "puerto" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:105 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#~ msgid "protocol" +#~ msgstr "protocolo" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:108 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +#~ msgid "service" +#~ msgstr "servicio" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:187 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "¡Modera tu lenguaje! La palabra %s no está permitida aquí." -msgstr[1] "¡Modera tu lenguaje! Las palabras %s no están permitidas aquí." +#~ msgid "website" +#~ msgstr "página web" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:197 -msgid "" -"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" -msgstr "" -"Si entras algo en este campo tu comentario será tratado como spam" +#~ msgid "user" +#~ msgstr "usuario" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:29 -msgid "content type" -msgstr "tipo de contenido" +#~ msgid "ip" +#~ msgstr "IP" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:31 -msgid "object ID" -msgstr "ID del objeto" +#~ msgid "video streaming" +#~ msgstr "streaming de vídeo" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:61 -msgid "user's name" -msgstr "Nombre de usuario" +#~ msgid "audio streaming" +#~ msgstr "streaming de audio" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:63 -msgid "user's email address" -msgstr "Email del usuario" +#~ msgid "class of application or contraint" +#~ msgstr "tipo de solicitud o restricción" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:65 -msgid "user's URL" -msgstr "URL del usuario" +#~ msgid "Zero Rating" +#~ msgstr "Zero Rating" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:67 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:87 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:190 -msgid "comment" -msgstr "comentario" +#~ msgid "Specialised Service" +#~ msgstr "Servicio Especializado" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:70 -msgid "date/time submitted" -msgstr "fecha/hora enviado" +#~ msgid "Blocking" +#~ msgstr "Bloqueo" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:72 -msgid "is public" -msgstr "es público" +#~ msgid "Throttling" +#~ msgstr "Obstrucción" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:73 -msgid "" -"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." -msgstr "" -"Desmarca este checkbox para eliminar el comentario efectivamente de este sitio." +#~ msgid "Prioritisation" +#~ msgstr "Priorización" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:75 -msgid "is removed" -msgstr "eliminado" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Otros" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:76 -msgid "" -"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " -"removed\" message will be displayed instead." -msgstr "" -"Marca este checkbox si el cometario es inapropiado. El mensaje \"Este comentario ha sido " +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fijo" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:88 -msgid "comments" -msgstr "comentarios" +#~ msgid "Mobile" +#~ msgstr "Móvil" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:133 -msgid "" -"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" -"only." -msgstr "" -"Este comentario se publicó por un usuario autentificado y por consiguiente el nombre es solo de " -"lectura." +#~ msgid "Need more info" +#~ msgstr "Necesita más info" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:144 -msgid "" -"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" -"only." -msgstr "" -"Este comentario se publicó por un usuario autentificado y por consiguiente el mail es solo de " -"lectura." +#~ msgid "Verified" +#~ msgstr "Verificado" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:172 -#, python-format -msgid "" -"Posted by %(user)s at %(date)s\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" -msgstr "" -"Publicado por %(user)s a %(date)s\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:191 -msgid "flag" -msgstr "marca" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:192 -msgid "date" -msgstr "fecha" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:202 -msgid "comment flag" -msgstr "marca comentario" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:203 -msgid "comment flags" -msgstr "marca comentarios" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approve.html:4 -msgid "Approve a comment" -msgstr "Aprobar un comentario" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approve.html:7 -msgid "Really make this comment public?" -msgstr "¿Hacer público este comentario?" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approve.html:13 -msgid "Approve" -msgstr "Aprobar" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approved.html:4 -msgid "Thanks for approving" -msgstr "Gracias por aprobar" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approved.html:7 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/deleted.html:7 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flagged.html:7 -msgid "" -"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" -msgstr "" -"Gracias por tomarte el tiempo de mejorar la calidad del debate de este sitio" +#~ msgid "Duplicate" +#~ msgstr "Duplicado" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/delete.html:4 -msgid "Remove a comment" -msgstr "Eliminar un comentario" +#~ msgid "Out of scope" +#~ msgstr "Fuera de ámbito" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/delete.html:7 -msgid "Really remove this comment?" -msgstr "¿Eliminar realmente este comentario?" +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Cerrado" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/delete.html:13 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" +#~ msgid "Comment #%s" +#~ msgstr "Comentario #%s" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/deleted.html:4 -msgid "Thanks for removing" -msgstr "Gracias por eliminar" +#~ msgid "Thank you, this key has been already activated" +#~ msgstr "Gracias, esta clave ya se ha activado" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flag.html:4 -msgid "Flag this comment" -msgstr "Marcar este comentario" +#~ msgid "" +#~ "Thank you for verifying your submission. It will be listed shortly, after " +#~ "we've checked that the report is valid." +#~ msgstr "" +#~ "Gracias por verificar tu presentación. En breve será listará, después de " +#~ "que hayamos comprobado la validez de la denuncia." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flag.html:7 -msgid "Really flag this comment?" -msgstr "¿Marcar realmente este comentario?" +#~ msgid "No such key" +#~ msgstr "Clave inexistente" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flag.html:13 -msgid "Flag" -msgstr "Marcar" +#~ msgid "Thank you for approving the submission." +#~ msgstr "Gracias por aprobar el informe." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flagged.html:4 -msgid "Thanks for flagging" -msgstr "Gracias por marcar" +#~ msgid "NNMon submission approved" +#~ msgstr "Informe NNMon aprobado" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/form.html:18 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:35 -#: nnmon/templates/comments/form.html:19 -msgid "Post" -msgstr "Vista previa" +#~ msgid "" +#~ "Your report has been approved.\n" +#~ "To see it, please visit: %s/%s" +#~ msgstr "" +#~ "Tu informe ha sido aprobado.\n" +#~ "Para verlo, por favor visita: %s/%s" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/form.html:19 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:36 -#: nnmon/templates/comments/form.html:20 -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" +#~ msgid "Thank you for deleting the submission." +#~ msgstr "Informe eliminado, gracias." -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/posted.html:4 -msgid "Thanks for commenting" -msgstr "Gracias por comentar" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/posted.html:7 -msgid "Thank you for your comment" -msgstr "Gracias por tu comentario" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:4 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:15 -msgid "Preview your comment" -msgstr "Vista previa de tu comentario" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:12 -msgid "Please correct the error below" -msgid_plural "" -"Please correct the\n" -" errors below" -msgstr[0] "Por favor corrige los errores a continuación" -msgstr[1] "" -"Por favor corrige los\n" -" errores a continuación" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:18 -msgid "Post your comment" -msgstr "Publicar tu comentario" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:19 -msgid "or make changes" -msgstr "o hacer cambios" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/admin.py:130 -#, python-format -msgid "0 of %(count)d selected" -msgid_plural "of %(count)d selected" -msgstr[0] "0 de %(count)d seleccionados" -msgstr[1] "de %(count)d seleccionados" +#~ msgid "" +#~ "Thank you for confirming a case. To finalize your confirmation please " +#~ "validate using your confirmation key.\n" +#~ "Your confirmation key is %s/%s%s" +#~ msgstr "" +#~ "Gracias por confirmar el caso. Para finalizar la confirmación por favor " +#~ "valida tu clave de confirmación.\n" +#~ "Tu clave de confirmación es %s/%s%s" -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/admin.py:132 -#, python-format -msgid "%(total_count)s selected" -msgid_plural "All %(total_count)s selected" -msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado" -msgstr[1] "All %(total_count)s seleccionados" +#~ msgid "Thank you, this has been already confirmed" +#~ msgstr "Gracias, ya había sido verificado previamente" -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/forms.py:102 -msgid "Search In" -msgstr "Buscar en" +#~ msgid "Thank you for your confirmation" +#~ msgstr "Gracias por tu confirmación" -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/panels.py:31 -msgid "Haystack" -msgstr "Haystack" +#~ msgid "Thank you for verifying your confirmation" +#~ msgstr "Gracias por verificar tu confirmación" -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/panels.py:55 -msgid "Search Queries" -msgstr "Search Queries" +#~ msgid "NNMon submission verification" +#~ msgstr "Verificación de NNMon" -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:5 -msgid "Query" -msgstr "Query" +#~ msgid "Thank you for submitting this report." +#~ msgstr "Gracias por informar del caso." -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:6 -msgid "Backend Alias" -msgstr "Backend Alias" +#~ msgid "Total confirmed reports" +#~ msgstr "Denuncias totales confirmadas" -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:7 -msgid "Timeline" -msgstr "Timeline" +#~ msgid "Countries with some confirmed reports" +#~ msgstr "Países con denuncias confirmadas" -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:9 -msgid "Kwargs" -msgstr "Kwargs" +#~ msgid "Operators with some confirmed reports" +#~ msgstr "Operadores con denuncias confirmadas" -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:410 -#, python-format -msgid "Content purported to be compressed with %s but failed to decompress." -msgstr "" +#~ msgid "Number of reports in this search" +#~ msgstr "Número de denuncias para esta búsqueda" -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:520 -#, python-format -msgid "Unsupported value for qop: %s." -msgstr "" +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Mensajes" -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:523 -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:585 -#, python-format -msgid "Unsupported value for algorithm: %s." -msgstr "" +#~ msgid "Site Maps" +#~ msgstr "Mapa del sitio" -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:582 -msgid "The challenge doesn't contain a server nonce, or this one is empty." -msgstr "The challenge doesn't contain a server nonce, or this one is empty." +#~ msgid "Static Files" +#~ msgstr "Archivos estáticos" -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:588 -#, python-format -msgid "Unsupported value for pw-algorithm: %s." -msgstr "" +#~ msgid "Syndication" +#~ msgstr "Sindicación" -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:1374 -msgid "Redirected but the response is missing a Location: header." -msgstr "Redirected but the response is missing a Location: header." +#~ msgid "Web Design" +#~ msgstr "Diseño Web" -#: env/lib/python2.7/site-packages/tastypie/authentication.py:437 -#, python-format -msgid "Invalid access token: %s" -msgstr "Token de acceso inválido: %s" +#~ msgid "Enter a valid value." +#~ msgstr "Rellena con un valor válido." -#: env/lib/python2.7/site-packages/tastypie/authentication.py:451 -msgid "You are not allowed to access this resource." -msgstr "No tienes permisos para acceder a este recurso." +#~ msgid "Enter a valid URL." +#~ msgstr "Rellena con una url válida." -#: env/lib/python2.7/site-packages/tastypie/authentication.py:453 -msgid "Invalid request parameters." -msgstr "Petición de parámetros inválida." +#~ msgid "Enter a valid integer." +#~ msgstr "Rellena con un número entero válido." -#: env/lib/python2.7/site-packages/tinymce/views.py:71 -msgid "Error running spellchecker" -msgstr "Error ejecutando el corrector" +#~ msgid "Enter a valid email address." +#~ msgstr "Rellena con una dirección email válida." -#: nnmon/settings.py:47 -msgid "French" -msgstr "Français" +#~ msgid "" +#~ "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or " +#~ "hyphens." +#~ msgstr "" +#~ "Rellena con un 'slug' válido que contenga solo letras, números y guiones " +#~ "medios o bajos." -#: nnmon/settings.py:48 -msgid "English" -msgstr "English" +#~ msgid "Enter a valid IPv4 address." +#~ msgstr "Rellena con una dirección IPv4 válida." -#: nnmon/settings.py:49 -msgid "Spanish" -msgstr "Español" +#~ msgid "Enter a valid IPv6 address." +#~ msgstr "Rellena con una dirección IPv6 válida." -#: nnmon/templates/base.html:40 -msgid "Report cases of Net Neutrality violations" -msgstr "Denuncia violaciones de la Neutralidad de la Red" +#~ msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." +#~ msgstr "Rellena con una dirección IPv4 o IPv6 válida." -#: nnmon/templates/base.html:47 -msgid "Toggle navgation" -msgstr "Activar la navegacion" +#~ msgid "Enter only digits separated by commas." +#~ msgstr "Rellena solo con dígitos separados por comas." -#: nnmon/templates/base.html:57 -msgid "Cases" -msgstr "Casos" +#~ msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." +#~ msgstr "" +#~ "Asegúrate de que el valor es %(limit_value)s (que es %(show_value)s)." -#: nnmon/templates/base.html:58 -msgid "What is Net Neutrality?" -msgstr "¿Qué es la Neutralidad de la Red?" +#~ msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." +#~ msgstr "Asegúrate de que el valor es menor o igual que %(limit_value)s." -#: nnmon/templates/base.html:59 -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Empieza a Monitorizar" +#~ msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." +#~ msgstr "" +#~ "Asegúrate de que el valor es más grande o igual que %(limit_value)s." + +#~ msgid "" +#~ "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " +#~ "%(show_value)d)." +#~ msgid_plural "" +#~ "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " +#~ "%(show_value)d)." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Asegúrate de que el valor tiene al menos %(limit_value)d carácter (que " +#~ "tiene %(show_value)d)." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Asegúrate de que el valor tiene al menos %(limit_value)d carácteres (que " +#~ "tiene %(show_value)d)." -#: nnmon/templates/base.html:65 -msgid "Admin Action" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " +#~ "%(show_value)d)." +#~ msgid_plural "" +#~ "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " +#~ "%(show_value)d)." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Asegúrate de que el valor tiene como mucho %(limit_value)d carácter (que " +#~ "tiene %(show_value)d)." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Asegúrate de que el valor tiene como mucho %(limit_value)d carácteres " +#~ "(que tiene %(show_value)d)." -#: nnmon/templates/base.html:67 -msgid "Logout" -msgstr "" +#~ msgid "and" +#~ msgstr "y" -#: nnmon/templates/base.html:68 -msgid "Admin" -msgstr "" +#~ msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." +#~ msgstr "%(model_name)s con esta %(field_labels)s ya existe." -#: nnmon/templates/base.html:74 -msgid "Login" -msgstr "" +#~ msgid "Value %(value)r is not a valid choice." +#~ msgstr "El valor %(value)r no es una opción válida." -#: nnmon/templates/base.html:113 nnmon/templates/list.html:84 -#: nnmon/templates/search/search.html:104 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +#~ msgid "This field cannot be null." +#~ msgstr "Este campo no puede ser nulo." -#: nnmon/templates/base.html:137 -msgid "" -"RespectMyNet.eu is an online platform enabling citizens to report net " -"neutrality violations. Everyone is invited to report blocking or throttling " -"of their Internet access or unfair discrimination between online services. " -"This will help to shed light on those harmful practices and provide evidence " -"to the telecom regulators to do their duty to defend the open and innovative " -"Internet in Europe." -msgstr "" -"RespectMyNet.eu es una plataforma online que permite a los ciudadanos denunciar " -"violaciones de la neutralidad de la red. Todo el mundo puede informar de bloqueos o " -"ralentización de su acceso a Internet o discriminaciones injustas entre servicios online. " -"Esto ayudará a arrojar luz sobre estas prácticas dañinas y proporcionar pruebas " -"a los reguladores de telecomunicaciones para que cumplan con su deber de defender un Internet abierto " -"e innovador en Europa." - -#: nnmon/templates/feeditem.html:4 nnmon/templates/view.html:62 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +#~ msgid "This field cannot be blank." +#~ msgstr "Este campo no puede estar en blanco." -#: nnmon/templates/feeditem.html:10 nnmon/templates/view.html:67 -msgid "Attachments" -msgstr "Adjuntos" +#~ msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +#~ msgstr "%(model_name)s con esta %(field_label)s ya existe." -#: nnmon/templates/feeditem.html:21 nnmon/templates/view.html:45 -msgid "Media" -msgstr "Medios" +#~ msgid "" +#~ "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(field_label)s debe ser único para %(date_field_label)s %(lookup_type)s." -#: nnmon/templates/feeditem.html:22 -msgid "Affected Resource/service" -msgstr "Afectado Recurso/servicio" +#~ msgid "Field of type: %(field_type)s" +#~ msgstr "Campo del tipo: %(field_type)s" -#: nnmon/templates/feeditem.html:23 nnmon/templates/view.html:44 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#~ msgid "Integer" +#~ msgstr "Entero" -#: nnmon/templates/feeditem.html:24 nnmon/templates/view.html:47 -msgid "Temporary restriction" -msgstr "Restricción temporal" +#~ msgid "'%(value)s' value must be an integer." +#~ msgstr "El valor de '%(value)s' debe ser un entero." -#: nnmon/templates/feeditem.html:24 nnmon/templates/feeditem.html.py:26 -#: nnmon/templates/view.html:47 nnmon/templates/view.html.py:48 -#: nnmon/templates/view.html:49 -msgid "yes" -msgstr "si" +#~ msgid "'%(value)s' value must be either True or False." +#~ msgstr "El valor de '%(value)s' debe ser True o False." -#: nnmon/templates/feeditem.html:25 -msgid "Loophole offering" -msgstr "Oferta con vacío legal" +#~ msgid "Boolean (Either True or False)" +#~ msgstr "Booleano (True o False)" -#: nnmon/templates/feeditem.html:26 nnmon/templates/view.html:49 -msgid "Contractual restriction" -msgstr "Restricción contractual" +#~ msgid "String (up to %(max_length)s)" +#~ msgstr "Cadena (de máximo %(max_length)s)" -#: nnmon/templates/feeditem.html:28 nnmon/templates/view.html:50 -msgid "Contract excerpt" -msgstr "Extracto del contrato" +#~ msgid "Comma-separated integers" +#~ msgstr "Enteros separados por coma" -#: nnmon/templates/index.html:62 nnmon/templates/index.html.py:146 -#: nnmon/templates/list.html:70 nnmon/templates/search/search.html:90 -msgid "Me too!" -msgstr "¡Y yo!" +#~ msgid "" +#~ "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " +#~ "format." +#~ msgstr "" +#~ "El valor de '%(value)s' tiene un formato inválido. Debe ser en formato " +#~ "YYYY-MM-DD." -#: nnmon/templates/index.html:66 nnmon/templates/index.html.py:133 -#: nnmon/templates/list.html:77 nnmon/templates/search/search.html:97 -#: nnmon/templates/view.html:90 -msgid "" -"In order to confirm this report, please enter your email " -"address" -msgstr "" -"Para confirmar esta denuncia, por favor introduce tu correo " -"electrónico" +#~ msgid "" +#~ "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an " +#~ "invalid date." +#~ msgstr "" +#~ "El valor de '%(value)s' tiene el formato correcto (YYYY-MM-DD) pero es " +#~ "una fecha inválida." + +#~ msgid "Date (without time)" +#~ msgstr "Fecha (sin hora)" + +#~ msgid "" +#~ "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:" +#~ "ss[.uuuuuu]][TZ] format." +#~ msgstr "" +#~ "El valor de '%(value)s' tiene un formato inválido. Debe ser en formato " +#~ "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]." -#: nnmon/templates/index.html:69 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#~ msgid "" +#~ "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" +#~ "[TZ]) but it is an invalid date/time." +#~ msgstr "" +#~ "El valor de '%(value)s' tiene el formato correcto (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." +#~ "uuuuuu]][TZ]) pero es una fecha/hora inválida." -#: nnmon/templates/index.html:99 -msgid "" -"On the Internet, you decide what you do, right? Maybe " -"not!" -msgstr "" -"En Internet, decides qué hacer, ¿no? ¡Quizás " -"no!" +#~ msgid "Date (with time)" +#~ msgstr "Fecha (con hora)" -#: nnmon/templates/index.html:100 -msgid "" -"Telecommunication providers and Internet companies are trying to control " -"what you do online. They want to block and throttle some of your " -"communications, and charge you to use certain online services, content or " -"applications. The main aim of RespectMyNet is to bring attention to these " -"Net Neutrality violations and demand that regulators take action to stop " -"this. " -msgstr "" -"Los proveedores de Telecomunicaciones y compañías de Internet están intentando controlar " -"lo que haces online. Quieren bloquear y ralentizar algunas de tus comunicaciones, " -"y cobrarte por el uso de ciertos servicios online, contenidos o " -"aplicaciones. El objetivo de RespectMyNet es centrar la atención sobre estas " -"violaciones de la Neutralidad de la Red y solicitar a los reguladores que actúen para " -"detenerlas. " - -#: nnmon/templates/index.html:101 -msgid "" -"The EU law recently adopted on Net Neutrality is ambiguous and the telecom " -"regulators have the job of deciding how it should be implemented." -msgstr "" -"La ley aprobada recientemente en la UE sobre Neutralidad de la Red es ambigua y los reguladores " -"de telecomunicaciones tienen la tarea de decidir como será implementada." +#~ msgid "'%(value)s' value must be a decimal number." +#~ msgstr "El valor de '%(value)s' debe ser un número decimal." -#: nnmon/templates/index.html:102 -msgid "" -"You can help. You can report Net Neutrality violations and help the " -"regulators protect the open Internet in Europe!" -msgstr "" -"Tú puedes ayudar. ¡Puedes denunciar violaciones de la Neutralidad de la Red y ayudar a " -"los reguladores a proteger el Internet abierto en Europa!" +#~ msgid "Decimal number" +#~ msgstr "Número decimal" -#: nnmon/templates/index.html:103 -msgid "" -"Help us keep track of all the ways that Internet providers are violating our " -"online freedoms. Tell us about how your landline or mobile Internet operator " -"restricts your Internet connection. It will take less than two minutes!" -msgstr "" -"Ayúdanos a realizar el seguimiento de todas las maneras en las que los proveedores de Internet están " -"violando nuestras libertades online. Dinos como tu proveedor de ADSL o Internet móvil " -"restringe tu conexión a Internet. ¡Te tomará a penas un par de minutos!" +#~ msgid "" +#~ "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[." +#~ "uuuuuu] format." +#~ msgstr "" +#~ "El valor de '%(value)s' tiene un formato inválido. Debe tener el formato " +#~ "[DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu]." -#: nnmon/templates/index.html:104 -msgid "" -"Don't hesitate to give us feedback on this application by reporting any idea " -"or issue with RespectMyNet.eu here: Feedback pad page" -msgstr "" -"No dudes en darnos tu opinión sobre esta aplicación y enviar ideas o cualquier problema " -"con RespectMyNet.eu aquí: Pad para Feedback" +#~ msgid "Duration" +#~ msgstr "Duración" -#: nnmon/templates/index.html:105 nnmon/templates/search/search.html:52 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "Correo electrónico" -#: nnmon/templates/index.html:117 -msgid "Featured Cases" -msgstr "Casos Destacados" +#~ msgid "File path" +#~ msgstr "Ruta del archivo" -#: nnmon/templates/index.html:121 -msgid "Infringing offering" -msgstr "Oferta Infractora" +#~ msgid "'%(value)s' value must be a float." +#~ msgstr "El valor de '%(value)s' debe ser un decimal." -#: nnmon/templates/index.html:122 -msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmado" +#~ msgid "Floating point number" +#~ msgstr "Número decimal" -#: nnmon/templates/index.html:138 nnmon/templates/list.html:83 -#: nnmon/templates/search/search.html:103 nnmon/templates/view.html:96 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#~ msgid "Big (8 byte) integer" +#~ msgstr "Entero grande (8 bytes)" -#: nnmon/templates/index.html:139 nnmon/templates/view.html:97 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#~ msgid "IPv4 address" +#~ msgstr "Dirección IPv4" -#: nnmon/templates/index.html:152 -msgid "Affected Resource" -msgstr "Recurso Afectado" +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "Dirección IP" -#: nnmon/templates/index.html:167 -msgid "Add New Case" -msgstr "Añadir Caso Nuevo" +#~ msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False." +#~ msgstr "El valor de '%(value)s' debe ser None, True o False." -#: nnmon/templates/index.html:180 -msgid "" -"Please report cases of zero-rating (services which are excluded from your " -"download limit), specialised services or the blocking, throttling or " -"prioritisation of online services. For a more detailed description of what " -"to report, check our guidelines." -msgstr "" -"Por favor informa de casos de zero-rating (servicios que están excluidos de tu " -"límite de descarga), servicios especializados o el bloqueo, ralentización o " -"priorizacion de servicios online. Para una descripción más detallada de qué violaciones " -"denunciar, revisa nuestra guía." +#~ msgid "Boolean (Either True, False or None)" +#~ msgstr "Boolean (ya sea True, False o None)" -#: nnmon/templates/index.html:205 -msgid "save" -msgstr "guardar" +#~ msgid "Positive integer" +#~ msgstr "Entero positivo" -#: nnmon/templates/index.html:212 -msgid "Continue" -msgstr "continuar" +#~ msgid "Positive small integer" +#~ msgstr "Entero positivo pequeño" -#: nnmon/templates/index.html:223 -msgid "Similar cases" -msgstr "Casos similares" +#~ msgid "Slug (up to %(max_length)s)" +#~ msgstr "'Slug' (de máximo %(max_length)s)" -#: nnmon/templates/index.html:226 -msgid "" -"Those are cases that might be similar to yours, please feel free to add your " -"input on those cases instead of adding yours if they overlap." -msgstr "" -"Estos son casos que pueden ser similares al tuyo, por favor complemente libremente con tu " -"aporta estos casos en vez de añadir un caso nuevo que se superponga." +#~ msgid "Small integer" +#~ msgstr "Entero pequeño" -#: nnmon/templates/index.html:232 -msgid "Dismiss" -msgstr "Descartar" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Texto" -#: nnmon/templates/list.html:38 -msgid "Reported Cases" -msgstr "Casos Denunciados" +#~ msgid "" +#~ "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[." +#~ "uuuuuu]] format." +#~ msgstr "" +#~ "El valor de '%(value)s' tiene un formato inválido. El formato HH:MM[:ss[." +#~ "uuuuuu]] es elcorrecto." -#: nnmon/templates/list.html:40 -msgid "" -"This is a list of all reported cases of Net Neutrality violations by our " -"users. Please note that we do not validate the accuracy of these reports " -"before they are published on this list, but rather rely on confirmations and " -"supporting evidence offered by users. If you are subjected to one of the " -"listed restrictions, please confirm it. Cases that are not considered " -"violations of Net Neutrality under our guidelines will be removed or not be " -"validated." -msgstr "" -"Esta es una lista de todos los casos denunciados de violaciones de la Neutralidad de la Red " -"por nuestros usuarios. Por favor ten en cuenta que no validamos la precisión de las denuncias " -"antes de que se publiquen en esta lista, en lugar de ello, confiamos en las confirmaciones y " -"pruebas de respaldo que ofrecen los usuarios. Si estás sujeto a una de las restricciones listadas, " -"por favor confírmala. Los casos que no se consideran violaciones " -"de la Neutralidad de la Red de acuerdo con nuestras guías serán eliminados o no serán " -"validados." - -#: nnmon/templates/list.html:47 nnmon/templates/search/search.html:66 -#: nnmon/templates/view.html:46 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#~ msgid "" +#~ "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is " +#~ "an invalid time." +#~ msgstr "" +#~ "El valor de '%(value)s' tiene el formato correcto (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) " +#~ "pero es una hora inválida." -#: nnmon/templates/list.html:48 nnmon/templates/search/search.html:67 -msgid "country" -msgstr "país" +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Hora" -#: nnmon/templates/list.html:49 nnmon/templates/search/search.html:68 -msgid "operator" -msgstr "operador" +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" -#: nnmon/templates/list.html:50 nnmon/templates/search/search.html:69 -msgid "contract" -msgstr "contrato" +#~ msgid "Raw binary data" +#~ msgstr "Datos binarios crudos" -#: nnmon/templates/list.html:51 nnmon/templates/search/search.html:70 -msgid "resource" -msgstr "recurso" +#~ msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." +#~ msgstr "El valor de '%(value)s' no es una UUID válida." -#: nnmon/templates/list.html:52 nnmon/templates/search/search.html:71 -msgid "type" -msgstr "tipo" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Archivo" -#: nnmon/templates/list.html:53 nnmon/templates/search/search.html:72 -msgid "fixed / wireless" -msgstr "fijo / wifi" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Imagen" -#: nnmon/templates/list.html:54 nnmon/templates/search/search.html:73 -msgid "confirmations" -msgstr "confirmaciones" +#~ msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." +#~ msgstr "La instancia %(model)s con %(field)s %(value)r no existe." -#: nnmon/templates/nn.html:7 -msgid "" -"On the Internet, you decide what you do, right? Maybe " -"not!" -msgstr "" -"En Internet, decides qué hacer, ¿no? ¡Quizás " -"no!" +#~ msgid "Foreign Key (type determined by related field)" +#~ msgstr "Clave desconocida (tipo determinado por campo relacionado)" -#: nnmon/templates/nn.html:8 -msgid "" -"Online companies and telecommunication providers want to control what you do " -"online. For example, they want to restrict access to Internet telephony in " -"order to force you to use the telephone service that they want you to use. " -"They want to charge you extra for watching videos or listening to music, if " -"you choose a service that they are not promoting. They want to prohibit the " -"use of specific software on their networks or throttle innovative " -"applications such as peer-to-peer filesharing. They want people to pay to " -"access your blog." -msgstr "" -"Los proveedores de Telecomunicaciones y compañías de Internet están intentando controlar " -"lo que haces online. Por ejemplo, quieren restringir el acceso del Internet móvil " -"para forzarte a usar el servicio telefónico que ellos quieren que uses. " -"Quieren cobrarte extra por ver videos y escuchar música, si " -"escoges un servicio que ellos no están promocionando. Quieren prohibir " -"el uso de determinados software en sus redes o ralentizar aplicaciones innovadoras " -"como compartir archivos por P2P. Quieren que la gente tenga que pagar " -"para acceder a tu blog." - -#: nnmon/templates/nn.html:9 -msgid "" -"This must stop. We want to ensure that your rights and freedoms online are " -"protected and that you decide which content you access and which " -"applications and services you use." -msgstr "" -"Esto tiene que acabar. Queremos asegurarnos de que se protegen tus libertades y derechos online " -"y de que tú decides a qué contenidos accedes y qué " -"aplicaciones y serviciso usas." +#~ msgid "One-to-one relationship" +#~ msgstr "Relación uno-a-uno" -#: nnmon/templates/nn.html:10 -msgid "" -"Net Neutrality violations harm freedom of expression, freedom of " -"information, freedom of choice, innovation, competition, privacy and " -"increase communication costs. " -msgstr "" -"Las violaciones de la Neutralidad de la Red dañan la libertad de expresión, la libertad de " -"información, la libertad de elección, la inovación, la competencia, la privacidad y " -"incrementan los costes de comunicación. " +#~ msgid "Many-to-many relationship" +#~ msgstr "Relación varios-a-varios" -#: nnmon/templates/nn.html:11 -msgid "" -"We need to ensure that the Internet remains free, open and accessible for " -"all. This is what net neutrality is about. The European Commission and " -"national regulators need to prohibit providers from restricting your online " -"traffic and do so before it is too late. In order to convince them about the " -"urgency of this problem, we aim to create a comprehensive data set of Net " -"Neutrality violations in Europe. " -msgstr "" -"Debemos asegurarnos de que Internet se mantiene libre, abierto y accesible para " -"todos. Esa es la esencia de la Neutralidad de la Red. La Comisión Europea y " -"los reguladores nacionales deben prohibir a los proveedores que restrinjan tu tráfico " -"online antes de que sea demasiado tarde. Para convencerles de la urgencia del " -"problema, queremos recopilar de manera exhaustiva los datos de todas las violaciones " -"de la Neutralidad de la Red en Europa." - -#: nnmon/templates/nn.html:12 -msgid "Guidelines for reporting cases" -msgstr "Guía para denunciar casos" +#~ msgid "This field is required." +#~ msgstr "Campo requerido." -#: nnmon/templates/nn.html:13 -msgid "" -"Internet providers can abuse their control over their network in several " -"ways. For example, they can discriminate between individual applications by " -"throttling, blocking or prioritising them - this is called “technical " -"discrimination”. They can also discriminate between individual " -"applications by excluding them from your monthly data cap - this is called " -"“economic discrimination”, which is commonly known as “" -"zero-rating”. A mixture of both types of discrimination is usually " -"encountered in the provision of abusive “Specialised Services”, " -"which can turn into paid-fast lanes." -msgstr "" -"Los proveedores de Internet pueden abusar del control que tienen sobre la red " -"de varios modos. Por ejemplo, pueden discriminar entre diferentes aplicaciones " -"ralentizando, bloqueando o priorizando unas u otras - a esto se le llama “discriminación " -"técnica”. También pueden discriminar entre diferentes aplicaciones " -"excluyendo unas sí y otras no de tu límite de datos mensual - a esto se le llama " -"“discriminación económica”, más conocido como “" -"zero-rating”. Una mezcla de ambos tipos de discriminación es lo que normalmente " -"encontramos en el caso de los “Servicios especializados” abusivos, " -"que pueden convertirse en líneas rápidas de pago." - -#: nnmon/templates/nn.html:14 -msgid "" -"When reporting economic net neutrality violations through RespectMyNet.eu, " -"please provide us with a description of the practice of your ISP. We need to " -"know what services are not counted towards your monthly data cap and what " -"happens with your Internet connection if your data cap is exceeded. By " -"providing links to the relevant offerings, advertisement material and terms-" -"of-service of the product, you are providing us with crucial evidence to " -"present to the regulators. If you are not sure on how to classify a " -"violation that you encounter, just leave the relevant fields empty. " -"Submissions can be discussed and modified once they are in the system." -msgstr "" -"Cuando denuncies violaciones económicas de la neutralidad de la red a través de RespectMyNet.eu, " -"por favor proporciona una descripción de lo que está haciendo tu proveedor de Internet. Necesitamos " -"conocer qué servicios se excluyen de tu límite mensual de datos y qué pasa " -"pasa con tu conexión a Internet si excedes tu límite de datos. Proporcionando " -"enlaces a las ofertas en cuestión, anuncios y los términos de servicio " -"del producto, nos das pruebas cruciales que poder presentar a los reguladores. " -"Si no estás seguro de como clasificar una violación de la neutralidad de la red " -"con la que te hayas topado, deja los campos sin rellenar. " -"Las denuncias pueden ser revisadas y modificadas una vez ya estén en el sistema." - -#: nnmon/templates/nn.html:15 -msgid "" -"When reporting technical net neutrality violations through RespectMyNet.eu, " -"please describe only connection issues that are related to traffic " -"discrimination, that is to say cases where Internet access providers " -"discriminate between traffic according to the source, destination, type or " -"actual content of the data transmitted over the network (i.e. if your " -"provider blocks traffic coming from YouTube or slows down Usenet traffic). " -"If possible, please verify whether the provider is the one to be blamed: " -"sometimes it is just the server itself which is not working (i.e. if a " -"website is down, this is obviously not the fault of the Internet access " -"provider)." -msgstr "" -"Cuando denuncies violaciones técnicas de la neutralidad de la red a través de RespectMyNet.eu, " -"por favor describe solamente problemas de conexión relacionados con discriminación " -"de tráfico, es decir, casos en los que el proveedor de acceso a Internet " -"discrimina entre diferentes tipos de tráfico dependiendo del origen, destino, tipo o " -"contenido de los datos transmitidos a través de la red (i.e. si tu proveedor " -"bloquea el tráfico de YouTube o ralentiza el tráfico de Usenet). " -"Si es posible, por favor verifica si el proveedor es el culpable: " -"a veces es el servidor mismo el que no está funcionando (i.e. si una " -"web está caída, esto no es obviamente culpa del proveedor de acceso a " -"Internet)." - -#: nnmon/templates/nn.html:16 -msgid "" -"Sample of common ISP issues that DO NOT require a formal complaint (from: http://www." -"ispreview.co.uk/new/complain/complain.shtml)" -msgstr "" -"Ejemplos de problemas comunes que NO requieren una queja formal (aquí: http://www." -"ispreview.co.uk/new/complain/complain.shtml)" +#~ msgid "Enter a whole number." +#~ msgstr "Rellena con un número entero." -#: nnmon/templates/nn.html:19 -msgid "" -"Brief and Uncommon Critical Service (Email, Website Browsing etc.) " -"Outages." -msgstr "" -"Cortes de servicio críticos (Email, Navegación etc.) breves y " -"extraordinarios." +#~ msgid "Enter a number." +#~ msgstr "Rellena con un número." -#: nnmon/templates/nn.html:20 -msgid "" -"Unfortunately, ISPs experience occasional problems with online services, " -"such as email access. These are usually resolved after a few minutes or " -"hours, and only very occasionally will they last longer than a day. Don't " -"get too frustrated, inform them of your problem and allow some time for it " -"to be resolved." -msgstr "" -"Desafortunadamente, los proveedores de Internet sufren problemas ocasionales con los servicios online, " -"como el correo electrónico. Estos se resuelven normalmente después de unos minutos o " -"horas, y en muy pocas ocasiones duran más de un día. No te frustres " -"demasiado, informales de tu problema y permíteles un poco de tiempo para que lo " -"resuelvan." +#~ msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." +#~ msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." +#~ msgstr[0] "Asegúrate de que no hay más de %(max)s dígitos en total." +#~ msgstr[1] "Asegúrate de que no hay más de %(max)s dígitos en total." -#: nnmon/templates/nn.html:23 -msgid "General Fluctuations in Broadband Speed." -msgstr "Fluctuaciones generales de la velocidad de la banda ancha." +#~ msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." +#~ msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." +#~ msgstr[0] "Asegúrate de que no hay más de %(max)s decimales en total." +#~ msgstr[1] "Asegúrate de que no hay más de %(max)s decimales en total." -#: nnmon/templates/nn.html:24 -msgid "" -"Broadband is a so-called “best effort” service, which means it " -"is shared between many users and open to fluctuations in performance " -"(especially in dense urban areas). For example, if you have an 8Mbps package " -"but your line is only rated to cope with 2Mbps, you should not be surprised " -"to see speeds vary from around 1 to 1.5Mbps (or even lower during peak " -"periods). Very few providers provide information about broadband speed. This " -"should change after the entry in operation of the new European net " -"neutrality rules. Your ISP has to provide you with information about the " -"traffic management that affects you, as well as included details in your " -"contract regarding the minimum, maximum and average bandwidth speed of your " -"Internet connection." -msgstr "" -"La banda ancha funciona mediante un mecanismo de “best effort” 'lo mejor que puede', lo que significa " -"que está compartido entre muchos usuarios y está abierto a fluctuaciones de rendimiento " -"(especialmente en áreas urbanas densas). Por ejemplo, si tienes un línea de " -"con conexión máxima de 2Mbps, no te debe sorprender que " -"la velocidad media ronde de 1 a 1.5Mbps (o incluso menos durante picos de demanda). " -"Muy pocos proveedores dan la información necesaria sobre la velocidad del ancho de banda. Esto " -"debería cambiar cuando entre en funcionamiento la nueva regulación europea sobre Neutralidad de la Red. " -"Tu proveedor de Internet debe informarte sobre las gestiones de " -"tráfico que te afecten, así como incluir detalles en tu contrato respecto " -"a la velocidad mínima, máxima y media de tu conexión a " -"Internet." +#~ msgid "" +#~ "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." +#~ msgid_plural "" +#~ "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal " +#~ "point." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Asegúrate de que no hay más de %(max)s dígitos antes del punto decimal." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Asegúrate de que no hay más de %(max)s dígitos antes del punto decimal." -#: nnmon/templates/nn.html:27 -msgid "Short and Uncommon Broadband Connection Problems." -msgstr "Problemas de conexión cortos y extraordinarios." +#~ msgid "Enter a valid date." +#~ msgstr "Rellena con una fecha válida." -#: nnmon/templates/nn.html:28 -msgid "" -"Once again, connections do sometimes go down and fail to connect/reconnect, " -"though usually for no more than one day at most. These issues should be very " -"rare and are usually fixed within a few minutes or hours." -msgstr "" -"Una vez más, las a veces las conexiones pueden caerse y tener dificultades en conectarse/re-conectarse, " -"pero normalmente no más de un día como mucho. Estos problemas deberían ser muy " -"extraordinarios y solucionarse normalmente en cuestión de minutos u horas." +#~ msgid "Enter a valid time." +#~ msgstr "Rellena con una hora válida." -#: nnmon/templates/registration/activate.html:8 -msgid "Your account activation might work now. If not mail me." -msgstr "Tu cuenta debería haber sido activada. En caso contrario contacta." +#~ msgid "Enter a valid date/time." +#~ msgstr "Rellena con una fecha/hora válida." -#: nnmon/templates/registration/activation_complete.html:8 -msgid "Your account is now active." -msgstr "Tu cuenta ha sido activada." +#~ msgid "Enter a valid duration." +#~ msgstr "Rellena con una duración válida." -#: nnmon/templates/registration/activation_email.txt:4 -msgid "Here's your activation key" -msgstr "Aquí está tu clave de activación" +#~ msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +#~ msgstr "" +#~ "No se ha adjuntado ningún archivo. Revisa el tipo de codificación del " +#~ "formulario." -#: nnmon/templates/registration/activation_email.txt:7 -msgid "Please click on this link to activate your account" -msgstr "Por favor haz click en este link para activar tu cuenta" +#~ msgid "No file was submitted." +#~ msgstr "No se ha adjuntado ningún archivo." -#: nnmon/templates/registration/activation_email.txt:10 -msgid "This link will expire in:" -msgstr "Este link caducará en:" +#~ msgid "The submitted file is empty." +#~ msgstr "No se ha adjuntado está vacío." + +#~ msgid "" +#~ "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." +#~ msgid_plural "" +#~ "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Asegúrate de que el nombre del archivo tiene como mucho %(max)d " +#~ "carácteres (que tiene %(length)d)." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Asegúrate de que el nombre del archivo tiene como mucho %(max)d " +#~ "carácteres (que tiene %(length)d)." -#: nnmon/templates/registration/activation_email.txt:10 -msgid "days." -msgstr "días." +#~ msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." +#~ msgstr "Por favor adjunta un archivo o desmarca el checkbox, no ambos." -#: nnmon/templates/registration/login.html:13 -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 -#: nnmon/templates/registration/password_reset_form.html:4 -msgid "Password reset" -msgstr "Restablecer contraseña" +#~ msgid "" +#~ "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +#~ "corrupted image." +#~ msgstr "" +#~ "Sube una imagen válida. El archivo que has subido no era una imagen o era " +#~ "una imagen corrupta." -#: nnmon/templates/registration/password_change_done.html:4 -msgid "Password change successful" -msgstr "Contraseña cambiada con éxito" +#~ msgid "" +#~ "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +#~ msgstr "" +#~ "Selecciona una opción válida. %(value)s no es una de las opciones " +#~ "disponibles." -#: nnmon/templates/registration/password_change_done.html:8 -msgid "Your password was changed." -msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada." +#~ msgid "Enter a list of values." +#~ msgstr "Rellena con una lista de valores." -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:4 -msgid "Password change" -msgstr "Cambiar contraseña" +#~ msgid "Enter a complete value." +#~ msgstr "Rellena con un valor completo." -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Por favor corrige el error a continuación." -msgstr[1] "Por favor corrige los errores a continuación." +#~ msgid "Enter a valid UUID." +#~ msgstr "Rellena con una UUID válida." -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:16 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" -"Por favor introduce tu antigua contraseña, por razones de seguridad, y a continuación introduce " -"tu nueva contraseña dos veces para verificar que la has escrito bien." +#~ msgid ":" +#~ msgstr ":" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:22 -msgid "Old password" -msgstr "Antigua contraseña" +#~ msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" +#~ msgstr "(Campo oculto %(name)s) %(error)s" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:27 -msgid "New password" -msgstr "Nueva contraseña" +#~ msgid ":?.!" +#~ msgstr ":?.!" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:32 -msgid "Password (again)" -msgstr "Contraseña (otra vez)" +#~ msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" +#~ msgstr "Faltan o han sido manipulados los datos de la ManagementForm" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:38 -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:19 -msgid "Change my password" -msgstr "Cambiar mi contraseña" +#~ msgid "Please submit %d or fewer forms." +#~ msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." +#~ msgstr[0] "Por favor envía %d o menos formularios." +#~ msgstr[1] "Por favor envía %d o menos formularios." -#: nnmon/templates/registration/password_reset_complete.html:4 -msgid "Password reset complete" -msgstr "Contraseña cambiada" +#~ msgid "Please submit %d or more forms." +#~ msgid_plural "Please submit %d or more forms." +#~ msgstr[0] "Por favor envía %d o más formularios." +#~ msgstr[1] "Por favor envía %d o más formularios." -#: nnmon/templates/registration/password_reset_complete.html:8 -msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." -msgstr "Tu contraseña ha sido establecida. Ahora puedes ir a hacer log in." +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Ordenar" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_complete.html:10 -msgid "Log in" -msgstr "Log in" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Eliminar" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:10 -msgid "Enter new password" -msgstr "Introduce una contraseña nueva" +#~ msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +#~ msgstr "Por favor corrige los datos duplicados en %(field)s." -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 -msgid "" -"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " -"correctly." -msgstr "" -"Por favor introduce tu nueva contraseña dos veces para comprobar que la has escrito " -"correctamente." +#~ msgid "" +#~ "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor corrige los datos duplicados en %(field)s, que deben ser únicos." -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:16 -msgid "New password:" -msgstr "Nueva contraseña:" +#~ msgid "" +#~ "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +#~ "for the %(lookup)s in %(date_field)s." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor corrige los datos duplicados en %(field_name)s que deben ser " +#~ "únicos para %(lookup)s en %(date_field)s." -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 -msgid "Confirm password:" -msgstr "Confirma la contraseña:" +#~ msgid "Please correct the duplicate values below." +#~ msgstr "Por favor corrige los datos duplicados a continuación." -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:24 -msgid "Password reset unsuccessful" -msgstr "Contraseña restablecida correctamente" +#~ msgid "" +#~ "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +#~ msgstr "" +#~ "La clave desconocida entre líneas no concuerda con la instancia padre de " +#~ "la llave primaria." -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 -msgid "" -"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " -"used. Please request a new password reset." -msgstr "" -"Restablecimiento de contraseña inválido, posiblemente porque la contraseña se había usado anteriormente. " -"Por favor utiliza una contraseña nueva." +#~ msgid "" +#~ "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +#~ msgstr "" +#~ "Selecciona una opción válida. Esa opción no es una de las opciones " +#~ "disponibles." -#: nnmon/templates/registration/password_reset_done.html:4 -msgid "Password reset successful" -msgstr "Contraseña restablecida" +#~ msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key." +#~ msgstr "\"%(pk)s\" no es un valor válido para clave primaria." -#: nnmon/templates/registration/password_reset_done.html:8 -msgid "" -"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " -"address you submitted. You should be receiving it shortly." -msgstr "" -"Te hemos enviado a la dirección de email proporcionada las instrucciones para restablecer tu contraseña. " -"Deberías recibirlas en breve." +#~ msgid "" +#~ "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; " +#~ "it may be ambiguous or it may not exist." +#~ msgstr "" +#~ "%(datetime)s no ha podido ser interpretado en la zona horaria " +#~ "%(current_timezone)s; podría ser ambiguo o no existir." -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "Has recibido este correo porque has solicitado restablecer la contraseña" +#~ msgid "Currently" +#~ msgstr "Actualmente" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:3 -#, python-format -msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "para tu usuario en %(site_name)s" +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Cambiar" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:5 -msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "Por favor visita la siguiente página y escoge una nueva contraseña:" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Despejar" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:9 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "Tu nombre de usuario, por si se te ha olvidado:" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconocido" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:11 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sí" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:13 -#, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "El equipo de %(site_name)s " +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_form.html:8 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " -"instructions for setting a new one." -msgstr "" -"¿Has olvidado tu contraseña? Introduce tu correo electrónico a continuación, y te enviaremos " -"instrucciones para establecer una nueva." +#~ msgid "yes,no,maybe" +#~ msgstr "sí, no, quizás" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Restablecer mi contraseña " +#~ msgid "p.m." +#~ msgstr "p.m." -#: nnmon/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "Reset my password" -msgstr "Restablecer mi contraseña " +#~ msgid "a.m." +#~ msgstr "a.m." -#: nnmon/templates/registration/registration_complete.html:8 -msgid "An email containing account-activation information has been sent." -msgstr "Hemos enviado un correo con información para activar tu cuenta." +#~ msgid "PM" +#~ msgstr "PM" -#: nnmon/templates/search/search.html:41 -msgid "Search through cases" -msgstr "Buscar entre los casos" +#~ msgid "AM" +#~ msgstr "AM" -#: nnmon/templates/search/search.html:45 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#~ msgid "midnight" +#~ msgstr "media noche" -#: nnmon/templates/start.html:7 -msgid "" -"Do you want to check whether your access provider is manipulating your " -"internet traffic? Great!" -msgstr "" -"¿Quieres averiguar si tu proveedor de Internet está manipulando tu tráfico " -"de Internet? ¡Genial!" +#~ msgid "noon" +#~ msgstr "medio día" -#: nnmon/templates/start.html:8 -msgid "" -"There are a lot of tools which make life easier for you. You can find very " -"much more information about this subject on the website of Available for Mac OS X, Ubuntu (GNU/Linux) and Windows." -msgstr "Disponible para Mac OS X, Ubuntu (GNU/Linux) y Windows." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Viernes" -#: nnmon/templates/start.html:14 -msgid "" -"Neubot is a research project on network neutrality of the NEXA Center for " -"Internet & Society at Politecnico di Torino. The project is based on a " -"lightweight open-source programme that interested users can download and " -"install on their computers. The programme runs in background and " -"periodically performs transmission tests with some test servers and with " -"other instances of the programme itself. These transmission tests probe the " -"Internet using various application level protocols. The program saves tests " -"results locally and uploads them on the project servers. The collected " -"dataset contains samples from various Providers and allows to monitor " -"network neutrality." -msgstr "" -"Neubot es un proyecto de investigación sobre la neutralidad de la red del NEXA Center for " -"Internet & Society at Politecnico di Torino. El proyecto se basa en un ligero programa " -"open-source que los usuarios interesados pueden descargar e instalar en sus " -"ordenadores. El programa corre en segundo plano y " -"periódicamente realiza pruebas de transmisión con algunos servidores de testeo y con otras " -"instancias del mismo programa. Estas transmisiones de prueba comprueban " -"Internet usando varios protocolos a nivel de aplicación. El programa guarda los resultados " -"de las pruebas en local y las sube a los servidores del proyecto. Los datos recogidos " -"contienen muestras de varios proveedores y permite monitorizar la neutralidad " -"de la red." - -#: nnmon/templates/start.html:17 -msgid "In-browser Java." -msgstr "Java desde el navegador." +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Viernes" -#: nnmon/templates/start.html:18 -msgid "" -"Test whether certain applications or traffic are being blocked or throttled " -"on your broadband connection. Glasnost attempts to detect whether your " -"Internet access provider is performing application-specific traffic shaping. " -"Currently, you can test if your ISP is throttling or blocking email, HTTP or " -"SSH transfer, Flash video, and P2P apps including BitTorrent, eMule and " -"Gnutella." -msgstr "" -"Comprueba si ciertas aplicaciones o tráfico están siendo bloqueados o ralentizados " -"en tu conexión. Glasnost procura detectar si tu proveedor de " -"Internet está manipulando el tráfico específico de algunas aplicaciones. " -"Actualmente, puedes comprobar su tu proveedor está ralentizando o bloqueando el correo electrónico, " -"transferencias HTTP o SSH, Flash videos, y aplicaciones P2P incluyendo BitTorrent, eMule y " -"Gnutella." +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Domingo" -#: nnmon/templates/start.html:22 -msgid "Additional tools" -msgstr "Herramientas adicionales" +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Domingo" -#: nnmon/templates/start.html:23 -msgid "" -"These tools are interesting to test the overall quality of your Internet " -"connections." -msgstr "" -"Estas herramientas son interesantes para comprobar la calidad general de tus conexiones a " -"Internet." +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Vie" -#: nnmon/templates/start.html:26 -msgid "" -"Runs on any browser and on Android." -msgstr "" -"Se ejecutan en cualquier navegador y en Android." +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Vie" -#: nnmon/templates/start.html:27 -msgid "" -"Test your connection speed and receive sophisticated diagnosis of problems " -"limiting speed." -msgstr "" -"Comprueba la velocidad de tu conexión y obtén un diagnóstico detallado de los problemas que " -"limitan la velocidad." +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Vie" -#: nnmon/templates/start.html:30 -msgid "Diagnose common problems that impact last-mile broadband networks." -msgstr "Diagnostica problemas comunes que tienen impacto en tu lado de la conexión " -"de banda ancha." +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Vie" -#: nnmon/templates/start.html:33 nnmon/templates/start.html.py:37 -msgid "Runs on Mac OS X, GNU/Linux and Windows" -msgstr "Compatible con Mac OS X, GNU/Linux y Windows" +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Vie" -#: nnmon/templates/start.html:34 -msgid "See how much bandwidth your connection provides" -msgstr "Comprueba la banda ancha de tu conexión" +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Dom" -#: nnmon/templates/start.html:38 -msgid "" -"Determine whether an ISP is performing traffic shaping. ShaperProbe detects " -"whether your ISP performs \"traffic shaping\". Traffic shaping means that " -"your ISP automatically drops your access rate after you have downloaded or " -"uploaded a certain number of bytes. ShaperProbe detects whether traffic " -"shaping is used in either the upload or download directions, and in that " -"case that it is used, ShaperProbe reports the shaping rate and the \"maximum " -"burst size\" before shaping begins." -msgstr "" -"Determina si un proveedor de Internet está modulando el tráfico. ShaperProbe detecta " -"si tu proveedor de Internet realiza \"modulaciones del tráfico\". Modulación del tráfico significa " -"que tu proveedor de Internet automáticamente rebaja tu velocidad de acceso después de que hayas " -"descargado o subido un determinado número de bytes. ShaperProbe detecta si la modulación del tráfico " -"se usa para la dirección de subida o bajada, la cantidad de modulación, y el \"tamaño máximo " -"de ráfaga\" antes de que la modulación empieza." - -#: nnmon/templates/start.html:41 -msgid "" -"Torrent-protocol based sensor plugin for Vuze/Azureus BitTorrent client " -"using a crowd approach sharing data with peers." -msgstr "" -"Sensor plugin basado en el protocolo Torrent para clientes de BitTorrent Vuze/Azureus " -"usando una aproximación de comunidad compartiendo con pares." +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Dom" -#: nnmon/templates/start.html:44 -msgid "" -"Torrent-protocol based sensor plugin for Vuze/Azureus BitTorrent client." -msgstr "" -"Sensor plugin basado en el protocolo Torrent para clientes de BitTorrent Vuze/Azureus." +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Junio" -#: nnmon/templates/start.html:47 -msgid "browser java applet" -msgstr "subprograma navegador java" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Junio" -#: nnmon/templates/start.html:48 -msgid "" -"comprehensive tcp/udp and protocol level sensor see example report " -"for capabilities" -msgstr "" -"sensor exhaustivo del nivel del protocolo tcp/udp ver capacidades en el informe de ejemplo " +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Junio" -#: nnmon/templates/view.html:9 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Junio" -#: nnmon/templates/view.html:37 -msgid "This case was verified by the management team" -msgstr "Este caso ha sido verificado por el equipo de administración" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Junio" -#: nnmon/templates/view.html:38 -msgid "Nobody has yet confirmed the case. Feel free to do it" -msgstr "personas han confirmado este caso" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Junio" -#: nnmon/templates/view.html:38 -msgid "person has confirmed this case" -msgstr "personas han confirmado este caso" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Noviembre" -#: nnmon/templates/view.html:38 -msgid "people have confirmed this case" -msgstr "personas han confirmado este caso" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Noviembre" -#: nnmon/templates/view.html:43 -msgid "Affected resource" -msgstr "Recurso afectado" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Noviembre" -#: nnmon/templates/view.html:48 -msgid "Another offer provided by the same operator removes this restriction" -msgstr "Otra oferta de este proveedor acaba con esta restricción" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Noviembre" -#: nnmon/templates/view.html:56 -msgid "RespectMyNet note" -msgstr "Nota de RespectMyNet" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Noviembre" -#: nnmon/templates/view.html:84 -msgid "This restriction affects me too" -msgstr "Esta restricción también me afecta" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Diciembre" -#: nnmon/templates/view.html:105 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +#~ msgid "jan" +#~ msgstr "jun" -#: nnmon/templates/view.html:125 -msgid "Approve Submission" -msgstr "Aprobar envío" +#~ msgid "feb" +#~ msgstr "jun" -#: nnmon/templates/view.html:126 -msgid "Delete Submission" -msgstr "Borrar envío" +#~ msgid "mar" +#~ msgstr "jun" + +#~ msgid "apr" +#~ msgstr "jun" + +#~ msgid "may" +#~ msgstr "jun" + +#~ msgid "jun" +#~ msgstr "jun" + +#~ msgid "jul" +#~ msgstr "dic" + +#~ msgid "aug" +#~ msgstr "dic" + +#~ msgid "sep" +#~ msgstr "dic" + +#~ msgid "oct" +#~ msgstr "dic" + +#~ msgid "nov" +#~ msgstr "dic" + +#~ msgid "dec" +#~ msgstr "dic" + +#~ msgctxt "abbrev. month" +#~ msgid "Jan." +#~ msgstr "Ene." + +#~ msgctxt "abbrev. month" +#~ msgid "Feb." +#~ msgstr "Feb." + +#~ msgctxt "abbrev. month" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Marzo" + +#~ msgctxt "abbrev. month" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Abril" + +#~ msgctxt "abbrev. month" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mayo" + +#~ msgctxt "abbrev. month" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Junio" + +#~ msgctxt "abbrev. month" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Julio" + +#~ msgctxt "abbrev. month" +#~ msgid "Aug." +#~ msgstr "Ago." + +#~ msgctxt "abbrev. month" +#~ msgid "Sept." +#~ msgstr "Sept." + +#~ msgctxt "abbrev. month" +#~ msgid "Oct." +#~ msgstr "Oct." + +#~ msgctxt "abbrev. month" +#~ msgid "Nov." +#~ msgstr "Nov." + +#~ msgctxt "abbrev. month" +#~ msgid "Dec." +#~ msgstr "Dic." + +#~ msgctxt "alt. month" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Enero" + +#~ msgctxt "alt. month" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Febrero" + +#~ msgctxt "alt. month" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Marzo" + +#~ msgctxt "alt. month" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Abril" + +#~ msgctxt "alt. month" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mayo" + +#~ msgctxt "alt. month" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Junio" + +#~ msgctxt "alt. month" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Julio" + +#~ msgctxt "alt. month" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Agosto" + +#~ msgctxt "alt. month" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septiembre" + +#~ msgctxt "alt. month" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octubre" + +#~ msgctxt "alt. month" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Noviembre" + +#~ msgctxt "alt. month" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Diciembre" + +#~ msgid "This is not a valid IPv6 address." +#~ msgstr "Esta no es una dirección IPv6 válida." + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "o" + +#~ msgid ", " +#~ msgstr ", " + +#~ msgid "%d year" +#~ msgid_plural "%d years" +#~ msgstr[0] "%d año" +#~ msgstr[1] "%d años" + +#~ msgid "%d month" +#~ msgid_plural "%d months" +#~ msgstr[0] "%d mes" +#~ msgstr[1] "%d meses" + +#~ msgid "%d week" +#~ msgid_plural "%d weeks" +#~ msgstr[0] "%d semana" +#~ msgstr[1] "%d semanas" + +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d día" +#~ msgstr[1] "%d días" + +#~ msgid "%d hour" +#~ msgid_plural "%d hours" +#~ msgstr[0] "%d hora" +#~ msgstr[1] "%d horas" + +#~ msgid "%d minute" +#~ msgid_plural "%d minutes" +#~ msgstr[0] "%d minuto" +#~ msgstr[1] "%d minutos" + +#~ msgid "0 minutes" +#~ msgstr "0 minutos" + +#~ msgid "Forbidden" +#~ msgstr "Prohibido" + +#~ msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +#~ msgstr "Fallo de verificación CSRF. Solicitud abortada." + +#~ msgid "" +#~ "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " +#~ "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " +#~ "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " +#~ "hijacked by third parties." +#~ msgstr "" +#~ "Estás viendo este mensaje porque el HTTPS de este sitio requiere que una " +#~ "'Cabecera Referer' sea enviada desde tu navegador web, pero no se ha " +#~ "enviado ninguna. Se requiere esta cabecera por razones de seguridad, para " +#~ "asegurar que tu navegador no está siendo secuestrado por terceras partes." + +#~ msgid "" +#~ "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please " +#~ "re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for " +#~ "'same-origin' requests." +#~ msgstr "" +#~ "Si has configurado tu navegador para inhabilitar las cabeceras 'Referer', " +#~ "por favor re-habilítalas, como mínimo para este sitio, o para conexiones " +#~ "HTTPS, o para peticiones del'mismo-origen'." + +#~ msgid "" +#~ "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " +#~ "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " +#~ "that your browser is not being hijacked by third parties." +#~ msgstr "" +#~ "Estás viendo este mensaje porque este sitio requiere una cookie CSRF al " +#~ "enviar formularios. Esta cookie se requiere por razones de seguridad, " +#~ "para asegurar que tu navegador no está siendo manipulado por terceras " +#~ "partes." + +#~ msgid "" +#~ "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " +#~ "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." +#~ msgstr "" +#~ "Si has configurado tu navegador para inhabilitar cookies, por favor re-" +#~ "habilítalas , al menos para este sitio, o para peticiones del 'mismo-" +#~ "origen'." + +#~ msgid "More information is available with DEBUG=True." +#~ msgstr "Más información disponible con DEBUG=True." + +#~ msgid "Welcome to Django" +#~ msgstr "Bienvenido a Django" + +#~ msgid "It worked!" +#~ msgstr "Funciona!" + +#~ msgid "Congratulations on your first Django-powered page." +#~ msgstr "Felicidades tu primera página Django-powered." + +#~ msgid "" +#~ "You're seeing this message because you have DEBUG = True in " +#~ "your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to " +#~ "work!" +#~ msgstr "" +#~ "Por supuesto, aún no has hecho ningún trabajo. Ahora, inicia tu primera " +#~ "app ejecutando python manage.py startapp [app_label]." + +#~ msgid "No year specified" +#~ msgstr "Año no especificado" + +#~ msgid "No month specified" +#~ msgstr "Mes no especificado" + +#~ msgid "No day specified" +#~ msgstr "Día no especificado" + +#~ msgid "No week specified" +#~ msgstr "Semana no especificada" + +#~ msgid "No %(verbose_name_plural)s available" +#~ msgstr "No %(verbose_name_plural)s disponible" + +#~ msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." +#~ msgstr "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." + +#~ msgid "Directory indexes are not allowed here." +#~ msgstr "Directory indexes are not allowed here." + +#~ msgid "Content" +#~ msgstr "Content" + +#~ msgid "Metadata" +#~ msgstr "Metadata" + +#~ msgid "Flag selected comments" +#~ msgstr "Flag selected comments" + +#~ msgid "Approve selected comments" +#~ msgstr "Approve selected comments" + +#~ msgid "Remove selected comments" +#~ msgstr "Remove selected comments" + +#~ msgid "%(site_name)s comments" +#~ msgstr "%(site_name)s comentarios" + +#~ msgid "Latest comments on %(site_name)s" +#~ msgstr "Últimos comentarios en %(site_name)s" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nombre" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Comentario" + +#~ msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +#~ msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +#~ msgstr[0] "¡Modera tu lenguaje! La palabra %s no está permitida aquí." +#~ msgstr[1] "¡Modera tu lenguaje! Las palabras %s no están permitidas aquí." + +#~ msgid "" +#~ "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +#~ msgstr "Si entras algo en este campo tu comentario será tratado como spam" + +#~ msgid "content type" +#~ msgstr "tipo de contenido" + +#~ msgid "object ID" +#~ msgstr "ID del objeto" + +#~ msgid "user's name" +#~ msgstr "Nombre de usuario" + +#~ msgid "user's email address" +#~ msgstr "Email del usuario" + +#~ msgid "user's URL" +#~ msgstr "URL del usuario" + +#~ msgid "comment" +#~ msgstr "comentario" + +#~ msgid "date/time submitted" +#~ msgstr "fecha/hora enviado" + +#~ msgid "is public" +#~ msgstr "es público" + +#~ msgid "" +#~ "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +#~ msgstr "" +#~ "Desmarca este checkbox para eliminar el comentario efectivamente de este " +#~ "sitio." + +#~ msgid "is removed" +#~ msgstr "eliminado" + +#~ msgid "" +#~ "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +#~ "removed\" message will be displayed instead." +#~ msgstr "" +#~ "Marca este checkbox si el cometario es inapropiado. El mensaje \"Este " +#~ "comentario ha sido " + +#~ msgid "comments" +#~ msgstr "comentarios" + +#~ msgid "" +#~ "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is " +#~ "read-only." +#~ msgstr "" +#~ "Este comentario se publicó por un usuario autentificado y por " +#~ "consiguiente el nombre es solo de lectura." + +#~ msgid "" +#~ "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is " +#~ "read-only." +#~ msgstr "" +#~ "Este comentario se publicó por un usuario autentificado y por " +#~ "consiguiente el mail es solo de lectura." + +#~ msgid "" +#~ "Posted by %(user)s at %(date)s\n" +#~ "\n" +#~ "%(comment)s\n" +#~ "\n" +#~ "http://%(domain)s%(url)s" +#~ msgstr "" +#~ "Publicado por %(user)s a %(date)s\n" +#~ "\n" +#~ "%(comment)s\n" +#~ "\n" +#~ "http://%(domain)s%(url)s" + +#~ msgid "flag" +#~ msgstr "marca" + +#~ msgid "date" +#~ msgstr "fecha" + +#~ msgid "comment flag" +#~ msgstr "marca comentario" + +#~ msgid "comment flags" +#~ msgstr "marca comentarios" + +#~ msgid "Approve a comment" +#~ msgstr "Aprobar un comentario" + +#~ msgid "Really make this comment public?" +#~ msgstr "¿Hacer público este comentario?" + +#~ msgid "Approve" +#~ msgstr "Aprobar" + +#~ msgid "Thanks for approving" +#~ msgstr "Gracias por aprobar" + +#~ msgid "" +#~ "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our " +#~ "site" +#~ msgstr "" +#~ "Gracias por tomarte el tiempo de mejorar la calidad del debate de este " +#~ "sitio" + +#~ msgid "Remove a comment" +#~ msgstr "Eliminar un comentario" + +#~ msgid "Really remove this comment?" +#~ msgstr "¿Eliminar realmente este comentario?" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Eliminar" + +#~ msgid "Thanks for removing" +#~ msgstr "Gracias por eliminar" + +#~ msgid "Flag this comment" +#~ msgstr "Marcar este comentario" + +#~ msgid "Really flag this comment?" +#~ msgstr "¿Marcar realmente este comentario?" + +#~ msgid "Flag" +#~ msgstr "Marcar" + +#~ msgid "Thanks for flagging" +#~ msgstr "Gracias por marcar" + +#~ msgid "Thanks for commenting" +#~ msgstr "Gracias por comentar" + +#~ msgid "Thank you for your comment" +#~ msgstr "Gracias por tu comentario" + +#~ msgid "Preview your comment" +#~ msgstr "Vista previa de tu comentario" + +#~ msgid "Please correct the error below" +#~ msgid_plural "" +#~ "Please correct the\n" +#~ " errors below" +#~ msgstr[0] "Por favor corrige los errores a continuación" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Por favor corrige los\n" +#~ " errores a continuación" + +#~ msgid "Post your comment" +#~ msgstr "Publicar tu comentario" + +#~ msgid "or make changes" +#~ msgstr "o hacer cambios" + +#~ msgid "0 of %(count)d selected" +#~ msgid_plural "of %(count)d selected" +#~ msgstr[0] "0 de %(count)d seleccionados" +#~ msgstr[1] "de %(count)d seleccionados" + +#~ msgid "%(total_count)s selected" +#~ msgid_plural "All %(total_count)s selected" +#~ msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado" +#~ msgstr[1] "All %(total_count)s seleccionados" + +#~ msgid "Search In" +#~ msgstr "Buscar en" + +#~ msgid "Haystack" +#~ msgstr "Haystack" + +#~ msgid "Search Queries" +#~ msgstr "Search Queries" + +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Query" + +#~ msgid "Backend Alias" +#~ msgstr "Backend Alias" + +#~ msgid "Timeline" +#~ msgstr "Timeline" + +#~ msgid "Kwargs" +#~ msgstr "Kwargs" + +#~ msgid "The challenge doesn't contain a server nonce, or this one is empty." +#~ msgstr "The challenge doesn't contain a server nonce, or this one is empty." + +#~ msgid "Redirected but the response is missing a Location: header." +#~ msgstr "Redirected but the response is missing a Location: header." + +#~ msgid "Invalid access token: %s" +#~ msgstr "Token de acceso inválido: %s" + +#~ msgid "You are not allowed to access this resource." +#~ msgstr "No tienes permisos para acceder a este recurso." + +#~ msgid "Invalid request parameters." +#~ msgstr "Petición de parámetros inválida." + +#~ msgid "Error running spellchecker" +#~ msgstr "Error ejecutando el corrector" diff --git a/nnmon/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/nnmon/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index ab0a312736857765039e34433d518ae606de9978..a823fba16e669889f0f505fabdda5170b2c18d19 100644 --- a/nnmon/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/nnmon/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-29 16:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 18:12+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,1955 +18,68 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: bt/forms.py:22 -msgid "Please describe the discrimination" -msgstr "Veuillez décrire la limitation" - -#: bt/forms.py:22 -msgid "" -"What service or site, or person is unavailable or seems artificially slowed " -"down. e.g. VoIP, p2p, filesharing, specific websites, etc." -msgstr "" -"Quel service, site ou personne est indisponible ou a l'air artificiellement " -"ralenti ? (VoIP, P2P, partage de fichiers, sites spécifiques, etc.)" - -#: bt/forms.py:23 bt/forms.py:41 -msgid "Country" -msgstr "Pays" - -#: bt/forms.py:23 bt/forms.py:41 -msgid "EU member state where the discrimination is reported." -msgstr "État membre de l'UE où la limitation est signalée." - -#: bt/forms.py:24 bt/forms.py:42 -msgid "Operator" -msgstr "Opérateur" - -#: bt/forms.py:24 bt/forms.py:42 -msgid "The ISP or operator providing the Internet service." -msgstr "Le FAI ou l'opérateur fournissant le service Internet." - -#: bt/forms.py:25 bt/forms.py:43 -msgid "Contract" -msgstr "Contrat" - -#: bt/forms.py:25 bt/forms.py:43 -msgid "" -"The specific contract at the ISP provider. (please be as specific as " -"possible)" -msgstr "Le contrat spécifique au FAI (soyez aussi spécifique que possible)" - -#: bt/forms.py:26 bt/forms.py:44 -msgid "Is the Internet connection over mobile or fixed line?" -msgstr "" -"La connexion à Internet se fait-elle par mobile ou via une ligne fixe ?" - -#: bt/forms.py:27 -msgid "Please describe the symptoms you are experiencing." -msgstr "Veuillez décrire les symptomes que vous ressentez" - -#: bt/forms.py:28 -msgid "Email (set this to enable saving)" -msgstr "Email (à remplir pour permettre l'enregistrement)" - -#: bt/forms.py:28 -msgid "" -"We need your email to validate your report. Your email address is " -"obligatory, but we will never use your personal data for anything else than " -"checking the submission. (see next for an optional exception)" -msgstr "" -"Nous avons besoin de votre mail pour valider votre signalement. Votre " -"adresse email est obligatoire, mais nous ne l'utiliserons que pour la " -"validation (voir plus loin pourune exception optionnelle) " - -#: bt/forms.py:29 -msgid "I want to help further" -msgstr "Je veux aider davantage" - -#: bt/forms.py:29 -msgid "" -"We need your consent to contact you for clarifications regarding your " -"report. This is optional, but helps us improve the quality of the reports. " -"Thanks!" -msgstr "" -"Nous avons besoin de votre autorisation pour vous contacter afin d'éclaircir " -"certains points de votre signalement. C'est optionnel, mais cela nous aide à " -"améliorer la qualité des signalements. Merci !" - -#: bt/forms.py:30 -msgid "Name or nickname" -msgstr "Nom ou pseudo" - -#: bt/forms.py:30 -msgid "We need some name to display that instead of an email address." -msgstr "Nous avons besoin d'un nom à afficher plutôt qu'une adresse email." - -#: bt/forms.py:31 -msgid "Attach screenshot, document or any other relevant information." -msgstr "" -"Joindre une capture d'écran, un document ou toute information pertinente." - -#: bt/forms.py:32 -msgid "What is the affected resource type. (optional)" -msgstr "Quel est le type de ressource affecté ? (optionnel)" - -#: bt/forms.py:33 -msgid "" -"Is the discrimination only temporary, e.g. due to network overload? " -"(optional)" -msgstr "" -"Est-ce que la limitation est temporaire, due par exemple à une surchage " -"réseau ? (optionnel)" - -#: bt/forms.py:34 -msgid "" -"Is there another offer provided by this Operator which removes this " -"discrimination? (optional)" -msgstr "" -"Existe-t-il une autre offre proposée par cet opérateur qui enlève cette " -"limitation ? (optionnel)" - -#: bt/forms.py:35 -msgid "The discrimination is described in the subscribers contract." -msgstr "Cette limitation est décrite dans le contrat de souscription." - -#: bt/forms.py:36 -msgid "" -"Please copy the relevant section describing the discrimination from the user " -"contract. (optional)" -msgstr "" -"Veuillez copier la section du contrat qui décrit la limitation. (optionnel)" - -#: bt/forms.py:37 -msgid "How would you describe the discrimination?" -msgstr "Comment décririez-vous la limitation ?" - -#: bt/forms.py:38 spamlesscomment/forms.py:8 -msgid "" -"In order to protect against spam, please fill in the result of the following " -"calculation. (note the + and the * are somewhat confusing)" -msgstr "" -"Afin de nous protéger contre le spam, veuillez noter le résultat du calcul " -"suivant. (attention, le + et le * peuvent être confondus)" - -#: bt/forms.py:71 env/lib/python2.7/site-packages/haystack/forms.py:28 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - -#: bt/forms.py:71 -msgid "Search for an existing violation" -msgstr "Rechercher une violation existante" - -#: bt/models.py:6 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgique" - -#: bt/models.py:7 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgarie" - -#: bt/models.py:8 -msgid "Switzerland" -msgstr "Suisse" - -#: bt/models.py:9 -msgid "Czech Republic" -msgstr "République Tchèque" - -#: bt/models.py:10 -msgid "Denmark" -msgstr "Danemark" - -#: bt/models.py:11 -msgid "Germany" -msgstr "Allemagne" - -#: bt/models.py:12 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonie" - -#: bt/models.py:13 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlande" - -#: bt/models.py:14 -msgid "Greece" -msgstr "Grèce" - -#: bt/models.py:15 -msgid "Spain" -msgstr "Espagne" - -#: bt/models.py:16 -msgid "France" -msgstr "France" - -#: bt/models.py:17 bt/models.py:18 -msgid "Iceland" -msgstr "Islande" - -#: bt/models.py:19 -msgid "Italy" -msgstr "Italie" - -#: bt/models.py:20 -msgid "Cyprus" -msgstr "Chypre" - -#: bt/models.py:21 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#: bt/models.py:22 -msgid "Latvia" -msgstr "Lettonie" - -#: bt/models.py:23 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituanie" - -#: bt/models.py:24 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxembourg" - -#: bt/models.py:25 -msgid "Hungary" -msgstr "Hongrie" - -#: bt/models.py:26 -msgid "Malta" -msgstr "Malte" - -#: bt/models.py:27 -msgid "Netherlands" -msgstr "Pays-Bas" - -#: bt/models.py:28 -msgid "Norway" -msgstr "Norvège" - -#: bt/models.py:29 -msgid "Austria" -msgstr "Autriche" - -#: bt/models.py:30 -msgid "Poland" -msgstr "Pologne" - -#: bt/models.py:31 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: bt/models.py:32 -msgid "Romania" -msgstr "Roumanie" - -#: bt/models.py:33 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovénie" - -#: bt/models.py:34 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovaquie" - -#: bt/models.py:35 -msgid "Finland" -msgstr "Finlande" - -#: bt/models.py:36 -msgid "Sweden" -msgstr "Suède" - -#: bt/models.py:37 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Royaume-Uni" - -#: bt/models.py:40 -msgid "other" -msgstr "autre" - -#: bt/models.py:41 -msgid "port" -msgstr "port" - -#: bt/models.py:42 -msgid "protocol" -msgstr "protocole" - -#: bt/models.py:43 -msgid "service" -msgstr "service" - -#: bt/models.py:44 -msgid "website" -msgstr "site web" - -#: bt/models.py:45 env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:59 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:189 -msgid "user" -msgstr "utilisateur" - -#: bt/models.py:46 -msgid "ip" -msgstr "ip" - -#: bt/models.py:47 -msgid "video streaming" -msgstr "flux vidéo" - -#: bt/models.py:48 -msgid "audio streaming" -msgstr "flux audio" - -#: bt/models.py:49 -msgid "class of application or contraint" -msgstr "classe d'application ou de contrainte" - -#: bt/models.py:52 -msgid "Zero Rating" -msgstr "Zero Rating" - -#: bt/models.py:53 -msgid "Specialised Service" -msgstr "Service Spécialisé" - -#: bt/models.py:54 -msgid "Blocking" -msgstr "Blocage" - -#: bt/models.py:55 -msgid "Throttling" -msgstr "Bridage" - -#: bt/models.py:56 -msgid "Prioritisation" -msgstr "Priorisation" - -#: bt/models.py:57 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: bt/models.py:60 -msgid "Fixed" -msgstr "Fix(e)" - -#: bt/models.py:61 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobile" - -#: bt/models.py:64 -msgid "Need more info" -msgstr "Besoin de plus d'information" - -#: bt/models.py:65 nnmon/templates/list.html:61 -#: nnmon/templates/search/search.html:81 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - -#: bt/models.py:66 -msgid "Verified" -msgstr "Vérifié" - -#: bt/models.py:67 -msgid "Duplicate" -msgstr "Doublon" - -#: bt/models.py:68 -msgid "Out of scope" -msgstr "Hors cadre" - -#: bt/models.py:69 -msgid "Closed" -msgstr "Fermé" - -#: bt/models.py:134 -#, python-format -msgid "Comment #%s" -msgstr "Commentaire #%s" - -#: bt/views.py:61 bt/views.py:85 -msgid "Thank you, this key has been already activated" -msgstr "Merci, cette clef a déjà été activée" - -#: bt/views.py:78 -msgid "" -"Thank you for verifying your submission. It will be listed shortly, after " -"we've checked that the report is valid." -msgstr "" -"Merci de vérifier votre contribution. Elle sera affichée sous peu, une fois " -"que l'on aura contrôlé la validité du rapport." - -#: bt/views.py:88 -msgid "No such key" -msgstr "Clef introuvable" - -#: bt/views.py:91 -#, python-format -msgid "Thank you for approving the submission." -msgstr "Merci d'avoir approuvé la contribution" - -#: bt/views.py:95 -msgid "NNMon submission approved" -msgstr "NNMon contribution approuvée" - -#: bt/views.py:96 -#, python-format -msgid "" -"Your report has been approved.\n" -"To see it, please visit: %s/%s" -msgstr "" -"Votre rapport a été approuvé.\n" -"Pour le consulter, merci de visiter: %s/%s" - -#: bt/views.py:111 -msgid "Thank you for deleting the submission." -msgstr "Merci d'avoir supprimé la contribution" - -#: bt/views.py:118 -#, python-format -msgid "" -"Thank you for confirming a case. To finalize your confirmation please " -"validate using your confirmation key.\n" -"Your confirmation key is %s/%s%s" -msgstr "" -"Merci d'avoir confirmé un signalement. Pour finaliser la confirmation, " -"validez grâceà votre clé de confirmation. \n" -"Votre clé de confirmation est %s/%s%s." - -#: bt/views.py:123 bt/views.py:129 -msgid "Thank you, this has been already confirmed" -msgstr "Merci, cela a déjà été confirmé" - -#: bt/views.py:125 -msgid "Thank you for your confirmation" -msgstr "Merci pour la confirmation" - -#: bt/views.py:133 -msgid "Thank you for verifying your confirmation" -msgstr "Merci de vérifier votre confirmation" - -#: bt/views.py:140 -msgid "NNMon submission verification" -msgstr "Vérification de la contribution NNMon" - -#: bt/views.py:192 -#, fuzzy -#| msgid "Thank you for deleting the submission." -msgid "Thank you for submitting this report." -msgstr "Merci d'avoir supprimé la contribution" - -#: bt/views.py:207 -msgid "Total confirmed reports" -msgstr "Total de signalements confirmés" - -#: bt/views.py:208 bt/views.py:279 -msgid "Countries with some confirmed reports" -msgstr "Pays avec des signalements confirmés" - -#: bt/views.py:209 bt/views.py:280 -msgid "Operators with some confirmed reports" -msgstr "Opérateurs avec des signalements confirmés" - -#: bt/views.py:278 -msgid "Number of reports in this search" -msgstr "Nombre de signalements dans cette recherche" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7 -msgid "Site Maps" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:7 -msgid "Static Files" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7 -msgid "Syndication" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/webdesign/apps.py:7 -msgid "Web Design" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:20 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:87 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:712 -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:130 -msgid "Enter a valid integer." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:141 -msgid "Enter a valid email address." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:215 -msgid "" -"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:220 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:239 -msgid "Enter a valid IPv4 address." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:225 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:240 -msgid "Enter a valid IPv6 address." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:235 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:238 -msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:263 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1144 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:272 -#, python-format -msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:298 -#, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:305 -#, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " -"%(show_value)d)." -msgid_plural "" -"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " -"%(show_value)d)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:325 -#, python-format -msgid "" -"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " -"%(show_value)d)." -msgid_plural "" -"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " -"%(show_value)d)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/base.py:1130 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:718 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:191 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:18 -msgid "and" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/base.py:1132 -#, python-format -msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107 -#, python-format -msgid "Value %(value)r is not a valid choice." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:108 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:109 -msgid "This field cannot be blank." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:110 -#, python-format -msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." -msgstr "" - -#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. -#. Eg: "Title must be unique for pub_date year" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:114 -#, python-format -msgid "" -"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:132 -#, python-format -msgid "Field of type: %(field_type)s" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:922 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1832 -msgid "Integer" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:926 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1830 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be an integer." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1001 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be either True or False." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1003 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1078 -#, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1139 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1188 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " -"format." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1190 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1340 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " -"date." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1193 -msgid "Date (without time)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1338 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." -"uuuuuu]][TZ] format." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1342 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" -"[TZ]) but it is an invalid date/time." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1346 -msgid "Date (with time)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1498 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be a decimal number." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1500 -msgid "Decimal number" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1651 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[." -"uuuuuu] format." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1654 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1705 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:106 -msgid "Email address" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1729 -msgid "File path" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1796 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be a float." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1798 -msgid "Floating point number" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1899 -msgid "Big (8 byte) integer" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1914 -msgid "IPv4 address" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1950 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:71 -msgid "IP address" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2029 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2031 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2091 -msgid "Positive integer" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2103 -msgid "Positive small integer" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2116 -#, python-format -msgid "Slug (up to %(max_length)s)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2145 -msgid "Small integer" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2152 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2175 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " -"format." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2177 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " -"invalid time." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2180 -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:8 -msgid "Time" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2308 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:107 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2331 -msgid "Raw binary data" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2375 -#, python-format -msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/files.py:238 -msgid "File" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/files.py:388 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1799 -#, python-format -msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1801 -msgid "Foreign Key (type determined by related field)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:2031 -msgid "One-to-one relationship" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:2121 -msgid "Many-to-many relationship" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:64 -msgid "This field is required." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:237 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:280 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:317 -msgid "Enter a number." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:319 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." -msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:323 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." -msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:327 -#, python-format -msgid "" -"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." -msgid_plural "" -"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:438 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1193 -msgid "Enter a valid date." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:462 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1194 -msgid "Enter a valid time." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:484 -msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:525 -msgid "Enter a valid duration." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:591 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:592 -msgid "No file was submitted." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:593 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:595 -#, python-format -msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." -msgid_plural "" -"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:598 -msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:660 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:827 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:921 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1236 -#, python-format -msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:922 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1037 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1235 -msgid "Enter a list of values." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1038 -msgid "Enter a complete value." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1264 -msgid "Enter a valid UUID." -msgstr "" - -#. Translators: This is the default suffix added to form field labels -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/forms.py:129 -msgid ":" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/forms.py:214 -#, python-format -msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" -msgstr "" - -#. Translators: If found as last label character, these punctuation -#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/forms.py:659 -msgid ":?.!" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:96 -msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:333 -#, python-format -msgid "Please submit %d or fewer forms." -msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:340 -#, python-format -msgid "Please submit %d or more forms." -msgid_plural "Please submit %d or more forms." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:368 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:370 -msgid "Order" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:372 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:712 -#, python-format -msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:716 -#, python-format -msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:722 -#, python-format -msgid "" -"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " -"for the %(lookup)s in %(date_field)s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:730 -msgid "Please correct the duplicate values below." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1053 -msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1121 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1238 -#, python-format -msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/utils.py:165 -#, python-format -msgid "" -"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " -"may be ambiguous or it may not exist." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:345 -msgid "Currently" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:346 -msgid "Change" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:347 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:555 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:556 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:557 -msgid "No" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:865 -msgid "yes,no,maybe" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:894 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:906 -#, python-format -msgid "%(size)d byte" -msgid_plural "%(size)d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:908 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:910 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:912 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:914 -#, python-format -msgid "%s TB" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:916 -#, python-format -msgid "%s PB" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:61 -msgid "p.m." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:62 -msgid "a.m." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:67 -msgid "PM" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:68 -msgid "AM" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:151 -msgid "midnight" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:153 -msgid "noon" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:7 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:7 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Mon" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Tue" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Wed" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Thu" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Fri" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:11 -msgid "Sat" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:11 -msgid "Sun" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "January" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "February" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "March" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "April" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "May" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "June" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "July" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "August" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "September" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "October" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "November" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:20 -msgid "December" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "jan" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "feb" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "mar" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "apr" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "may" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "jun" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "jul" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "aug" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "sep" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "oct" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "nov" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "dec" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:31 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Jan." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:32 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Feb." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:33 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "March" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:34 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "April" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:35 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "May" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:36 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "June" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:37 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "July" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:38 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Aug." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:39 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Sept." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:40 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Oct." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:41 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Nov." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:42 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Dec." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:45 -msgctxt "alt. month" -msgid "January" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:46 -msgctxt "alt. month" -msgid "February" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:47 -msgctxt "alt. month" -msgid "March" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:48 -msgctxt "alt. month" -msgid "April" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:49 -msgctxt "alt. month" -msgid "May" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:50 -msgctxt "alt. month" -msgid "June" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:51 -msgctxt "alt. month" -msgid "July" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:52 -msgctxt "alt. month" -msgid "August" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:53 -msgctxt "alt. month" -msgid "September" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:54 -msgctxt "alt. month" -msgid "October" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:55 -msgctxt "alt. month" -msgid "November" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:56 -msgctxt "alt. month" -msgid "December" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/ipv6.py:10 -msgid "This is not a valid IPv6 address." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/text.py:79 -#, python-format -msgctxt "String to return when truncating text" -msgid "%(truncated_text)s..." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/text.py:248 -msgid "or" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used as a separator between list elements -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/text.py:267 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:58 -msgid ", " -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:10 -#, python-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:11 -#, python-format -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:12 -#, python-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:13 -#, python-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:14 -#, python-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:15 -#, python-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:47 -msgid "0 minutes" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:107 -msgid "Forbidden" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:108 -msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:112 -msgid "" -"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " -"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " -"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " -"hijacked by third parties." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:117 -msgid "" -"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" -"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" -"origin' requests." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:122 -msgid "" -"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " -"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " -"that your browser is not being hijacked by third parties." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:127 -msgid "" -"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " -"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:132 -msgid "More information is available with DEBUG=True." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:583 -msgid "Welcome to Django" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:584 -msgid "It worked!" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:585 -msgid "Congratulations on your first Django-powered page." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:586 -msgid "" -"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first " -"app by running python manage.py startapp [app_label]." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:588 -msgid "" -"You're seeing this message because you have DEBUG = True in " -"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:48 -msgid "No year specified" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:104 -msgid "No month specified" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:163 -msgid "No day specified" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:219 -msgid "No week specified" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:378 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:406 -#, python-format -msgid "No %(verbose_name_plural)s available" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:660 -#, python-format -msgid "" -"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." -"allow_future is False." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:694 -#, python-format -msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/detail.py:55 -#, python-format -msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:76 -msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:81 -#, python-format -msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:172 -#, python-format -msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:58 -msgid "Directory indexes are not allowed here." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:60 -#, python-format -msgid "\"%(path)s\" does not exist" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:100 -#, python-format -msgid "Index of %(directory)s" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:29 -msgid "Content" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:33 -msgid "Metadata" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:60 -msgid "flagged" -msgid_plural "flagged" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:62 -msgid "Flag selected comments" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:66 -msgid "approved" -msgid_plural "approved" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:68 -msgid "Approve selected comments" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:72 -msgid "removed" -msgid_plural "removed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:74 -msgid "Remove selected comments" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:86 -#, python-format -msgid "1 comment was successfully %(action)s." -msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/feeds.py:16 -#, python-format -msgid "%(site_name)s comments" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/feeds.py:22 -#, python-format -msgid "Latest comments on %(site_name)s" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:105 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:108 -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:187 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:197 -msgid "" -"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:29 -msgid "content type" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:31 -msgid "object ID" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:61 -msgid "user's name" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:63 -msgid "user's email address" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:65 -msgid "user's URL" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:67 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:87 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:190 -msgid "comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:70 -msgid "date/time submitted" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:72 -msgid "is public" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:73 -msgid "" -"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:75 -msgid "is removed" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:76 -msgid "" -"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " -"removed\" message will be displayed instead." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:88 -msgid "comments" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:133 -msgid "" -"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" -"only." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:144 -msgid "" -"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" -"only." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:172 -#, python-format -msgid "" -"Posted by %(user)s at %(date)s\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:191 -msgid "flag" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:192 -msgid "date" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:202 -msgid "comment flag" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:203 -msgid "comment flags" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approve.html:4 -msgid "Approve a comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approve.html:7 -msgid "Really make this comment public?" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approve.html:13 -msgid "Approve" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approved.html:4 -msgid "Thanks for approving" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approved.html:7 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/deleted.html:7 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flagged.html:7 -msgid "" -"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/delete.html:4 -msgid "Remove a comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/delete.html:7 -msgid "Really remove this comment?" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/delete.html:13 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/deleted.html:4 -msgid "Thanks for removing" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flag.html:4 -msgid "Flag this comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flag.html:7 -msgid "Really flag this comment?" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flag.html:13 -msgid "Flag" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flagged.html:4 -msgid "Thanks for flagging" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/form.html:18 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:35 -#: nnmon/templates/comments/form.html:19 -msgid "Post" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/form.html:19 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:36 -#: nnmon/templates/comments/form.html:20 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/posted.html:4 -msgid "Thanks for commenting" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/posted.html:7 -msgid "Thank you for your comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:4 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:15 -msgid "Preview your comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:12 -msgid "Please correct the error below" -msgid_plural "" -"Please correct the\n" -" errors below" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:18 -msgid "Post your comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:19 -msgid "or make changes" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/admin.py:130 -#, python-format -msgid "0 of %(count)d selected" -msgid_plural "of %(count)d selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/admin.py:132 -#, python-format -msgid "%(total_count)s selected" -msgid_plural "All %(total_count)s selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/forms.py:102 -msgid "Search In" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/panels.py:31 -msgid "Haystack" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/panels.py:55 -msgid "Search Queries" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:5 -msgid "Query" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:6 -msgid "Backend Alias" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:7 -msgid "Timeline" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:9 -msgid "Kwargs" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:410 -#, python-format -msgid "Content purported to be compressed with %s but failed to decompress." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:520 -#, python-format -msgid "Unsupported value for qop: %s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:523 -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:585 -#, python-format -msgid "Unsupported value for algorithm: %s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:582 -msgid "The challenge doesn't contain a server nonce, or this one is empty." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:588 -#, python-format -msgid "Unsupported value for pw-algorithm: %s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:1374 -msgid "Redirected but the response is missing a Location: header." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/tastypie/authentication.py:437 -#, python-format -msgid "Invalid access token: %s" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/tastypie/authentication.py:451 -msgid "You are not allowed to access this resource." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/tastypie/authentication.py:453 -msgid "Invalid request parameters." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/tinymce/views.py:71 -msgid "Error running spellchecker" -msgstr "" - -#: nnmon/settings.py:47 +#: settings.py:47 msgid "French" msgstr "" -#: nnmon/settings.py:48 +#: settings.py:48 msgid "English" msgstr "" -#: nnmon/settings.py:49 +#: settings.py:49 msgid "Spanish" msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:40 +#: settings.py:50 +#, fuzzy +#| msgid "Italy" +msgid "Italian" +msgstr "Italie" + +#: templates/base.html:39 msgid "Report cases of Net Neutrality violations" msgstr "Signalements de violations de la Neutralité du Net" -#: nnmon/templates/base.html:47 +#: templates/base.html:46 #, fuzzy #| msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navgation" msgstr "Activer la navigation" -#: nnmon/templates/base.html:57 +#: templates/base.html:56 msgid "Cases" msgstr "Cas signalés" -#: nnmon/templates/base.html:58 +#: templates/base.html:57 msgid "What is Net Neutrality?" msgstr "Qu'est-ce que la Neutralité du Net ?" -#: nnmon/templates/base.html:59 +#: templates/base.html:58 msgid "Start Monitoring" msgstr "Lancer la surveillance" -#: nnmon/templates/base.html:65 +#: templates/base.html:64 msgid "Admin Action" msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:67 +#: templates/base.html:66 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" -#: nnmon/templates/base.html:68 +#: templates/base.html:67 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: nnmon/templates/base.html:74 +#: templates/base.html:73 msgid "Login" msgstr "Connexion" -#: nnmon/templates/base.html:113 nnmon/templates/list.html:84 -#: nnmon/templates/search/search.html:104 +#: templates/base.html:112 templates/list.html:84 +#: templates/search/search.html:104 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: nnmon/templates/base.html:137 +#: templates/base.html:136 msgid "" "RespectMyNet.eu is an online platform enabling citizens to report net " "neutrality violations. Everyone is invited to report blocking or throttling " @@ -1983,56 +96,62 @@ msgstr "" "régulateurs européens, et ainsi les inciter à faire leur devoir : défendre " "un Internet ouvert et innovant en Europe." -#: nnmon/templates/feeditem.html:4 nnmon/templates/view.html:62 +#: templates/comments/form.html:19 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: templates/comments/form.html:20 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: templates/feeditem.html:4 templates/view.html:62 msgid "Description" msgstr "Description" -#: nnmon/templates/feeditem.html:10 nnmon/templates/view.html:67 +#: templates/feeditem.html:10 templates/view.html:67 msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" -#: nnmon/templates/feeditem.html:21 nnmon/templates/view.html:45 +#: templates/feeditem.html:21 templates/view.html:45 msgid "Media" msgstr "Média" -#: nnmon/templates/feeditem.html:22 +#: templates/feeditem.html:22 msgid "Affected Resource/service" msgstr "Ressource/service affecté" -#: nnmon/templates/feeditem.html:23 nnmon/templates/view.html:44 +#: templates/feeditem.html:23 templates/view.html:44 msgid "Type" msgstr "Type" -#: nnmon/templates/feeditem.html:24 nnmon/templates/view.html:47 +#: templates/feeditem.html:24 templates/view.html:47 msgid "Temporary restriction" msgstr "Restriction temporaire" -#: nnmon/templates/feeditem.html:24 nnmon/templates/feeditem.html.py:26 -#: nnmon/templates/view.html:47 nnmon/templates/view.html.py:48 -#: nnmon/templates/view.html:49 +#: templates/feeditem.html:24 templates/feeditem.html.py:26 +#: templates/view.html:47 templates/view.html.py:48 templates/view.html:49 msgid "yes" msgstr "Oui" -#: nnmon/templates/feeditem.html:25 +#: templates/feeditem.html:25 msgid "Loophole offering" msgstr "Offre avec faille" -#: nnmon/templates/feeditem.html:26 nnmon/templates/view.html:49 +#: templates/feeditem.html:26 templates/view.html:49 msgid "Contractual restriction" msgstr "Limitation contractuelle" -#: nnmon/templates/feeditem.html:28 nnmon/templates/view.html:50 +#: templates/feeditem.html:28 templates/view.html:50 msgid "Contract excerpt" msgstr "Extrait du contrat" -#: nnmon/templates/index.html:62 nnmon/templates/index.html.py:146 -#: nnmon/templates/list.html:70 nnmon/templates/search/search.html:90 +#: templates/index.html:62 templates/index.html.py:146 templates/list.html:70 +#: templates/search/search.html:90 msgid "Me too!" msgstr "Moi aussi !" -#: nnmon/templates/index.html:66 nnmon/templates/index.html.py:133 -#: nnmon/templates/list.html:77 nnmon/templates/search/search.html:97 -#: nnmon/templates/view.html:90 +#: templates/index.html:66 templates/index.html.py:133 templates/list.html:77 +#: templates/search/search.html:97 templates/view.html:90 msgid "" "In order to confirm this report, please enter your email " "address" @@ -2040,11 +159,11 @@ msgstr "" "Afin de confirmer ce signalement, veuillez entrer votre " "adresse email" -#: nnmon/templates/index.html:69 +#: templates/index.html:69 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: nnmon/templates/index.html:99 +#: templates/index.html:99 msgid "" "On the Internet, you decide what you do, right? Maybe " "not!" @@ -2052,7 +171,7 @@ msgstr "" "Sur Internet, vous décidez de ce que vous faites, n'est-ce " "pas ? Ou pas" -#: nnmon/templates/index.html:100 +#: templates/index.html:100 msgid "" "Telecommunication providers and Internet companies are trying to control " "what you do online. They want to block and throttle some of your " @@ -2068,7 +187,7 @@ msgstr "" "porter l'attention du public sur ces violations de la Neutralité du Net et " "demander que les régulateurs agissent pour lesarrêter." -#: nnmon/templates/index.html:101 +#: templates/index.html:101 msgid "" "The EU law recently adopted on Net Neutrality is ambiguous and the telecom " "regulators have the job of deciding how it should be implemented." @@ -2077,7 +196,7 @@ msgstr "" "les régulateurs européens doivent décider de la façon dont ils vont " "l'appliquer." -#: nnmon/templates/index.html:102 +#: templates/index.html:102 msgid "" "You can help. You can report Net Neutrality violations and help the " "regulators protect the open Internet in Europe!" @@ -2085,7 +204,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez aider. Vous pouvez signaler les violations à la Neutralité du " "Net et aider les régulateurs à protéger l'Internet ouvert en Europe !" -#: nnmon/templates/index.html:103 +#: templates/index.html:103 msgid "" "Help us keep track of all the ways that Internet providers are violating our " "online freedoms. Tell us about how your landline or mobile Internet operator " @@ -2096,7 +215,7 @@ msgstr "" "connexion à Internet, fixeou mobile, est limitée par votre opérateur " "Internet. Ça prend moins de 2 minutes !" -#: nnmon/templates/index.html:104 +#: templates/index.html:104 msgid "" "Don't hesitate to give us feedback on this application by reporting any idea " "or issue with RespectMyNet.eu here: Pad des Remarques" -#: nnmon/templates/index.html:105 nnmon/templates/search/search.html:52 +#: templates/index.html:105 templates/search/search.html:52 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: nnmon/templates/index.html:117 +#: templates/index.html:117 msgid "Featured Cases" msgstr "Cas en rapport" -#: nnmon/templates/index.html:121 +#: templates/index.html:121 msgid "Infringing offering" msgstr "Offre transgressive" -#: nnmon/templates/index.html:122 +#: templates/index.html:122 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmé" -#: nnmon/templates/index.html:138 nnmon/templates/list.html:83 -#: nnmon/templates/search/search.html:103 nnmon/templates/view.html:96 +#: templates/index.html:138 templates/list.html:83 +#: templates/search/search.html:103 templates/view.html:96 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: nnmon/templates/index.html:139 nnmon/templates/view.html:97 +#: templates/index.html:139 templates/view.html:97 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: nnmon/templates/index.html:152 +#: templates/index.html:152 msgid "Affected Resource" msgstr "Ressource affectée" -#: nnmon/templates/index.html:167 +#: templates/index.html:167 msgid "Add New Case" msgstr "Ajouter un nouveau cas" -#: nnmon/templates/index.html:180 +#: templates/index.html:180 msgid "" "Please report cases of zero-rating (services which are excluded from your " "download limit), specialised services or the blocking, throttling or " @@ -2152,19 +271,19 @@ msgstr "" "description plus détaillée des cas à reporter, voir notre guide." -#: nnmon/templates/index.html:205 +#: templates/index.html:205 msgid "save" msgstr "Sauvegarder" -#: nnmon/templates/index.html:212 +#: templates/index.html:212 msgid "Continue" msgstr "Continuer" -#: nnmon/templates/index.html:223 +#: templates/index.html:223 msgid "Similar cases" msgstr "Cas similaires" -#: nnmon/templates/index.html:226 +#: templates/index.html:226 msgid "" "Those are cases that might be similar to yours, please feel free to add your " "input on those cases instead of adding yours if they overlap." @@ -2172,15 +291,15 @@ msgstr "" "Ces cas peuvent être similaires au votre, n'hésitez pas à ajouter votre " "contribution à ces cas s'ils coïncident plutôt que créer un nouveau." -#: nnmon/templates/index.html:232 +#: templates/index.html:232 msgid "Dismiss" msgstr "Rejeter" -#: nnmon/templates/list.html:38 +#: templates/list.html:38 msgid "Reported Cases" msgstr "Cas signalés" -#: nnmon/templates/list.html:40 +#: templates/list.html:40 msgid "" "This is a list of all reported cases of Net Neutrality violations by our " "users. Please note that we do not validate the accuracy of these reports " @@ -2199,40 +318,44 @@ msgstr "" "violations à la Neutralité du Net d'après notre guide seront supprimées ou " "ne seront pas validés" -#: nnmon/templates/list.html:47 nnmon/templates/search/search.html:66 -#: nnmon/templates/view.html:46 +#: templates/list.html:47 templates/search/search.html:66 +#: templates/view.html:46 msgid "Status" msgstr "Statut" -#: nnmon/templates/list.html:48 nnmon/templates/search/search.html:67 +#: templates/list.html:48 templates/search/search.html:67 msgid "country" msgstr "pays" -#: nnmon/templates/list.html:49 nnmon/templates/search/search.html:68 +#: templates/list.html:49 templates/search/search.html:68 msgid "operator" msgstr "opérateur" -#: nnmon/templates/list.html:50 nnmon/templates/search/search.html:69 +#: templates/list.html:50 templates/search/search.html:69 msgid "contract" msgstr "contrat" -#: nnmon/templates/list.html:51 nnmon/templates/search/search.html:70 +#: templates/list.html:51 templates/search/search.html:70 msgid "resource" msgstr "ressource" -#: nnmon/templates/list.html:52 nnmon/templates/search/search.html:71 +#: templates/list.html:52 templates/search/search.html:71 msgid "type" msgstr "type" -#: nnmon/templates/list.html:53 nnmon/templates/search/search.html:72 +#: templates/list.html:53 templates/search/search.html:72 msgid "fixed / wireless" msgstr "fixe / sans fil" -#: nnmon/templates/list.html:54 nnmon/templates/search/search.html:73 +#: templates/list.html:54 templates/search/search.html:73 msgid "confirmations" msgstr "confirmations" -#: nnmon/templates/nn.html:7 +#: templates/list.html:61 templates/search/search.html:81 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: templates/nn.html:7 msgid "" "On the Internet, you decide what you do, right? Maybe " "not!" @@ -2240,7 +363,7 @@ msgstr "" "Sur Internet, vous décidez de vos actions, n'est ce pas ? " "Peut être pas !" -#: nnmon/templates/nn.html:8 +#: templates/nn.html:8 msgid "" "Online companies and telecommunication providers want to control what you do " "online. For example, they want to restrict access to Internet telephony in " @@ -2261,7 +384,7 @@ msgstr "" "applications innovantestelles que le partage de fichiers en pair-à-pair. Ils " "veulent que les gens paient pour accéderà votre blog." -#: nnmon/templates/nn.html:9 +#: templates/nn.html:9 msgid "" "This must stop. We want to ensure that your rights and freedoms online are " "protected and that you decide which content you access and which " @@ -2271,7 +394,7 @@ msgstr "" "ligne soient protégéset que vous décidiez du contenu auquel vous accédez et " "de quels applications et servicesvous utilisez." -#: nnmon/templates/nn.html:10 +#: templates/nn.html:10 msgid "" "Net Neutrality violations harm freedom of expression, freedom of " "information, freedom of choice, innovation, competition, privacy and " @@ -2281,7 +404,7 @@ msgstr "" "d'information,de choix, à l'innovation, la compétitivité, la vie privée et " "augmentent les coûts decommunication." -#: nnmon/templates/nn.html:11 +#: templates/nn.html:11 msgid "" "We need to ensure that the Internet remains free, open and accessible for " "all. This is what net neutrality is about. The European Commission and " @@ -2298,11 +421,11 @@ msgstr "" "données compréhensible à propos des violations de la Neutralité du Neten " "Europe. " -#: nnmon/templates/nn.html:12 +#: templates/nn.html:12 msgid "Guidelines for reporting cases" msgstr "Guide pour signaler un cas" -#: nnmon/templates/nn.html:13 +#: templates/nn.html:13 msgid "" "Internet providers can abuse their control over their network in several " "ways. For example, they can discriminate between individual applications by " @@ -2324,7 +447,7 @@ msgstr "" "rencontré dans la mise à disposition de “services spécialisés”, " "qui bénéficient ainsi de tuyaux plus rapides, mais payants. " -#: nnmon/templates/nn.html:14 +#: templates/nn.html:14 msgid "" "When reporting economic net neutrality violations through RespectMyNet.eu, " "please provide us with a description of the practice of your ISP. We need to " @@ -2347,7 +470,7 @@ msgstr "" "comment classifier une violation que vous rencontrez, laissez simplement le " "champ vide. Les cas peuvent être discutés et modifiés une fois enregistrés." -#: nnmon/templates/nn.html:15 +#: templates/nn.html:15 msgid "" "When reporting technical net neutrality violations through RespectMyNet.eu, " "please describe only connection issues that are related to traffic " @@ -2371,7 +494,7 @@ msgstr "" "(dans le cas où un site n'est plus en ligne, ce n'est évidemment pas la " "faute de votre opérateur)." -#: nnmon/templates/nn.html:16 +#: templates/nn.html:16 msgid "" "Sample of common ISP issues that DO NOT require a formal complaint (from: http://www." @@ -2381,7 +504,7 @@ msgstr "" "formelle (depuis :http://www.ispreview.co.uk/new/complain/complain.shtml)." -#: nnmon/templates/nn.html:19 +#: templates/nn.html:19 msgid "" "Brief and Uncommon Critical Service (Email, Website Browsing etc.) " "Outages." @@ -2389,7 +512,7 @@ msgstr "" "Coupures brèves et inhabituelles de services critiques (Email, Navigation " "web, etc)." -#: nnmon/templates/nn.html:20 +#: templates/nn.html:20 msgid "" "Unfortunately, ISPs experience occasional problems with online services, " "such as email access. These are usually resolved after a few minutes or " @@ -2403,11 +526,11 @@ msgstr "" "journée. Ne vous énervez pas, informez-les de votre problème et laissez leur " "un peu de temps pour les résoudre." -#: nnmon/templates/nn.html:23 +#: templates/nn.html:23 msgid "General Fluctuations in Broadband Speed." msgstr "Fluctuations de la vitesse de la bande passante." -#: nnmon/templates/nn.html:24 +#: templates/nn.html:24 msgid "" "Broadband is a so-called “best effort” service, which means it " "is shared between many users and open to fluctuations in performance " @@ -2434,11 +557,11 @@ msgstr "" "informations sur la bande passante minimale, maximale et moyenne de votre " "connexion à Internet." -#: nnmon/templates/nn.html:27 +#: templates/nn.html:27 msgid "Short and Uncommon Broadband Connection Problems." msgstr "Problèmes de connexion de bande passante courts et peu communs." -#: nnmon/templates/nn.html:28 +#: templates/nn.html:28 msgid "" "Once again, connections do sometimes go down and fail to connect/reconnect, " "though usually for no more than one day at most. These issues should be very " @@ -2448,57 +571,57 @@ msgstr "" "normalementpas plus d'une journée. Ces problèmes ne sont que très rares et " "sontgénérallement réglés en plusieurs minutes ou heures." -#: nnmon/templates/registration/activate.html:8 +#: templates/registration/activate.html:8 msgid "Your account activation might work now. If not mail me." msgstr "" "L'activation de votre compte ne marche pas. Si cela perdure, envoyez-nous " "unemail." -#: nnmon/templates/registration/activation_complete.html:8 +#: templates/registration/activation_complete.html:8 msgid "Your account is now active." msgstr "Votre compte est maintenant actif." -#: nnmon/templates/registration/activation_email.txt:4 +#: templates/registration/activation_email.txt:4 msgid "Here's your activation key" msgstr "Voici votre clé d'activation." -#: nnmon/templates/registration/activation_email.txt:7 +#: templates/registration/activation_email.txt:7 msgid "Please click on this link to activate your account" msgstr "Veuillez cliquez sur ce lien pour activer votre compte." -#: nnmon/templates/registration/activation_email.txt:10 +#: templates/registration/activation_email.txt:10 msgid "This link will expire in:" msgstr "Ce lien va expirer dans :" -#: nnmon/templates/registration/activation_email.txt:10 +#: templates/registration/activation_email.txt:10 msgid "days." msgstr "jours." -#: nnmon/templates/registration/login.html:13 -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 -#: nnmon/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: templates/registration/login.html:13 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Password reset" msgstr "Réinitialisation du mot de passe." -#: nnmon/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: templates/registration/password_change_done.html:4 msgid "Password change successful" msgstr "Changement de mot de passe réussi" -#: nnmon/templates/registration/password_change_done.html:8 +#: templates/registration/password_change_done.html:8 msgid "Your password was changed." msgstr "Votre mot de passe a été changé." -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Password change" msgstr "Changement de mot de passe" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:12 +#: templates/registration/password_change_form.html:12 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur ci-dessous." msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous." -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:16 +#: templates/registration/password_change_form.html:16 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." @@ -2507,42 +630,42 @@ msgstr "" "ensuite entrez votre nouveau mot de passe deux fois. Vérifiez que vous " "l'avezécrit correctement." -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:22 +#: templates/registration/password_change_form.html:22 msgid "Old password" msgstr "Ancien mot de passe" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:27 +#: templates/registration/password_change_form.html:27 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:32 +#: templates/registration/password_change_form.html:32 msgid "Password (again)" msgstr "Mot de passe (encore)" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:38 -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:19 +#: templates/registration/password_change_form.html:38 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19 msgid "Change my password" msgstr "Changer le mot de passe" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: templates/registration/password_reset_complete.html:4 msgid "Password reset complete" msgstr "Changement de mot de passe réussi" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_complete.html:8 +#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "" "Votre mot de passe a été réglé. Vous pouvez continuer, mais identifiez-" "vousavant." -#: nnmon/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +#: templates/registration/password_reset_complete.html:10 msgid "Log in" msgstr "Identifiez-vous" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:10 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10 msgid "Enter new password" msgstr "Entrer le nouveau mot de passe" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." @@ -2550,19 +673,19 @@ msgstr "" "Veuillez entre votre nouveau mot de passe deux fois afin que l'on vérifie " "que vousl'avez entré correctement." -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:16 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16 msgid "New password:" msgstr "Nouveau mot de passe :" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 msgid "Confirm password:" msgstr "Confirmez le mot de passe :" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:24 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "Changement de mot de passe non réussi" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." @@ -2570,11 +693,11 @@ msgstr "" "Le lien de réinitialisation est invalide car il a été probablement déjà été " "utilisé.Veuillez demander une nouvelle réinitialisation." -#: nnmon/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Password reset successful" msgstr "Réinitialisation du mot de passe réussie" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_done.html:8 +#: templates/registration/password_reset_done.html:8 msgid "" "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "address you submitted. You should be receiving it shortly." @@ -2582,36 +705,36 @@ msgstr "" "Nous vous avons envoyé les intructions afin d'initialiser votre mot de passe " "àl'email que vous nous avez donné. Vous le recevrez bientôt." -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#: templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgstr "" "Vous avez reçu cet email parce que vous avez demander uneréinitialisation de " "votre mot de passe." -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#: templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format msgid "for your user account at %(site_name)s" msgstr "pour votre compte chez %(site_name)s" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#: templates/registration/password_reset_email.html:5 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "Veuillez visiter la page suivante et choisir un nouveau mot de passe :" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:9 +#: templates/registration/password_reset_email.html:9 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "Votre identifiant, si vous l'avez oublié :" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:11 +#: templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "Merci d'utiliser notre site !" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#: templates/registration/password_reset_email.html:13 #, fuzzy, python-format #| msgid "The %{site_name}s team" msgid "The %(site_name)s team" msgstr "L'équipe de %{site_name}" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_form.html:8 +#: templates/registration/password_reset_form.html:8 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "instructions for setting a new one." @@ -2619,48 +742,52 @@ msgstr "" "Oublié votre mot de passe ? Veuillez entrer votre email ci-dessous, nous " "vousenverrons les instructions pour en demander un nouveau." -#: nnmon/templates/registration/password_reset_form.html:12 +#: templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "E-mail address:" msgstr "Adresse email :" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_form.html:12 +#: templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "Reset my password" msgstr "Réinitialiser mon mot de passe" -#: nnmon/templates/registration/registration_complete.html:8 +#: templates/registration/registration_complete.html:8 msgid "An email containing account-activation information has been sent." msgstr "" "Un email contenant les informations pour activer votre compte vous a été " "envoyé." -#: nnmon/templates/search/search.html:41 +#: templates/search/search.html:41 msgid "Search through cases" msgstr "Rechercher dans les cas" -#: nnmon/templates/search/search.html:45 +#: templates/search/search.html:45 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" -#: nnmon/templates/start.html:7 +#: templates/start.html:7 msgid "" "Do you want to check whether your access provider is manipulating your " "internet traffic? Great!" msgstr "" "Vous voulez vérifier si votre FAI manipule votre traffic Internet ? Super !" -#: nnmon/templates/start.html:8 +#: templates/start.html:8 msgid "" "There are a lot of tools which make life easier for you. You can find very " -"much more information about this subject on the website of Available for Mac OS X, Ubuntu (GNU/Linux) and Windows." msgstr "Disponible pour Mac OS X, Ubuntu (GNU/Linux) et Windows. " -#: nnmon/templates/start.html:14 +#: templates/start.html:14 msgid "" "Neubot is a research project on network neutrality of the NEXA Center for " "Internet & Society at Politecnico di Torino. The project is based on a " @@ -2696,11 +823,11 @@ msgstr "" "contiennent des échantillons des différents fournisseurset permettent de " "surveiller la Neutralité du Net." -#: nnmon/templates/start.html:17 +#: templates/start.html:17 msgid "In-browser Java." msgstr "Java embarqué." -#: nnmon/templates/start.html:18 +#: templates/start.html:18 msgid "" "Test whether certain applications or traffic are being blocked or throttled " "on your broadband connection. Glasnost attempts to detect whether your " @@ -2716,11 +843,11 @@ msgstr "" "HTTP ou SSH, lesvidéos Flash, et les applications P2P comme BitTorrent, " "eMule ou Gnutella." -#: nnmon/templates/start.html:22 +#: templates/start.html:22 msgid "Additional tools" msgstr "Outils additionnels" -#: nnmon/templates/start.html:23 +#: templates/start.html:23 msgid "" "These tools are interesting to test the overall quality of your Internet " "connections." @@ -2728,7 +855,7 @@ msgstr "" "Ces outils sont intéressant pour tester la qualité générale de vos " "connexions Internet." -#: nnmon/templates/start.html:26 +#: templates/start.html:26 msgid "" "Runs on any browser and on Android." @@ -2736,7 +863,7 @@ msgstr "" "Tourne sur n'importe quel navigateur basé sur Android." -#: nnmon/templates/start.html:27 +#: templates/start.html:27 msgid "" "Test your connection speed and receive sophisticated diagnosis of problems " "limiting speed." @@ -2744,21 +871,21 @@ msgstr "" "Testez la vitesse de votre connexion et recevez un diagnostic sophistiqué " "des problèmesde limitation de vitesse." -#: nnmon/templates/start.html:30 +#: templates/start.html:30 msgid "Diagnose common problems that impact last-mile broadband networks." msgstr "" "Diagnostiquez les problèmes communs qui impactent le « dernier kilomètre " "»des réseaux mobiles." -#: nnmon/templates/start.html:33 nnmon/templates/start.html.py:37 +#: templates/start.html:33 templates/start.html.py:37 msgid "Runs on Mac OS X, GNU/Linux and Windows" msgstr "Tourne sur Mac OS X, GNU/Linux et Windows." -#: nnmon/templates/start.html:34 +#: templates/start.html:34 msgid "See how much bandwidth your connection provides" msgstr "Regardez combien de bande passante vous avez sur votre connexion." -#: nnmon/templates/start.html:38 +#: templates/start.html:38 msgid "" "Determine whether an ISP is performing traffic shaping. ShaperProbe detects " "whether your ISP performs \"traffic shaping\". Traffic shaping means that " @@ -2776,7 +903,7 @@ msgstr "" "utilisé. ShaperProbe reporte la modificationau dernier moment avant la " "modification." -#: nnmon/templates/start.html:41 +#: templates/start.html:41 msgid "" "Torrent-protocol based sensor plugin for Vuze/Azureus BitTorrent client " "using a crowd approach sharing data with peers." @@ -2785,18 +912,18 @@ msgstr "" "Azureusutilise une approche collective en partageant les données avec les " "pairs." -#: nnmon/templates/start.html:44 +#: templates/start.html:44 msgid "" "Torrent-protocol based sensor plugin for Vuze/Azureus BitTorrent client." msgstr "" "Le protocole Torrent basé sur un plugin pour Vuze/Azureus pour client " "BitTorrent." -#: nnmon/templates/start.html:47 +#: templates/start.html:47 msgid "browser java applet" msgstr "application navigateur java" -#: nnmon/templates/start.html:48 +#: templates/start.html:48 msgid "" "comprehensive tcp/udp and protocol level sensor see example report " @@ -2806,56 +933,400 @@ msgstr "" "\"http://netalyzr.icsi.berkeley.edu/restore/id=example-session\">cet " "example " -#: nnmon/templates/view.html:9 +#: templates/view.html:9 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: nnmon/templates/view.html:37 +#: templates/view.html:37 msgid "This case was verified by the management team" msgstr "Ce cas a été vérifié par l'équipe." -#: nnmon/templates/view.html:38 +#: templates/view.html:38 msgid "Nobody has yet confirmed the case. Feel free to do it" msgstr "Personne n'a encore confirmé ce cas. Sentez-vous libre de le faire." -#: nnmon/templates/view.html:38 +#: templates/view.html:38 msgid "person has confirmed this case" msgstr "personne a confirmé ce cas" -#: nnmon/templates/view.html:38 +#: templates/view.html:38 #, fuzzy #| msgid "persons have confirmed this case" msgid "people have confirmed this case" msgstr "personnes ont confirmé ce cas" -#: nnmon/templates/view.html:43 +#: templates/view.html:43 msgid "Affected resource" msgstr "Ressource affectée" -#: nnmon/templates/view.html:48 +#: templates/view.html:48 msgid "Another offer provided by the same operator removes this restriction" msgstr "Une autre offre offerte par le même opérateur enlève cetterestriction." -#: nnmon/templates/view.html:56 +#: templates/view.html:56 msgid "RespectMyNet note" msgstr "Note RespectMyNet" -#: nnmon/templates/view.html:84 +#: templates/view.html:84 msgid "This restriction affects me too" msgstr "Cette restriction m'affecte aussi" -#: nnmon/templates/view.html:105 +#: templates/view.html:105 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" -#: nnmon/templates/view.html:125 +#: templates/view.html:125 msgid "Approve Submission" msgstr "Soumission acceptée" -#: nnmon/templates/view.html:126 +#: templates/view.html:126 msgid "Delete Submission" msgstr "Sousmission effacée" +#~ msgid "Please describe the discrimination" +#~ msgstr "Veuillez décrire la limitation" + +#~ msgid "" +#~ "What service or site, or person is unavailable or seems artificially " +#~ "slowed down. e.g. VoIP, p2p, filesharing, specific websites, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Quel service, site ou personne est indisponible ou a l'air " +#~ "artificiellement ralenti ? (VoIP, P2P, partage de fichiers, sites " +#~ "spécifiques, etc.)" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Pays" + +#~ msgid "EU member state where the discrimination is reported." +#~ msgstr "État membre de l'UE où la limitation est signalée." + +#~ msgid "Operator" +#~ msgstr "Opérateur" + +#~ msgid "The ISP or operator providing the Internet service." +#~ msgstr "Le FAI ou l'opérateur fournissant le service Internet." + +#~ msgid "Contract" +#~ msgstr "Contrat" + +#~ msgid "" +#~ "The specific contract at the ISP provider. (please be as specific as " +#~ "possible)" +#~ msgstr "Le contrat spécifique au FAI (soyez aussi spécifique que possible)" + +#~ msgid "Is the Internet connection over mobile or fixed line?" +#~ msgstr "" +#~ "La connexion à Internet se fait-elle par mobile ou via une ligne fixe ?" + +#~ msgid "Please describe the symptoms you are experiencing." +#~ msgstr "Veuillez décrire les symptomes que vous ressentez" + +#~ msgid "Email (set this to enable saving)" +#~ msgstr "Email (à remplir pour permettre l'enregistrement)" + +#~ msgid "" +#~ "We need your email to validate your report. Your email address is " +#~ "obligatory, but we will never use your personal data for anything else " +#~ "than checking the submission. (see next for an optional exception)" +#~ msgstr "" +#~ "Nous avons besoin de votre mail pour valider votre signalement. Votre " +#~ "adresse email est obligatoire, mais nous ne l'utiliserons que pour la " +#~ "validation (voir plus loin pourune exception optionnelle) " + +#~ msgid "I want to help further" +#~ msgstr "Je veux aider davantage" + +#~ msgid "" +#~ "We need your consent to contact you for clarifications regarding your " +#~ "report. This is optional, but helps us improve the quality of the " +#~ "reports. Thanks!" +#~ msgstr "" +#~ "Nous avons besoin de votre autorisation pour vous contacter afin " +#~ "d'éclaircir certains points de votre signalement. C'est optionnel, mais " +#~ "cela nous aide à améliorer la qualité des signalements. Merci !" + +#~ msgid "Name or nickname" +#~ msgstr "Nom ou pseudo" + +#~ msgid "We need some name to display that instead of an email address." +#~ msgstr "Nous avons besoin d'un nom à afficher plutôt qu'une adresse email." + +#~ msgid "Attach screenshot, document or any other relevant information." +#~ msgstr "" +#~ "Joindre une capture d'écran, un document ou toute information pertinente." + +#~ msgid "What is the affected resource type. (optional)" +#~ msgstr "Quel est le type de ressource affecté ? (optionnel)" + +#~ msgid "" +#~ "Is the discrimination only temporary, e.g. due to network overload? " +#~ "(optional)" +#~ msgstr "" +#~ "Est-ce que la limitation est temporaire, due par exemple à une surchage " +#~ "réseau ? (optionnel)" + +#~ msgid "" +#~ "Is there another offer provided by this Operator which removes this " +#~ "discrimination? (optional)" +#~ msgstr "" +#~ "Existe-t-il une autre offre proposée par cet opérateur qui enlève cette " +#~ "limitation ? (optionnel)" + +#~ msgid "The discrimination is described in the subscribers contract." +#~ msgstr "Cette limitation est décrite dans le contrat de souscription." + +#~ msgid "" +#~ "Please copy the relevant section describing the discrimination from the " +#~ "user contract. (optional)" +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez copier la section du contrat qui décrit la limitation. " +#~ "(optionnel)" + +#~ msgid "How would you describe the discrimination?" +#~ msgstr "Comment décririez-vous la limitation ?" + +#~ msgid "" +#~ "In order to protect against spam, please fill in the result of the " +#~ "following calculation. (note the + and the * are somewhat confusing)" +#~ msgstr "" +#~ "Afin de nous protéger contre le spam, veuillez noter le résultat du " +#~ "calcul suivant. (attention, le + et le * peuvent être confondus)" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Rechercher" + +#~ msgid "Search for an existing violation" +#~ msgstr "Rechercher une violation existante" + +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "Belgique" + +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "Bulgarie" + +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "Suisse" + +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "République Tchèque" + +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "Danemark" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Allemagne" + +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "Estonie" + +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "Irlande" + +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "Grèce" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Espagne" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "France" + +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "Islande" + +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "Chypre" + +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "Liechtenstein" + +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "Lettonie" + +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "Lituanie" + +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "Luxembourg" + +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "Hongrie" + +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "Malte" + +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "Pays-Bas" + +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Norvège" + +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Autriche" + +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "Pologne" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portugal" + +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "Roumanie" + +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "Slovénie" + +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "Slovaquie" + +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Finlande" + +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "Suède" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Royaume-Uni" + +#~ msgid "other" +#~ msgstr "autre" + +#~ msgid "port" +#~ msgstr "port" + +#~ msgid "protocol" +#~ msgstr "protocole" + +#~ msgid "service" +#~ msgstr "service" + +#~ msgid "website" +#~ msgstr "site web" + +#~ msgid "user" +#~ msgstr "utilisateur" + +#~ msgid "ip" +#~ msgstr "ip" + +#~ msgid "video streaming" +#~ msgstr "flux vidéo" + +#~ msgid "audio streaming" +#~ msgstr "flux audio" + +#~ msgid "class of application or contraint" +#~ msgstr "classe d'application ou de contrainte" + +#~ msgid "Zero Rating" +#~ msgstr "Zero Rating" + +#~ msgid "Specialised Service" +#~ msgstr "Service Spécialisé" + +#~ msgid "Blocking" +#~ msgstr "Blocage" + +#~ msgid "Throttling" +#~ msgstr "Bridage" + +#~ msgid "Prioritisation" +#~ msgstr "Priorisation" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Autre" + +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fix(e)" + +#~ msgid "Mobile" +#~ msgstr "Mobile" + +#~ msgid "Need more info" +#~ msgstr "Besoin de plus d'information" + +#~ msgid "Verified" +#~ msgstr "Vérifié" + +#~ msgid "Duplicate" +#~ msgstr "Doublon" + +#~ msgid "Out of scope" +#~ msgstr "Hors cadre" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Fermé" + +#~ msgid "Comment #%s" +#~ msgstr "Commentaire #%s" + +#~ msgid "Thank you, this key has been already activated" +#~ msgstr "Merci, cette clef a déjà été activée" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for verifying your submission. It will be listed shortly, after " +#~ "we've checked that the report is valid." +#~ msgstr "" +#~ "Merci de vérifier votre contribution. Elle sera affichée sous peu, une " +#~ "fois que l'on aura contrôlé la validité du rapport." + +#~ msgid "No such key" +#~ msgstr "Clef introuvable" + +#~ msgid "Thank you for approving the submission." +#~ msgstr "Merci d'avoir approuvé la contribution" + +#~ msgid "NNMon submission approved" +#~ msgstr "NNMon contribution approuvée" + +#~ msgid "" +#~ "Your report has been approved.\n" +#~ "To see it, please visit: %s/%s" +#~ msgstr "" +#~ "Votre rapport a été approuvé.\n" +#~ "Pour le consulter, merci de visiter: %s/%s" + +#~ msgid "Thank you for deleting the submission." +#~ msgstr "Merci d'avoir supprimé la contribution" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for confirming a case. To finalize your confirmation please " +#~ "validate using your confirmation key.\n" +#~ "Your confirmation key is %s/%s%s" +#~ msgstr "" +#~ "Merci d'avoir confirmé un signalement. Pour finaliser la confirmation, " +#~ "validez grâceà votre clé de confirmation. \n" +#~ "Votre clé de confirmation est %s/%s%s." + +#~ msgid "Thank you, this has been already confirmed" +#~ msgstr "Merci, cela a déjà été confirmé" + +#~ msgid "Thank you for your confirmation" +#~ msgstr "Merci pour la confirmation" + +#~ msgid "Thank you for verifying your confirmation" +#~ msgstr "Merci de vérifier votre confirmation" + +#~ msgid "NNMon submission verification" +#~ msgstr "Vérification de la contribution NNMon" + +#, fuzzy +#~| msgid "Thank you for deleting the submission." +#~ msgid "Thank you for submitting this report." +#~ msgstr "Merci d'avoir supprimé la contribution" + +#~ msgid "Total confirmed reports" +#~ msgstr "Total de signalements confirmés" + +#~ msgid "Countries with some confirmed reports" +#~ msgstr "Pays avec des signalements confirmés" + +#~ msgid "Operators with some confirmed reports" +#~ msgstr "Opérateurs avec des signalements confirmés" + +#~ msgid "Number of reports in this search" +#~ msgstr "Nombre de signalements dans cette recherche" + #~ msgid "" #~ "Thank you for submitting this report, you will receive a verification " #~ "email immediately, if not check your spam folder." diff --git a/nnmon/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/nnmon/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 03b63b78ddb44d360a1cf66e7be6bf5cef5b3325..a1289b32321d0d463fea06bf2377452bb94c1282 100644 --- a/nnmon/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/nnmon/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-29 16:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 18:12+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -19,1924 +19,66 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: bt/forms.py:22 -msgid "Please describe the discrimination" -msgstr "Descrivi la discriminazione subita" - -#: bt/forms.py:22 -msgid "" -"What service or site, or person is unavailable or seems artificially slowed " -"down. e.g. VoIP, p2p, filesharing, specific websites, etc." -msgstr "Quale servizio, sito o persona non risulta disponibile o sembra rallentata artificiosamente" - -#: bt/forms.py:23 bt/forms.py:41 -msgid "Country" -msgstr "Paese" - -#: bt/forms.py:23 bt/forms.py:41 -msgid "EU member state where the discrimination is reported." -msgstr "Paese dell'Unione Europea dove la discriminazione è stata segnalata" - -#: bt/forms.py:24 bt/forms.py:42 -msgid "Operator" -msgstr "Operatore" - -#: bt/forms.py:24 bt/forms.py:42 -msgid "The ISP or operator providing the Internet service." -msgstr " ISP (Fornitore di Servizi Internet) o operatore che fornisce il servizio Internet " - -#: bt/forms.py:25 bt/forms.py:43 -msgid "Contract" -msgstr "Contratto" - -#: bt/forms.py:25 bt/forms.py:43 -msgid "" -"The specific contract at the ISP provider. (please be as specific as " -"possible)" -msgstr "Specificare il contratto con il fornitore ISP (cercando di essere il più specifici possibile)" - -#: bt/forms.py:26 bt/forms.py:44 -msgid "Is the Internet connection over mobile or fixed line?" -msgstr "La connessione Internet è su rete mobile o fissa?" - -#: bt/forms.py:27 -msgid "Please describe the symptoms you are experiencing." -msgstr "Descrivere i sintomi che ti si presentano" - -#: bt/forms.py:28 -msgid "Email (set this to enable saving)" -msgstr "E-mail (inserendo la mail risparmiamo tempo)" - -#: bt/forms.py:28 -msgid "" -"We need your email to validate your report. Your email address is " -"obligatory, but we will never use your personal data for anything else than " -"checking the submission. (see next for an optional exception)" -msgstr "La mail è necessaria per convalidare il rapporto. L'indirizzo mail è obbligatorio ma i dati personali non saranno mai utilizzati per nessun'altro fine oltre a quello di controllare la tua segnalazione (vedi il punto successivo per le eccezioni)" - -#: bt/forms.py:29 -msgid "I want to help further" -msgstr "Voglio aiutare ulteriormente" - -#: bt/forms.py:29 -msgid "" -"We need your consent to contact you for clarifications regarding your " -"report. This is optional, but helps us improve the quality of the reports. " -"Thanks!" -msgstr "Abbiamo bisogno del tuo consenso per contattarti in caso di chiarimenti sul rapporto" - -#: bt/forms.py:30 -msgid "Name or nickname" -msgstr "Nome o nickname" - -#: bt/forms.py:30 -msgid "We need some name to display that instead of an email address." -msgstr "Abbiamo bisogno di un nome da visualizzare al posto della mail" - -#: bt/forms.py:31 -msgid "Attach screenshot, document or any other relevant information." -msgstr "Allegare screenshot, documenti o altre informazioni rilevanti" - -#: bt/forms.py:32 -msgid "What is the affected resource type. (optional)" -msgstr "Che tipo di risorsa è stata influenzata (opzionale)" - -#: bt/forms.py:33 -msgid "" -"Is the discrimination only temporary, e.g. due to network overload? " -"(optional)" -msgstr "La discriminazione è solo temporanea? per esempio dovuta a un sovraccarico del network? (opzionale)" - -#: bt/forms.py:34 -msgid "" -"Is there another offer provided by this Operator which removes this " -"discrimination? (optional)" -msgstr "L'Operatore fornisce un ulteriore offerta per rimuovere la discriminazione (opzionale)?" - -#: bt/forms.py:35 -msgid "The discrimination is described in the subscribers contract." -msgstr "La discriminazione è descritta nel contratto dell'abbonamento" - -#: bt/forms.py:36 -msgid "" -"Please copy the relevant section describing the discrimination from the user " -"contract. (optional)" -msgstr "Copiare la sezione che descrive la discriminazione dal (tuo) contratto (opzionale)" - -#: bt/forms.py:37 -msgid "How would you describe the discrimination?" -msgstr "Come descriveresti la discriminazione?" - -#: bt/forms.py:38 spamlesscomment/forms.py:8 -msgid "" -"In order to protect against spam, please fill in the result of the following " -"calculation. (note the + and the * are somewhat confusing)" -msgstr "Per proteggerti dalla spam, scrivi il risultato di questa operazione" - -#: bt/forms.py:71 env/lib/python2.7/site-packages/haystack/forms.py:28 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: bt/forms.py:71 -msgid "Search for an existing violation" -msgstr "Cerca una violazione già esistente" - -#: bt/models.py:6 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgio" - -#: bt/models.py:7 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" - -#: bt/models.py:8 -msgid "Switzerland" -msgstr "Svizzera" - -#: bt/models.py:9 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Repubblica Ceca " - -#: bt/models.py:10 -msgid "Denmark" -msgstr "Danimarca" - -#: bt/models.py:11 -msgid "Germany" -msgstr "Germania" - -#: bt/models.py:12 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonia" - -#: bt/models.py:13 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" - -#: bt/models.py:14 -msgid "Greece" -msgstr "Grecia" - -#: bt/models.py:15 -msgid "Spain" -msgstr "Spagna" - -#: bt/models.py:16 -msgid "France" -msgstr "Francia" - -#: bt/models.py:17 bt/models.py:18 -msgid "Iceland" -msgstr "Islanda" - -#: bt/models.py:19 -msgid "Italy" -msgstr "Italia" - -#: bt/models.py:20 -msgid "Cyprus" -msgstr "Cipro" - -#: bt/models.py:21 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#: bt/models.py:22 -msgid "Latvia" -msgstr "Lettonia" - -#: bt/models.py:23 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituania" - -#: bt/models.py:24 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Lussemburgo" - -#: bt/models.py:25 -msgid "Hungary" -msgstr "Ungaria" - -#: bt/models.py:26 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#: bt/models.py:27 -msgid "Netherlands" -msgstr "Olanda" - -#: bt/models.py:28 -msgid "Norway" -msgstr "Norvegia" - -#: bt/models.py:29 -msgid "Austria" -msgstr "Austria" - -#: bt/models.py:30 -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" - -#: bt/models.py:31 -msgid "Portugal" -msgstr "Portogallo" - -#: bt/models.py:32 -msgid "Romania" -msgstr "Romania" - -#: bt/models.py:33 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovenia" - -#: bt/models.py:34 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovacchia" - -#: bt/models.py:35 -msgid "Finland" -msgstr "Finlanda" - -#: bt/models.py:36 -msgid "Sweden" -msgstr "Svezia" - -#: bt/models.py:37 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Regno Unito" - -#: bt/models.py:40 -msgid "other" -msgstr "altri" - -#: bt/models.py:41 -msgid "port" -msgstr "porta" - -#: bt/models.py:42 -msgid "protocol" -msgstr "protocollo" - -#: bt/models.py:43 -msgid "service" -msgstr "servizio" - -#: bt/models.py:44 -msgid "website" -msgstr "sito internet" - -#: bt/models.py:45 env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:59 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:189 -msgid "user" -msgstr "utilizzatore" - -#: bt/models.py:46 -msgid "ip" -msgstr "ip" - -#: bt/models.py:47 -msgid "video streaming" -msgstr "video streaming" - -#: bt/models.py:48 -msgid "audio streaming" -msgstr "audio streaming" - -#: bt/models.py:49 -msgid "class of application or contraint" -msgstr "tipo di applicazione o vincoli" - -#: bt/models.py:52 -msgid "Zero Rating" -msgstr "Zero Rating" - -#: bt/models.py:53 -msgid "Specialised Service" -msgstr "Servizi Specializzati" - -#: bt/models.py:54 -msgid "Blocking" -msgstr "Blocking" - -#: bt/models.py:55 -msgid "Throttling" -msgstr "Throttling (rallentamento del servizio internet)" - -#: bt/models.py:56 -msgid "Prioritisation" -msgstr "Ordine di Priorità" - -#: bt/models.py:57 -msgid "Other" -msgstr "altro" - -#: bt/models.py:60 -msgid "Fixed" -msgstr "Fisso" - -#: bt/models.py:61 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobile" - -#: bt/models.py:64 -msgid "Need more info" -msgstr "Più informazioni" - -#: bt/models.py:65 nnmon/templates/list.html:61 -#: nnmon/templates/search/search.html:81 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: bt/models.py:66 -msgid "Verified" -msgstr "Verificato" - -#: bt/models.py:67 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicare" - -#: bt/models.py:68 -msgid "Out of scope" -msgstr "Fuori campo" - -#: bt/models.py:69 -msgid "Closed" -msgstr "Chiuso" - -#: bt/models.py:134 -#, python-format -msgid "Comment #%s" -msgstr "Commento #%s" - -#: bt/views.py:61 bt/views.py:85 -msgid "Thank you, this key has been already activated" -msgstr "Grazie, quesa chiave è già stata attivata" - -#: bt/views.py:78 -msgid "" -"Thank you for verifying your submission. It will be listed shortly, after " -"we've checked that the report is valid." -msgstr "Vi preghiamo di verificare la segnalazione. Sarà aggiunta all'elenco dopo aver controllato la validità." - -#: bt/views.py:88 -msgid "No such key" -msgstr "Questa chiave non esiste" - -#: bt/views.py:91 -#, python-format -msgid "Thank you for approving the submission." -msgstr "Vi preghiamo di approvare la segnalazione." - -#: bt/views.py:95 -msgid "NNMon submission approved" -msgstr "NNMon segnalazione approvata" - -#: bt/views.py:96 -#, python-format -msgid "" -"Your report has been approved.\n" -"To see it, please visit: %s/%s" -msgstr "La tua segnalazione è stata approvata. \n" -"a vederlo, si prega di visitare il sito: %s/%s" - -#: bt/views.py:111 -msgid "Thank you for deleting the submission." -msgstr "Ti preghiamo di cancellare la segnalazione" - -#: bt/views.py:118 -#, python-format -msgid "" -"Thank you for confirming a case. To finalize your confirmation please " -"validate using your confirmation key.\n" -"Your confirmation key is %s/%s%s" -msgstr "Confermare. " -"Per portare a termine la vostra conferma utilizza la tua chiave di conferma.\n" -"La tua chiave di conferma è %s/%s%s" - -#: bt/views.py:123 bt/views.py:129 -msgid "Thank you, this has been already confirmed" -msgstr "Grazie, è già stato confermato" - -#: bt/views.py:125 -msgid "Thank you for your confirmation" -msgstr "Grazie per la conferma" - -#: bt/views.py:133 -msgid "Thank you for verifying your confirmation" -msgstr "Ti preghiamo di verificare la conferma" - -#: bt/views.py:140 -msgid "NNMon submission verification" -msgstr "NNMon segnalazione approvata" - -#: bt/views.py:192 -msgid "" -"Thank you for submitting this report, you will receive a verification email " -"immediately, if not check your spam folder." -msgstr "Grazie per aver fatto la segnalazione, riceverai immediatamente una mail di conferma. Se non ricevi nessuna mail controllare nella cartella spam" - -#: bt/views.py:207 -msgid "Total confirmed reports" -msgstr "Conferma totale" - -#: bt/views.py:208 bt/views.py:279 -msgid "Countries with some confirmed reports" -msgstr "Paesi con segnalazioni confermate" - -#: bt/views.py:209 bt/views.py:280 -msgid "Operators with some confirmed reports" -msgstr "Operatori con segnalazioni confermate" - -#: bt/views.py:278 -msgid "Number of reports in this search" -msgstr "Numero di segnalazioni in questa ricerca" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7 -msgid "Site Maps" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:7 -msgid "Static Files" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7 -msgid "Syndication" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/webdesign/apps.py:7 -msgid "Web Design" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:20 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:87 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:712 -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:130 -msgid "Enter a valid integer." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:141 -msgid "Enter a valid email address." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:215 -msgid "" -"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:220 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:239 -msgid "Enter a valid IPv4 address." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:225 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:240 -msgid "Enter a valid IPv6 address." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:235 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:238 -msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:263 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1144 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:272 -#, python-format -msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:298 -#, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:305 -#, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " -"%(show_value)d)." -msgid_plural "" -"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " -"%(show_value)d)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:325 -#, python-format -msgid "" -"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " -"%(show_value)d)." -msgid_plural "" -"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " -"%(show_value)d)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/base.py:1130 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:718 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:191 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:18 -msgid "and" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/base.py:1132 -#, python-format -msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107 -#, python-format -msgid "Value %(value)r is not a valid choice." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:108 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:109 -msgid "This field cannot be blank." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:110 -#, python-format -msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." -msgstr "" - -#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. -#. Eg: "Title must be unique for pub_date year" -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:114 -#, python-format -msgid "" -"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:132 -#, python-format -msgid "Field of type: %(field_type)s" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:922 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1832 -msgid "Integer" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:926 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1830 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be an integer." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1001 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be either True or False." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1003 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1078 -#, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1139 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1188 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " -"format." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1190 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1340 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " -"date." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1193 -msgid "Date (without time)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1338 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." -"uuuuuu]][TZ] format." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1342 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" -"[TZ]) but it is an invalid date/time." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1346 -msgid "Date (with time)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1498 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be a decimal number." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1500 -msgid "Decimal number" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1651 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[." -"uuuuuu] format." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1654 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1705 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:106 -msgid "Email address" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1729 -msgid "File path" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1796 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be a float." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1798 -msgid "Floating point number" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1899 -msgid "Big (8 byte) integer" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1914 -msgid "IPv4 address" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1950 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:71 -msgid "IP address" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2029 -#, python-format -msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2031 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2091 -msgid "Positive integer" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2103 -msgid "Positive small integer" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2116 -#, python-format -msgid "Slug (up to %(max_length)s)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2145 -msgid "Small integer" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2152 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2175 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " -"format." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2177 -#, python-format -msgid "" -"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " -"invalid time." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2180 -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:8 -msgid "Time" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2308 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:107 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2331 -msgid "Raw binary data" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2375 -#, python-format -msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/files.py:238 -msgid "File" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/files.py:388 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1799 -#, python-format -msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1801 -msgid "Foreign Key (type determined by related field)" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:2031 -msgid "One-to-one relationship" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:2121 -msgid "Many-to-many relationship" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:64 -msgid "This field is required." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:237 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:280 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:317 -msgid "Enter a number." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:319 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." -msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:323 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." -msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:327 -#, python-format -msgid "" -"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." -msgid_plural "" -"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:438 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1193 -msgid "Enter a valid date." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:462 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1194 -msgid "Enter a valid time." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:484 -msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:525 -msgid "Enter a valid duration." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:591 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:592 -msgid "No file was submitted." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:593 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:595 -#, python-format -msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." -msgid_plural "" -"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:598 -msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:660 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:827 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:921 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1236 -#, python-format -msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:922 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1037 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1235 -msgid "Enter a list of values." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1038 -msgid "Enter a complete value." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1264 -msgid "Enter a valid UUID." -msgstr "" - -#. Translators: This is the default suffix added to form field labels -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/forms.py:129 -msgid ":" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/forms.py:214 -#, python-format -msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" -msgstr "" - -#. Translators: If found as last label character, these punctuation -#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/forms.py:659 -msgid ":?.!" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:96 -msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:333 -#, python-format -msgid "Please submit %d or fewer forms." -msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:340 -#, python-format -msgid "Please submit %d or more forms." -msgid_plural "Please submit %d or more forms." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:368 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:370 -msgid "Order" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:372 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:712 -#, python-format -msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:716 -#, python-format -msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:722 -#, python-format -msgid "" -"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " -"for the %(lookup)s in %(date_field)s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:730 -msgid "Please correct the duplicate values below." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1053 -msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1121 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1238 -#, python-format -msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/utils.py:165 -#, python-format -msgid "" -"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " -"may be ambiguous or it may not exist." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:345 -msgid "Currently" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:346 -msgid "Change" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:347 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:555 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:556 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:557 -msgid "No" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:865 -msgid "yes,no,maybe" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:894 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:906 -#, python-format -msgid "%(size)d byte" -msgid_plural "%(size)d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:908 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:910 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:912 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:914 -#, python-format -msgid "%s TB" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:916 -#, python-format -msgid "%s PB" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:61 -msgid "p.m." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:62 -msgid "a.m." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:67 -msgid "PM" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:68 -msgid "AM" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:151 -msgid "midnight" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:153 -msgid "noon" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:7 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:7 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Mon" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Tue" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Wed" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Thu" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 -msgid "Fri" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:11 -msgid "Sat" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:11 -msgid "Sun" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "January" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "February" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "March" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "April" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "May" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "June" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "July" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "August" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "September" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "October" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "November" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:20 -msgid "December" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "jan" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "feb" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "mar" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "apr" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "may" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 -msgid "jun" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "jul" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "aug" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "sep" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "oct" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "nov" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 -msgid "dec" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:31 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Jan." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:32 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Feb." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:33 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "March" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:34 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "April" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:35 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "May" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:36 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "June" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:37 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "July" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:38 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Aug." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:39 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Sept." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:40 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Oct." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:41 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Nov." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:42 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Dec." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:45 -msgctxt "alt. month" -msgid "January" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:46 -msgctxt "alt. month" -msgid "February" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:47 -msgctxt "alt. month" -msgid "March" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:48 -msgctxt "alt. month" -msgid "April" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:49 -msgctxt "alt. month" -msgid "May" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:50 -msgctxt "alt. month" -msgid "June" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:51 -msgctxt "alt. month" -msgid "July" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:52 -msgctxt "alt. month" -msgid "August" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:53 -msgctxt "alt. month" -msgid "September" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:54 -msgctxt "alt. month" -msgid "October" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:55 -msgctxt "alt. month" -msgid "November" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:56 -msgctxt "alt. month" -msgid "December" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/ipv6.py:10 -msgid "This is not a valid IPv6 address." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/text.py:79 -#, python-format -msgctxt "String to return when truncating text" -msgid "%(truncated_text)s..." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/text.py:248 -msgid "or" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used as a separator between list elements -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/text.py:267 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:58 -msgid ", " -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:10 -#, python-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:11 -#, python-format -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:12 -#, python-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:13 -#, python-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:14 -#, python-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:15 -#, python-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:47 -msgid "0 minutes" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:107 -msgid "Forbidden" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:108 -msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:112 -msgid "" -"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " -"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " -"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " -"hijacked by third parties." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:117 -msgid "" -"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" -"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" -"origin' requests." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:122 -msgid "" -"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " -"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " -"that your browser is not being hijacked by third parties." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:127 -msgid "" -"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " -"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:132 -msgid "More information is available with DEBUG=True." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:583 -msgid "Welcome to Django" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:584 -msgid "It worked!" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:585 -msgid "Congratulations on your first Django-powered page." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:586 -msgid "" -"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first " -"app by running python manage.py startapp [app_label]." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:588 -msgid "" -"You're seeing this message because you have DEBUG = True in " -"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:48 -msgid "No year specified" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:104 -msgid "No month specified" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:163 -msgid "No day specified" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:219 -msgid "No week specified" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:378 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:406 -#, python-format -msgid "No %(verbose_name_plural)s available" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:660 -#, python-format -msgid "" -"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." -"allow_future is False." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:694 -#, python-format -msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/detail.py:55 -#, python-format -msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:76 -msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:81 -#, python-format -msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:172 -#, python-format -msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:58 -msgid "Directory indexes are not allowed here." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:60 -#, python-format -msgid "\"%(path)s\" does not exist" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:100 -#, python-format -msgid "Index of %(directory)s" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:29 -msgid "Content" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:33 -msgid "Metadata" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:60 -msgid "flagged" -msgid_plural "flagged" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:62 -msgid "Flag selected comments" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:66 -msgid "approved" -msgid_plural "approved" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:68 -msgid "Approve selected comments" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:72 -msgid "removed" -msgid_plural "removed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:74 -msgid "Remove selected comments" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/admin.py:86 -#, python-format -msgid "1 comment was successfully %(action)s." -msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/feeds.py:16 -#, python-format -msgid "%(site_name)s comments" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/feeds.py:22 -#, python-format -msgid "Latest comments on %(site_name)s" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:105 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:108 -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:187 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/forms.py:197 -msgid "" -"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:29 -msgid "content type" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:31 -msgid "object ID" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:61 -msgid "user's name" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:63 -msgid "user's email address" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:65 -msgid "user's URL" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:67 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:87 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:190 -msgid "comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:70 -msgid "date/time submitted" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:72 -msgid "is public" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:73 -msgid "" -"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:75 -msgid "is removed" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:76 -msgid "" -"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " -"removed\" message will be displayed instead." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:88 -msgid "comments" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:133 -msgid "" -"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" -"only." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:144 -msgid "" -"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" -"only." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:172 -#, python-format -msgid "" -"Posted by %(user)s at %(date)s\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:191 -msgid "flag" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:192 -msgid "date" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:202 -msgid "comment flag" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:203 -msgid "comment flags" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approve.html:4 -msgid "Approve a comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approve.html:7 -msgid "Really make this comment public?" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approve.html:13 -msgid "Approve" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approved.html:4 -msgid "Thanks for approving" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/approved.html:7 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/deleted.html:7 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flagged.html:7 -msgid "" -"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/delete.html:4 -msgid "Remove a comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/delete.html:7 -msgid "Really remove this comment?" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/delete.html:13 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/deleted.html:4 -msgid "Thanks for removing" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flag.html:4 -msgid "Flag this comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flag.html:7 -msgid "Really flag this comment?" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flag.html:13 -msgid "Flag" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/flagged.html:4 -msgid "Thanks for flagging" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/form.html:18 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:35 -#: nnmon/templates/comments/form.html:19 -msgid "Post" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/form.html:19 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:36 -#: nnmon/templates/comments/form.html:20 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/posted.html:4 -msgid "Thanks for commenting" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/posted.html:7 -msgid "Thank you for your comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:4 -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:15 -msgid "Preview your comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:12 -msgid "Please correct the error below" -msgid_plural "" -"Please correct the\n" -" errors below" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:18 -msgid "Post your comment" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/templates/comments/preview.html:19 -msgid "or make changes" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/admin.py:130 -#, python-format -msgid "0 of %(count)d selected" -msgid_plural "of %(count)d selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/admin.py:132 -#, python-format -msgid "%(total_count)s selected" -msgid_plural "All %(total_count)s selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/forms.py:102 -msgid "Search In" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/panels.py:31 -msgid "Haystack" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/panels.py:55 -msgid "Search Queries" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:5 -msgid "Query" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:6 -msgid "Backend Alias" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:7 -msgid "Timeline" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/haystack/templates/panels/haystack.html:9 -msgid "Kwargs" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:410 -#, python-format -msgid "Content purported to be compressed with %s but failed to decompress." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:520 -#, python-format -msgid "Unsupported value for qop: %s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:523 -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:585 -#, python-format -msgid "Unsupported value for algorithm: %s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:582 -msgid "The challenge doesn't contain a server nonce, or this one is empty." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:588 -#, python-format -msgid "Unsupported value for pw-algorithm: %s." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/httplib2/__init__.py:1374 -msgid "Redirected but the response is missing a Location: header." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/tastypie/authentication.py:437 -#, python-format -msgid "Invalid access token: %s" -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/tastypie/authentication.py:451 -msgid "You are not allowed to access this resource." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/tastypie/authentication.py:453 -msgid "Invalid request parameters." -msgstr "" - -#: env/lib/python2.7/site-packages/tinymce/views.py:71 -msgid "Error running spellchecker" -msgstr "" - -#: nnmon/settings.py:47 +#: settings.py:47 msgid "French" msgstr "Francese" -#: nnmon/settings.py:48 +#: settings.py:48 msgid "English" msgstr "Inglese" -#: nnmon/templates/base.html:40 -msgid "Report cases of Net Neutrality violations" -msgstr "Casi riportati di violazione del Net Neutrality" - -#: nnmon/templates/base.html:45 -msgid "Logout" -msgstr "Logout" +#: settings.py:49 +msgid "Spanish" +msgstr "" -#: nnmon/templates/base.html:47 -msgid "Admin" -msgstr "Admin" +#: settings.py:50 +#, fuzzy +#| msgid "Italy" +msgid "Italian" +msgstr "Italia" -#: nnmon/templates/base.html:51 -msgid "Login" -msgstr "Login" +#: templates/base.html:39 +msgid "Report cases of Net Neutrality violations" +msgstr "Casi riportati di violazione del Net Neutrality" -#: nnmon/templates/base.html:61 +#: templates/base.html:46 msgid "Toggle navgation" msgstr "Toggle navigation" -#: nnmon/templates/base.html:71 +#: templates/base.html:56 msgid "Cases" msgstr "Casi" -#: nnmon/templates/base.html:72 +#: templates/base.html:57 msgid "What is Net Neutrality?" msgstr "Che cos'é la Net Neutrality" -#: nnmon/templates/base.html:73 +#: templates/base.html:58 msgid "Start Monitoring" msgstr "Iniziare il monitoraggio" -#: nnmon/templates/base.html:90 nnmon/templates/list.html:84 -#: nnmon/templates/search/search.html:104 +#: templates/base.html:64 +msgid "Admin Action" +msgstr "" + +#: templates/base.html:66 +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: templates/base.html:67 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: templates/base.html:73 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: templates/base.html:112 templates/list.html:84 +#: templates/search/search.html:104 msgid "Close" msgstr "Chiudere" -#: nnmon/templates/base.html:115 +#: templates/base.html:136 msgid "" "RespectMyNet.eu is an online platform enabling citizens to report net " "neutrality violations. Everyone is invited to report blocking or throttling " @@ -1944,79 +86,88 @@ msgid "" "This will help to shed light on those harmful practices and provide evidence " "to the telecom regulators to do their duty to defend the open and innovative " "Internet in Europe." -msgstr "RespectMyNet.eu è una piattaforma online che consente ai cittadini di" -"segnalare le violazioni alla Net Neutrality. Chiunque può riportare blocchi o" -"rallentamente al proprio accesso Internet o qualsiasi tipo di discriminazione" -"tra servizi online." -"Riportare questi casi può servire a fare luce sulle pratiche nocive dei" "telecom e ad apportare prove per la loro regolazione in modo tale che" "rispettino il loro compito di difendere un Internet Europeo innovativo ed" "aperto a tutti." +msgstr "" +"RespectMyNet.eu è una piattaforma online che consente ai cittadini " +"disegnalare le violazioni alla Net Neutrality. Chiunque può riportare " +"blocchi orallentamente al proprio accesso Internet o qualsiasi tipo di " +"discriminazionetra servizi online.Riportare questi casi può servire a fare " +"luce sulle pratiche nocive deitelecom e ad apportare prove per la loro " +"regolazione in modo tale cherispettino il loro compito di difendere un " +"Internet Europeo innovativo edaperto a tutti." + +#: templates/comments/form.html:19 +msgid "Post" +msgstr "" -#: nnmon/templates/feeditem.html:4 nnmon/templates/view.html:62 +#: templates/comments/form.html:20 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: templates/feeditem.html:4 templates/view.html:62 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: nnmon/templates/feeditem.html:10 nnmon/templates/view.html:67 +#: templates/feeditem.html:10 templates/view.html:67 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: nnmon/templates/feeditem.html:21 nnmon/templates/view.html:45 +#: templates/feeditem.html:21 templates/view.html:45 msgid "Media" msgstr "Media" -#: nnmon/templates/feeditem.html:22 +#: templates/feeditem.html:22 msgid "Affected Resource/service" msgstr "Risorsa/servizio colpito" -#: nnmon/templates/feeditem.html:23 nnmon/templates/view.html:44 +#: templates/feeditem.html:23 templates/view.html:44 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: nnmon/templates/feeditem.html:24 nnmon/templates/view.html:47 +#: templates/feeditem.html:24 templates/view.html:47 msgid "Temporary restriction" msgstr "Restrizione temporanea" -#: nnmon/templates/feeditem.html:24 nnmon/templates/feeditem.html.py:26 -#: nnmon/templates/view.html:47 nnmon/templates/view.html.py:48 -#: nnmon/templates/view.html:49 +#: templates/feeditem.html:24 templates/feeditem.html.py:26 +#: templates/view.html:47 templates/view.html.py:48 templates/view.html:49 msgid "yes" msgstr "si" -#: nnmon/templates/feeditem.html:25 +#: templates/feeditem.html:25 msgid "Loophole offering" msgstr "Offerta per uscirne dalla discriminazione (Loophole offering)" -#: nnmon/templates/feeditem.html:26 nnmon/templates/view.html:49 +#: templates/feeditem.html:26 templates/view.html:49 msgid "Contractual restriction" msgstr "Restrizioni contrattuali" -#: nnmon/templates/feeditem.html:28 nnmon/templates/view.html:50 +#: templates/feeditem.html:28 templates/view.html:50 msgid "Contract excerpt" msgstr "Estratto del contratto" -#: nnmon/templates/index.html:62 nnmon/templates/index.html.py:146 -#: nnmon/templates/list.html:70 nnmon/templates/search/search.html:90 +#: templates/index.html:62 templates/index.html.py:146 templates/list.html:70 +#: templates/search/search.html:90 msgid "Me too!" msgstr "Anche io!" -#: nnmon/templates/index.html:66 nnmon/templates/index.html.py:133 -#: nnmon/templates/list.html:77 nnmon/templates/search/search.html:97 -#: nnmon/templates/view.html:90 +#: templates/index.html:66 templates/index.html.py:133 templates/list.html:77 +#: templates/search/search.html:97 templates/view.html:90 msgid "" "In order to confirm this report, please enter your email " "address" -msgstr "Per confermare questo rapporto inserisca la sua" "mail" +msgstr "Per confermare questo rapporto inserisca la suamail" -#: nnmon/templates/index.html:69 +#: templates/index.html:69 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: nnmon/templates/index.html:99 +#: templates/index.html:99 msgid "" "On the Internet, you decide what you do, right? Maybe " "not!" -msgstr "Su Internet, tu decidi cosa fare, giusto?" -"Forse no!" +msgstr "" +"Su Internet, tu decidi cosa fare, giusto?Forse no!" -#: nnmon/templates/index.html:100 +#: templates/index.html:100 msgid "" "Telecommunication providers and Internet companies are trying to control " "what you do online. They want to block and throttle some of your " @@ -2024,107 +175,127 @@ msgid "" "applications. The main aim of RespectMyNet is to bring attention to these " "Net Neutrality violations and demand that regulators take action to stop " "this. " -msgstr "Le compagnie di fornitori telecom e Internet stanno cercando di" -"controllare quello che fai online. Vogliono bloccare o rallentare alcune" "delle tue comunicazioni e farti pagare di più per accedere ad alcuni servizi" "on-line, contenuti e applicazioni. Il principale obiettivo di RespectMyNet è" "di portare l'attenzione sulle violazioni della Neutralità del Net e chiedere" -"ai regolatori di prendere provvedimenti per fermarle." +msgstr "" +"Le compagnie di fornitori telecom e Internet stanno cercando dicontrollare " +"quello che fai online. Vogliono bloccare o rallentare alcunedelle tue " +"comunicazioni e farti pagare di più per accedere ad alcuni servizion-line, " +"contenuti e applicazioni. Il principale obiettivo di RespectMyNet èdi " +"portare l'attenzione sulle violazioni della Neutralità del Net e chiedereai " +"regolatori di prendere provvedimenti per fermarle." -#: nnmon/templates/index.html:101 +#: templates/index.html:101 msgid "" "The EU law recently adopted on Net Neutrality is ambiguous and the telecom " "regulators have the job of deciding how it should be implemented." -msgstr "La legge adottata dall'Unione Europea sulla Neutralità del Net è" "ambigua. I regolatori delle telecom hanno il compito di decidere come" "dovrebbe essere messa in atto. " +msgstr "" +"La legge adottata dall'Unione Europea sulla Neutralità del Net èambigua. I " +"regolatori delle telecom hanno il compito di decidere comedovrebbe essere " +"messa in atto. " -#: nnmon/templates/index.html:102 +#: templates/index.html:102 msgid "" "You can help. You can report Net Neutrality violations and help the " "regulators protect the open Internet in Europe!" -msgstr "Anche tu puoi aiutare. Riportando le violazioni della Neutralité del" "Net stai aiutando i regolatori a proteggere un Internet libero in Europa! " +msgstr "" +"Anche tu puoi aiutare. Riportando le violazioni della Neutralité delNet stai " +"aiutando i regolatori a proteggere un Internet libero in Europa! " -#: nnmon/templates/index.html:103 +#: templates/index.html:103 msgid "" "Help us keep track of all the ways that Internet providers are violating our " "online freedoms. Tell us about how your landline or mobile Internet operator " "restricts your Internet connection. It will take less than two minutes!" -msgstr "Aiutaci a seguire tutti i modo in cui i fornitori di servizi Internet" -"violano la libertà online. Comunicaci in che modo l'operatore della tua" -"linea telefonica (fissa o mobile) limita la tua connessione internet. Ti" "prenderà meno di due minuti!" +msgstr "" +"Aiutaci a seguire tutti i modo in cui i fornitori di servizi Internetviolano " +"la libertà online. Comunicaci in che modo l'operatore della tualinea " +"telefonica (fissa o mobile) limita la tua connessione internet. Tiprenderà " +"meno di due minuti!" -#: nnmon/templates/index.html:104 +#: templates/index.html:104 msgid "" "Don't hesitate to give us feedback on this application by reporting any idea " "or issue with RespectMyNet.eu here: Feedback pad page" -msgstr "Lascie un feedback a questo link: Feedback pad page con idee e/o" "problemi é riscontrati su RespectMyNet.eu" +msgstr "" +"Lascie un feedback a questo link: Feedback pad page con idee e/oproblemi é riscontrati su " +"RespectMyNet.eu" -#: nnmon/templates/index.html:105 nnmon/templates/search/search.html:52 +#: templates/index.html:105 templates/search/search.html:52 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" -#: nnmon/templates/index.html:117 +#: templates/index.html:117 msgid "Featured Cases" msgstr "Casi presentati" -#: nnmon/templates/index.html:121 +#: templates/index.html:121 msgid "Infringing offering" msgstr "Attore della violazione" -#: nnmon/templates/index.html:122 +#: templates/index.html:122 msgid "Confirmed" msgstr "Confermato" -#: nnmon/templates/index.html:138 nnmon/templates/list.html:83 -#: nnmon/templates/search/search.html:103 nnmon/templates/view.html:96 +#: templates/index.html:138 templates/list.html:83 +#: templates/search/search.html:103 templates/view.html:96 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: nnmon/templates/index.html:139 nnmon/templates/view.html:97 +#: templates/index.html:139 templates/view.html:97 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" -#: nnmon/templates/index.html:152 +#: templates/index.html:152 msgid "Affected Resource" msgstr "Risorsa influenzata" -#: nnmon/templates/index.html:167 +#: templates/index.html:167 msgid "Add New Case" msgstr "Aggiungi un nuovo caso" -#: nnmon/templates/index.html:180 +#: templates/index.html:180 msgid "" "Please report cases of zero-rating (services which are excluded from your " "download limit), specialised services or the blocking, throttling or " "prioritisation of online services. For a more detailed description of what " "to report, check our guidelines." -msgstr "Riportare i casi di zero-rating ( servizi esclusi dal tuo limite" "download ), servizi specializzati o blocchi, rallentamenti o priorizzazione" "dei servizi on-line. Per una descrizione più dettagliata di cosa denunciare" "controlla le nostre linee guida " +msgstr "" +"Riportare i casi di zero-rating ( servizi esclusi dal tuo limitedownload ), " +"servizi specializzati o blocchi, rallentamenti o priorizzazionedei servizi " +"on-line. Per una descrizione più dettagliata di cosa denunciarecontrolla le " +"nostre linee guida " -#: nnmon/templates/index.html:204 +#: templates/index.html:205 msgid "save" msgstr "Salva" -#: nnmon/templates/index.html:211 +#: templates/index.html:212 msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: nnmon/templates/index.html:222 +#: templates/index.html:223 msgid "Similar cases" msgstr "Casi simili" -#: nnmon/templates/index.html:225 +#: templates/index.html:226 msgid "" "Those are cases that might be similar to yours, please feel free to add your " "input on those cases instead of adding yours if they overlap." -msgstr "Questi casi potrebbero essere simili al tuo, se sono equivalenti," "sentiti libero di aggiungere il tuo contributo in questi caselle invece di" "aggiungere un nuovo caso." +msgstr "" +"Questi casi potrebbero essere simili al tuo, se sono equivalenti,sentiti " +"libero di aggiungere il tuo contributo in questi caselle invece diaggiungere " +"un nuovo caso." -#: nnmon/templates/index.html:231 +#: templates/index.html:232 msgid "Dismiss" msgstr "Archivia" -#: nnmon/templates/list.html:38 +#: templates/list.html:38 msgid "Reported Cases" msgstr "Casi Segnalati" -#: nnmon/templates/list.html:40 +#: templates/list.html:40 msgid "" "This is a list of all reported cases of Net Neutrality violations by our " "users. Please note that we do not validate the accuracy of these reports " @@ -2133,50 +304,61 @@ msgid "" "listed restrictions, please confirm it. Cases that are not considered " "violations of Net Neutrality under our guidelines will be removed or not be " "validated." -msgstr "Questa è una lista di tutti i casi di violazione della Net" -"Neutrality segnalati dai vostri utilizzatori. La precisione delle" "segnalazioni non è assicurata prima che queste vengano pubblicate nella" "lista, tuttavia si basano sulle prove apportate e supportate dagli" "utilizzatori. Se sei oggetto di una delle restrizioni indicate nella lista," "confermala. I casi che non sono considerati violazione della Net Neutrality" "descritti nelle linee guida verranno rimossi o non confermati." +msgstr "" +"Questa è una lista di tutti i casi di violazione della NetNeutrality " +"segnalati dai vostri utilizzatori. La precisione dellesegnalazioni non è " +"assicurata prima che queste vengano pubblicate nellalista, tuttavia si " +"basano sulle prove apportate e supportate dagliutilizzatori. Se sei oggetto " +"di una delle restrizioni indicate nella lista,confermala. I casi che non " +"sono considerati violazione della Net Neutralitydescritti nelle linee guida " +"verranno rimossi o non confermati." -#: nnmon/templates/list.html:47 nnmon/templates/search/search.html:66 -#: nnmon/templates/view.html:46 +#: templates/list.html:47 templates/search/search.html:66 +#: templates/view.html:46 msgid "Status" msgstr "Status" -#: nnmon/templates/list.html:48 nnmon/templates/search/search.html:67 +#: templates/list.html:48 templates/search/search.html:67 msgid "country" msgstr "Paese" -#: nnmon/templates/list.html:49 nnmon/templates/search/search.html:68 +#: templates/list.html:49 templates/search/search.html:68 msgid "operator" msgstr "Operatore" -#: nnmon/templates/list.html:50 nnmon/templates/search/search.html:69 +#: templates/list.html:50 templates/search/search.html:69 msgid "contract" msgstr "Contratto" -#: nnmon/templates/list.html:51 nnmon/templates/search/search.html:70 +#: templates/list.html:51 templates/search/search.html:70 msgid "resource" msgstr "Risorsa" -#: nnmon/templates/list.html:52 nnmon/templates/search/search.html:71 +#: templates/list.html:52 templates/search/search.html:71 msgid "type" msgstr "Tipo" -#: nnmon/templates/list.html:53 nnmon/templates/search/search.html:72 +#: templates/list.html:53 templates/search/search.html:72 msgid "fixed / wireless" msgstr "Fisso/wireless" -#: nnmon/templates/list.html:54 nnmon/templates/search/search.html:73 +#: templates/list.html:54 templates/search/search.html:73 msgid "confirmations" msgstr "Conferma" -#: nnmon/templates/nn.html:7 +#: templates/list.html:61 templates/search/search.html:81 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: templates/nn.html:7 msgid "" "On the Internet, you decide what you do, right? Maybe " "not!" -msgstr "Su internet, tu decidi cosa fare, vero? Forse" -" no! " +msgstr "" +"Su internet, tu decidi cosa fare, vero? Forse no! " -#: nnmon/templates/nn.html:8 +#: templates/nn.html:8 msgid "" "Online companies and telecommunication providers want to control what you do " "online. For example, they want to restrict access to Internet telephony in " @@ -2186,25 +368,37 @@ msgid "" "use of specific software on their networks or throttle innovative " "applications such as peer-to-peer filesharing. They want people to pay to " "access your blog." -msgstr "Le compagnie online e i fornitorni del servizion internet vogliono" "controllare cosa fai online. Per esempio stanno cercando di limitare" "l'accesso telefonico ad Interner in modo da obbligarti ad usare dei servizi" "telefonici da loro indicati. Vogliono farti pagare un extra per guardare" "video o ascoltare musica se usi un servizio che non è pubblicizzato da loro." "Vogliono impedirti di usare un software specifico sui loro networks o" "rallentare le applicationi innovative come la condivisione di file peer-to" -"-peer. Voglio fare pagare la gente per accedere al tuo blog. " +msgstr "" +"Le compagnie online e i fornitorni del servizion internet " +"voglionocontrollare cosa fai online. Per esempio stanno cercando di " +"limitarel'accesso telefonico ad Interner in modo da obbligarti ad usare dei " +"servizitelefonici da loro indicati. Vogliono farti pagare un extra per " +"guardarevideo o ascoltare musica se usi un servizio che non è pubblicizzato " +"da loro.Vogliono impedirti di usare un software specifico sui loro networks " +"orallentare le applicationi innovative come la condivisione di file peer-to-" +"peer. Voglio fare pagare la gente per accedere al tuo blog. " -#: nnmon/templates/nn.html:9 +#: templates/nn.html:9 msgid "" "This must stop. We want to ensure that your rights and freedoms online are " "protected and that you decide which content you access and which " "applications and services you use." -msgstr "Tutto questo deve finire. Il nostro lavoro è di assicurarci che i" "diritti e la libertà online siano protetti e che siano gli individui a" "decidere i contenuti ai quali accedere e le applicazioni da utilizzare." +msgstr "" +"Tutto questo deve finire. Il nostro lavoro è di assicurarci che idiritti e " +"la libertà online siano protetti e che siano gli individui adecidere i " +"contenuti ai quali accedere e le applicazioni da utilizzare." -#: nnmon/templates/nn.html:10 +#: templates/nn.html:10 msgid "" "Net Neutrality violations harm freedom of expression, freedom of " "information, freedom of choice, innovation, competition, privacy and " "increase communication costs. " -msgstr "Le violazioni del Net Neutrality danneggiano la libertà d'espressione," -"la libertà d'informazione, la libertà di scelta, innovazione, competizione," "privacy e aumentano i costi delle comunicazioni." +msgstr "" +"Le violazioni del Net Neutrality danneggiano la libertà d'espressione,la " +"libertà d'informazione, la libertà di scelta, innovazione, competizione," +"privacy e aumentano i costi delle comunicazioni." -#: nnmon/templates/nn.html:11 +#: templates/nn.html:11 msgid "" "We need to ensure that the Internet remains free, open and accessible for " "all. This is what net neutrality is about. The European Commission and " @@ -2212,14 +406,20 @@ msgid "" "traffic and do so before it is too late. In order to convince them about the " "urgency of this problem, we aim to create a comprehensive data set of Net " "Neutrality violations in Europe. " -msgstr "Dobbiamo assicurarci che Internet resti libero e accessibile a tutti." "Questo è ciò di cui parla la Net Neutrality. La Commissione Europea ed i" "regolatori nazionali devono proibire ai fornitori di limitare l'accesso al" "traffico online e devono farlo prima che sia troppo tardi." -"Con l'obiettivo di convincerli dell'importanza e dell'urgenza di questo" "problema, ci proponiamo di raccogliere il più grande numero possibile di" "violazioni della Neutralità del Net in Europa." +msgstr "" +"Dobbiamo assicurarci che Internet resti libero e accessibile a tutti.Questo " +"è ciò di cui parla la Net Neutrality. La Commissione Europea ed iregolatori " +"nazionali devono proibire ai fornitori di limitare l'accesso altraffico " +"online e devono farlo prima che sia troppo tardi.Con l'obiettivo di " +"convincerli dell'importanza e dell'urgenza di questoproblema, ci proponiamo " +"di raccogliere il più grande numero possibile diviolazioni della Neutralità " +"del Net in Europa." -#: nnmon/templates/nn.html:12 +#: templates/nn.html:12 msgid "Guidelines for reporting cases" msgstr "Linee guida per le segnalazioni" -#: nnmon/templates/nn.html:13 +#: templates/nn.html:13 msgid "" "Internet providers can abuse their control over their network in several " "ways. For example, they can discriminate between individual applications by " @@ -2230,12 +430,20 @@ msgid "" "zero-rating”. A mixture of both types of discrimination is usually " "encountered in the provision of abusive “Specialised Services”, " "which can turn into paid-fast lanes." -msgstr "I fornitori Internet possono abusare del loro controllo sul network in" -" diversi modi. Possono per esempio discriminare le applicazioni personali" "bloccandole o rallentandole o stabilendo delle priorità - questo è ciò che" "viene chiamato “ discriminazione tecnica”. Le discriminazioni tra" -"le applicazioni personali puo essere fatta escludendole dal tuo limite" "massimo di dati mensili - questo è ciò che viene chiamato “" "discriminazione economica” comunemente conosciuta anche come “" "zero-rating ”. Di solito si incontra un misto di entrambi i tipi di" "discriminazione quando il fornitore propone un “ Servizio" -"Specializzato ” che, pagando di più, permette l'accesso ad un linea" "più veloce. " +msgstr "" +"I fornitori Internet possono abusare del loro controllo sul network in " +"diversi modi. Possono per esempio discriminare le applicazioni " +"personalibloccandole o rallentandole o stabilendo delle priorità - questo è " +"ciò cheviene chiamato “ discriminazione tecnica”. Le " +"discriminazioni trale applicazioni personali puo essere fatta escludendole " +"dal tuo limitemassimo di dati mensili - questo è ciò che viene chiamato " +"“discriminazione economica” comunemente conosciuta anche come " +"“zero-rating ”. Di solito si incontra un misto di entrambi i " +"tipi didiscriminazione quando il fornitore propone un “ " +"ServizioSpecializzato ” che, pagando di più, permette l'accesso ad un " +"lineapiù veloce. " -#: nnmon/templates/nn.html:14 +#: templates/nn.html:14 msgid "" "When reporting economic net neutrality violations through RespectMyNet.eu, " "please provide us with a description of the practice of your ISP. We need to " @@ -2246,15 +454,18 @@ msgid "" "present to the regulators. If you are not sure on how to classify a " "violation that you encounter, just leave the relevant fields empty. " "Submissions can be discussed and modified once they are in the system." -msgstr "Quando fai una segnalazione di violazione della Neutralità del Net su" -"RespectMyNet.eu fornisci una descrizione della pratica del tuo ISP." -"Abbiamo bisogno di sapere quali servizi sono stati esclusi dal tuo " -"pacchetto mensile. Fornendo i links delle offerte, il materiale" "pubblicitario e le condizioni del servizio fornito, ci stai fornendo delle" "prove cruciali da presentare ai regolatori. Se non sei sicuro su come" "classificare una violazone che hai incontrato, lascia semplicemente il" -"campo vuoto. " -"Le segnalazioni possono essere discusse e modificate una volta inserite" -"nel sistema." - -#: nnmon/templates/nn.html:15 +msgstr "" +"Quando fai una segnalazione di violazione della Neutralità del Net " +"suRespectMyNet.eu fornisci una descrizione della pratica del tuo ISP.Abbiamo " +"bisogno di sapere quali servizi sono stati esclusi dal tuo pacchetto " +"mensile. Fornendo i links delle offerte, il materialepubblicitario e le " +"condizioni del servizio fornito, ci stai fornendo delleprove cruciali da " +"presentare ai regolatori. Se non sei sicuro su comeclassificare una " +"violazone che hai incontrato, lascia semplicemente ilcampo vuoto. Le " +"segnalazioni possono essere discusse e modificate una volta inseritenel " +"sistema." + +#: templates/nn.html:15 msgid "" "When reporting technical net neutrality violations through RespectMyNet.eu, " "please describe only connection issues that are related to traffic " @@ -2266,36 +477,50 @@ msgid "" "sometimes it is just the server itself which is not working (i.e. if a " "website is down, this is obviously not the fault of the Internet access " "provider)." -msgstr "Quando fai una segnalazione di violazione della Neutralità del Net su" "RespectMyNet.eu descrivi solo i problemi di connessione relativi alle" "discriminazioni sul traffico, quando cioé i fonitori di accesso Internet" "discriminano il traffico in base alla fonte, alla destinazione, al tipo o al" "contenuto dei dati trasmessi sul network (per esempio se il fornitore blocca" "il traffico di YouTube o rallenta il traffico di Usenet) " +msgstr "" +"Quando fai una segnalazione di violazione della Neutralità del Net " +"suRespectMyNet.eu descrivi solo i problemi di connessione relativi " +"allediscriminazioni sul traffico, quando cioé i fonitori di accesso " +"Internetdiscriminano il traffico in base alla fonte, alla destinazione, al " +"tipo o alcontenuto dei dati trasmessi sul network (per esempio se il " +"fornitore bloccail traffico di YouTube o rallenta il traffico di Usenet) " -#: nnmon/templates/nn.html:16 +#: templates/nn.html:16 msgid "" "Sample of common ISP issues that DO NOT require a formal complaint (from: http://www." "ispreview.co.uk/new/complain/complain.shtml)" -msgstr "I problemi comuni degli ISP NON richiedono una denuncia formale (da:" "http:/" -"/www.ispreview.co.uk/new/complain/complain.shtml)" +msgstr "" +"I problemi comuni degli ISP NON richiedono una denuncia formale (da:http://www." +"ispreview.co.uk/new/complain/complain.shtml)" -#: nnmon/templates/nn.html:19 +#: templates/nn.html:19 msgid "" "Brief and Uncommon Critical Service (Email, Website Browsing etc.) " "Outages." -msgstr "Restrizioni Brevi e Insolite ai Servizi Fondamentali (Email," "Website Browsing etc.). " +msgstr "" +"Restrizioni Brevi e Insolite ai Servizi Fondamentali (Email,Website " +"Browsing etc.). " -#: nnmon/templates/nn.html:20 +#: templates/nn.html:20 msgid "" "Unfortunately, ISPs experience occasional problems with online services, " "such as email access. These are usually resolved after a few minutes or " "hours, and only very occasionally will they last longer than a day. Don't " "get too frustrated, inform them of your problem and allow some time for it " "to be resolved." -msgstr "Gli ISP hanno purtroppo dei problemi occasionali con i servizi online" "come l'accesso mail. Sono di solito risolti in qualche minuto o ora e solo" "raramente in più di un giorno. Non panicare: informali del tuo problema e" "dagli tempo per risolverlo." +msgstr "" +"Gli ISP hanno purtroppo dei problemi occasionali con i servizi onlinecome " +"l'accesso mail. Sono di solito risolti in qualche minuto o ora e " +"soloraramente in più di un giorno. Non panicare: informali del tuo problema " +"edagli tempo per risolverlo." -#: nnmon/templates/nn.html:23 +#: templates/nn.html:23 msgid "General Fluctuations in Broadband Speed." msgstr "Fluttuazioni Normali della Velocità della Banda Larga" -#: nnmon/templates/nn.html:24 +#: templates/nn.html:24 msgid "" "Broadband is a so-called “best effort” service, which means it " "is shared between many users and open to fluctuations in performance " @@ -2308,225 +533,255 @@ msgid "" "traffic management that affects you, as well as included details in your " "contract regarding the minimum, maximum and average bandwidth speed of your " "Internet connection." -msgstr "La Banda Larga è un servizio chiamato di “best" -"effort” (massimo sforzo) nel senso che è condiviso da molti users e" "perciò suscettibile a fluttuazioni di rendimento (soprattutto nelle aree" "urbane). Per esempio, se hai un pacchetto da 8Mbps ma la tua linea fatta per" "tenere 2Mbps la velocità può variare tra 1 e 1.5Mbps (anche meno durante i" "momenti di punta). Solo alcuni fornitori tengono i clienti informati della" "velocità della banda larga. Questo cambierà quando entreranno in vigore le" "nuove regole Europee sulla Neutralità del Net. Il tuo fornitore ISP dovrà" "tenerti informato sulla gestione del traffico che ti riguarda, includendo i" "dettagli del tuo contratto a proposito del minimo, del massimo e della media" "della velocità della banda larga della tua connessione Internet. " - -#: nnmon/templates/nn.html:27 +msgstr "" +"La Banda Larga è un servizio chiamato di “besteffort” (massimo " +"sforzo) nel senso che è condiviso da molti users eperciò suscettibile a " +"fluttuazioni di rendimento (soprattutto nelle areeurbane). Per esempio, se " +"hai un pacchetto da 8Mbps ma la tua linea fatta pertenere 2Mbps la velocità " +"può variare tra 1 e 1.5Mbps (anche meno durante imomenti di punta). Solo " +"alcuni fornitori tengono i clienti informati dellavelocità della banda " +"larga. Questo cambierà quando entreranno in vigore lenuove regole Europee " +"sulla Neutralità del Net. Il tuo fornitore ISP dovràtenerti informato sulla " +"gestione del traffico che ti riguarda, includendo idettagli del tuo " +"contratto a proposito del minimo, del massimo e della mediadella velocità " +"della banda larga della tua connessione Internet. " + +#: templates/nn.html:27 msgid "Short and Uncommon Broadband Connection Problems." msgstr "Brevi e Insoliti Problemi di Connessione della Banda Larga " -#: nnmon/templates/nn.html:28 +#: templates/nn.html:28 msgid "" "Once again, connections do sometimes go down and fail to connect/reconnect, " "though usually for no more than one day at most. These issues should be very " "rare and are usually fixed within a few minutes or hours." -msgstr "Ancora una volta, le connessioni rallentano o non riescono a" "connettersi/disconnettersi di solito per non più di un giorno. Questi" "problemi dovrebbero essere molto rari e di solito sono risolti in qualche" "minuto o ora. " +msgstr "" +"Ancora una volta, le connessioni rallentano o non riescono aconnettersi/" +"disconnettersi di solito per non più di un giorno. Questiproblemi dovrebbero " +"essere molto rari e di solito sono risolti in qualcheminuto o ora. " -#: nnmon/templates/registration/activate.html:8 +#: templates/registration/activate.html:8 msgid "Your account activation might work now. If not mail me." -msgstr "L'attivazione del tuo account dovrebbe funzionare ora. Se non" "funziona scrivimi una mail." +msgstr "" +"L'attivazione del tuo account dovrebbe funzionare ora. Se nonfunziona " +"scrivimi una mail." -#: nnmon/templates/registration/activation_complete.html:8 +#: templates/registration/activation_complete.html:8 msgid "Your account is now active." msgstr "Il tuo account è ora attivo" -#: nnmon/templates/registration/activation_email.txt:4 +#: templates/registration/activation_email.txt:4 msgid "Here's your activation key" msgstr "Ecco la tua chiave di attivazione" -#: nnmon/templates/registration/activation_email.txt:7 +#: templates/registration/activation_email.txt:7 msgid "Please click on this link to activate your account" msgstr "Clicca su questo link per attivare il tuo account" -#: nnmon/templates/registration/activation_email.txt:10 +#: templates/registration/activation_email.txt:10 msgid "This link will expire in:" msgstr "Questo link scade in:" -#: nnmon/templates/registration/activation_email.txt:10 +#: templates/registration/activation_email.txt:10 msgid "days." msgstr "giorni" -#: nnmon/templates/registration/login.html:13 -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 -#: nnmon/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: templates/registration/login.html:13 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Password reset" msgstr "Password resettata" -#: nnmon/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: templates/registration/password_change_done.html:4 msgid "Password change successful" msgstr "Password cambiata con successo" -#: nnmon/templates/registration/password_change_done.html:8 +#: templates/registration/password_change_done.html:8 msgid "Your password was changed." msgstr "La tua password é stata cambiata" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Password change" msgstr "Modifica password" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:12 +#: templates/registration/password_change_form.html:12 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Correggi l'errore qui sotto" msgstr[1] "Correggi gli errorri qui sotto" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:16 +#: templates/registration/password_change_form.html:16 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "Inserisci la tua vecchia password, per il bene della tua sicurezza," -"e inserisci la nuova password" +msgstr "" +"Inserisci la tua vecchia password, per il bene della tua sicurezza,e " +"inserisci la nuova password" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:22 +#: templates/registration/password_change_form.html:22 msgid "Old password" msgstr "Vecchia password" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:27 +#: templates/registration/password_change_form.html:27 msgid "New password" msgstr "Nuova password" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:32 +#: templates/registration/password_change_form.html:32 msgid "Password (again)" msgstr "Password (ancora)" -#: nnmon/templates/registration/password_change_form.html:38 -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:19 +#: templates/registration/password_change_form.html:38 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19 msgid "Change my password" msgstr "Cambia la mia password" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: templates/registration/password_reset_complete.html:4 msgid "Password reset complete" msgstr "Reimpostazione della password completa" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_complete.html:8 +#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "La tua password è stata impostata. Procedi e fai il log in." -#: nnmon/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +#: templates/registration/password_reset_complete.html:10 msgid "Log in" msgstr "Log in" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:10 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10 msgid "Enter new password" msgstr "Inserisci la nuova password" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." -msgstr "Inserisci due volte la tua nuova password in modo da verificare " -"di averla inserita bene" +msgstr "" +"Inserisci due volte la tua nuova password in modo da verificare di averla " +"inserita bene" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:16 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16 msgid "New password:" msgstr "Nuova password:" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 msgid "Confirm password:" msgstr "Conferma password:" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:24 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "Reimpostazione password fallita" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." -msgstr "La password reimpostata non è valida, probabilmente perché è già " -"stata usata. Richiedi una nuova reimpostazione password." +msgstr "" +"La password reimpostata non è valida, probabilmente perché è già stata " +"usata. Richiedi una nuova reimpostazione password." -#: nnmon/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Password reset successful" msgstr "Password reimpostata con successo" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_done.html:8 +#: templates/registration/password_reset_done.html:8 msgid "" "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "address you submitted. You should be receiving it shortly." -msgstr "Ti è stata inviata una mail con le istruzioni per impostare la" -"tua password all'indirizzo mail da te indicato. Dovresti riceverla a breve." +msgstr "" +"Ti è stata inviata una mail con le istruzioni per impostare latua password " +"all'indirizzo mail da te indicato. Dovresti riceverla a breve." -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#: templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "Hai ricevuto questa mail perchè hai richiesto di reimpostare la" "pasword" +msgstr "Hai ricevuto questa mail perchè hai richiesto di reimpostare lapasword" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#: templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format msgid "for your user account at %(site_name)s" msgstr "per il il tuo accont %(site_name)s" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#: templates/registration/password_reset_email.html:5 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "Vai a questa pagina e sciegli una nuova password" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:9 +#: templates/registration/password_reset_email.html:9 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "Il tuo username, nel caso tu lo abbia dimenticato" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:11 +#: templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "Grazie per avere usato il nostro sito!" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#: templates/registration/password_reset_email.html:13 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "Il %(site_name)s team" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_form.html:8 +#: templates/registration/password_reset_form.html:8 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "instructions for setting a new one." -msgstr "Password dimenticata? Inserisci il tuo indirizzo mail e ti invieremo" "una mail con le istruzioni a segure per impostarne una nuova" +msgstr "" +"Password dimenticata? Inserisci il tuo indirizzo mail e ti invieremouna mail " +"con le istruzioni a segure per impostarne una nuova" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_form.html:12 +#: templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "E-mail address:" msgstr "Indirizzo mail" -#: nnmon/templates/registration/password_reset_form.html:12 +#: templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "Reset my password" msgstr "Reimposta la mia password" -#: nnmon/templates/registration/registration_complete.html:8 +#: templates/registration/registration_complete.html:8 msgid "An email containing account-activation information has been sent." msgstr "E' stata inviata una mail con le informazioni per attivare l'account" -#: nnmon/templates/search/search.html:41 +#: templates/search/search.html:41 msgid "Search through cases" msgstr "Cerca nelle caselle" -#: nnmon/templates/search/search.html:45 +#: templates/search/search.html:45 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: nnmon/templates/start.html:7 +#: templates/start.html:7 msgid "" "Do you want to check whether your access provider is manipulating your " "internet traffic? Great!" -msgstr "Vuoi controllare se il tuo fornitore di accesso Internet sta" "manipolando il tuo traffico Internet? Perfetto!" +msgstr "" +"Vuoi controllare se il tuo fornitore di accesso Internet stamanipolando il " +"tuo traffico Internet? Perfetto!" -#: nnmon/templates/start.html:8 +#: templates/start.html:8 msgid "" "There are a lot of tools which make life easier for you. You can find very " -"much more information about this subject on the website of Available for Mac OS X, Ubuntu (GNU/Linux) and Windows." msgstr " Disponibile su Mac OS X, Ubuntu (GNU/Linux) e Windows. " -#: nnmon/templates/start.html:14 +#: templates/start.html:14 msgid "" "Neubot is a research project on network neutrality of the NEXA Center for " "Internet & Society at Politecnico di Torino. The project is based on a " @@ -2538,14 +793,23 @@ msgid "" "results locally and uploads them on the project servers. The collected " "dataset contains samples from various Providers and allows to monitor " "network neutrality." -msgstr "Nebout è un progetto di ricerca sulla neutralità del network del" "Centro per Internet e la Società NEXA del Politecnico di Torino. Il porgetto" "di basa su un programma leggero e open-source che può essere scaricato e" "installato sul proprio computer. Il programma funzione in background e" -"svolge periodicamente dei test di trasmissione attraverso i servers e delle" "altre istanze del programma. Queste trasmissioni di prova sondano Internet" "usando vari protocolli di livello delle applicazioni. Il programma salva i" "risultati delle prove localmente et li carica (uploads) nei server del" "progetto. L'insieme di dati raccolti contiene dei campioni dei diversi" "Providers (fornitori) e permette di monitorare la Netralità del Net." - -#: nnmon/templates/start.html:17 +msgstr "" +"Nebout è un progetto di ricerca sulla neutralità del network delCentro per " +"Internet e la Società NEXA del Politecnico di Torino. Il porgettodi basa su " +"un programma leggero e open-source che può essere scaricato einstallato sul " +"proprio computer. Il programma funzione in background esvolge periodicamente " +"dei test di trasmissione attraverso i servers e dellealtre istanze del " +"programma. Queste trasmissioni di prova sondano Internetusando vari " +"protocolli di livello delle applicazioni. Il programma salva irisultati " +"delle prove localmente et li carica (uploads) nei server delprogetto. " +"L'insieme di dati raccolti contiene dei campioni dei diversiProviders " +"(fornitori) e permette di monitorare la Netralità del Net." + +#: templates/start.html:17 msgid "In-browser Java." msgstr "In-browser Java." -#: nnmon/templates/start.html:18 +#: templates/start.html:18 msgid "" "Test whether certain applications or traffic are being blocked or throttled " "on your broadband connection. Glasnost attempts to detect whether your " @@ -2553,46 +817,57 @@ msgid "" "Currently, you can test if your ISP is throttling or blocking email, HTTP or " "SSH transfer, Flash video, and P2P apps including BitTorrent, eMule and " "Gnutella." -msgstr "Constrolla se certe applicazioni o trasmissiono sono state bloccate" -"o rallentate sulla tua connessione a banda larga. Glasnost cerca di" "individuare se il tuo fornitore internet sta eseguendo delle specifiche" "applicazioni modellare il tuo traffico. Attualmente, puo controllare se il" "tuo ISP sta rallentanto o bloccando la tua mail, il tuo HTTP o i tuoi" "trasferimenti SSH, Flash video, e le applicazioni P2P incluso BitTorrent," "eMule e Gnutella. " +msgstr "" +"Constrolla se certe applicazioni o trasmissiono sono state bloccateo " +"rallentate sulla tua connessione a banda larga. Glasnost cerca diindividuare " +"se il tuo fornitore internet sta eseguendo delle specificheapplicazioni " +"modellare il tuo traffico. Attualmente, puo controllare se iltuo ISP sta " +"rallentanto o bloccando la tua mail, il tuo HTTP o i tuoitrasferimenti SSH, " +"Flash video, e le applicazioni P2P incluso BitTorrent,eMule e Gnutella. " -#: nnmon/templates/start.html:22 +#: templates/start.html:22 msgid "Additional tools" msgstr "Strumenti supplementari" -#: nnmon/templates/start.html:23 +#: templates/start.html:23 msgid "" "These tools are interesting to test the overall quality of your Internet " "connections." -msgstr "Questi strumenti sono utili per verificare la qualità della tu" "connessione Internet" +msgstr "" +"Questi strumenti sono utili per verificare la qualità della tuconnessione " +"Internet" -#: nnmon/templates/start.html:26 +#: templates/start.html:26 msgid "" "Runs on any browser and on Android." -msgstr "Funziona su tutti i browser e su Android." +msgstr "" +"Funziona su tutti i browser e su Android." -#: nnmon/templates/start.html:27 +#: templates/start.html:27 msgid "" "Test your connection speed and receive sophisticated diagnosis of problems " "limiting speed." -msgstr "Verifica la tua velocità di connessione e ricevi una diagnosi dei" "problemi che limitano la velocità" +msgstr "" +"Verifica la tua velocità di connessione e ricevi una diagnosi deiproblemi " +"che limitano la velocità" -#: nnmon/templates/start.html:30 +#: templates/start.html:30 msgid "Diagnose common problems that impact last-mile broadband networks." -msgstr "Diagnosi dei problemi comuni che influenzano l'ultimo miglio (last" -"-mile) della banda larga dei network." +msgstr "" +"Diagnosi dei problemi comuni che influenzano l'ultimo miglio (last-mile) " +"della banda larga dei network." -#: nnmon/templates/start.html:33 nnmon/templates/start.html.py:37 +#: templates/start.html:33 templates/start.html.py:37 msgid "Runs on Mac OS X, GNU/Linux and Windows" msgstr "Funziona su Mac OS X, GNU/Linux and Windows " -#: nnmon/templates/start.html:34 +#: templates/start.html:34 msgid "See how much bandwidth your connection provides" msgstr "Controlla la larghezza di banda che fornisce la tua connessione" -#: nnmon/templates/start.html:38 +#: templates/start.html:38 msgid "" "Determine whether an ISP is performing traffic shaping. ShaperProbe detects " "whether your ISP performs \"traffic shaping\". Traffic shaping means that " @@ -2601,87 +876,434 @@ msgid "" "shaping is used in either the upload or download directions, and in that " "case that it is used, ShaperProbe reports the shaping rate and the \"maximum " "burst size\" before shaping begins." -msgstr "Controlla se un ISP sta gestendo il tuo traffico. ShaperProbe" "individua se il tuo ISP sta \"modellando il tuo traffico\". Traffic shaping" -"/modellare il traffico significa che il tuo ISP alza la tua tariffa di" -"acesso dopo che hai scaricato (download) o caricato (upload) un certo" -"numero di bytes. ShaperProbe individua se il traffic shaping è utilizzato" -"in entrambi (download et uploads) e in quale caso è utilizzato." -"ShaperProbe riporta il controllo della tua tariffa e il \"burst size" -"massimo\" prima che il controllo del fornitore cominci." - -#: nnmon/templates/start.html:41 +msgstr "" +"Controlla se un ISP sta gestendo il tuo traffico. ShaperProbeindividua se il " +"tuo ISP sta \"modellando il tuo traffico\". Traffic shaping/modellare il " +"traffico significa che il tuo ISP alza la tua tariffa diacesso dopo che hai " +"scaricato (download) o caricato (upload) un certonumero di bytes. " +"ShaperProbe individua se il traffic shaping è utilizzatoin entrambi " +"(download et uploads) e in quale caso è utilizzato.ShaperProbe riporta il " +"controllo della tua tariffa e il \"burst sizemassimo\" prima che il " +"controllo del fornitore cominci." + +#: templates/start.html:41 msgid "" "Torrent-protocol based sensor plugin for Vuze/Azureus BitTorrent client " "using a crowd approach sharing data with peers." -msgstr "Protocollo basato su Torrent sensor plugin for Vuze/Azureus" -"BitTorrent client che usano un approccio crowd e che condividono i dati con" -"i peers" +msgstr "" +"Protocollo basato su Torrent sensor plugin for Vuze/AzureusBitTorrent client " +"che usano un approccio crowd e che condividono i dati coni peers" -#: nnmon/templates/start.html:44 +#: templates/start.html:44 msgid "" "Torrent-protocol based sensor plugin for Vuze/Azureus BitTorrent client." -msgstr "Protocollo basato su Torrent sensor plugin for Vuze/Azureus" -"BitTorrent client." +msgstr "" +"Protocollo basato su Torrent sensor plugin for Vuze/AzureusBitTorrent client." -#: nnmon/templates/start.html:47 +#: templates/start.html:47 msgid "browser java applet" msgstr "programma browser java" -#: nnmon/templates/start.html:48 +#: templates/start.html:48 msgid "" "comprehensive tcp/udp and protocol level sensor see example report " "for capabilities" -msgstr "comprehensive tcp/udp and protocol level sensor vedi " -"esempi segnalati per competenze" +msgstr "" +"comprehensive tcp/udp and protocol level sensor vedi esempi segnalati " +"per competenze" -#: nnmon/templates/view.html:9 +#: templates/view.html:9 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: nnmon/templates/view.html:37 +#: templates/view.html:37 msgid "This case was verified by the management team" msgstr "Questo caso è stato verificato dal team di gestione" -#: nnmon/templates/view.html:38 +#: templates/view.html:38 msgid "Nobody has yet confirmed the case. Feel free to do it" msgstr "Nessuno ha ancora confermato il caso. Sentiti libero di farlo." -#: nnmon/templates/view.html:38 +#: templates/view.html:38 msgid "person has confirmed this case" msgstr "nessuno ha confermato questo caso" -#: nnmon/templates/view.html:38 +#: templates/view.html:38 msgid "people have confirmed this case" msgstr "qualcuno ha confermato questo caso" -#: nnmon/templates/view.html:43 +#: templates/view.html:43 msgid "Affected resource" msgstr "Risorse influenzare" -#: nnmon/templates/view.html:48 +#: templates/view.html:48 msgid "Another offer provided by the same operator removes this restriction" msgstr "Un'altra offerta fornita dallo stesso operatore rimuove le restrizioni" -#: nnmon/templates/view.html:56 +#: templates/view.html:56 msgid "RespectMyNet note" msgstr "Note RespectMyNet " -#: nnmon/templates/view.html:84 +#: templates/view.html:84 msgid "This restriction affects me too" msgstr "Anche io ho subito questa restrizione" -#: nnmon/templates/view.html:105 +#: templates/view.html:105 msgid "Comments" msgstr "Commenti" -#: nnmon/templates/view.html:125 +#: templates/view.html:125 msgid "Approve Submission" msgstr "Approva segnalazione" -#: nnmon/templates/view.html:126 +#: templates/view.html:126 msgid "Delete Submission" msgstr "Cancella segnalazione" +#~ msgid "Please describe the discrimination" +#~ msgstr "Descrivi la discriminazione subita" + +#~ msgid "" +#~ "What service or site, or person is unavailable or seems artificially " +#~ "slowed down. e.g. VoIP, p2p, filesharing, specific websites, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Quale servizio, sito o persona non risulta disponibile o sembra " +#~ "rallentata artificiosamente" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Paese" + +#~ msgid "EU member state where the discrimination is reported." +#~ msgstr "Paese dell'Unione Europea dove la discriminazione è stata segnalata" + +#~ msgid "Operator" +#~ msgstr "Operatore" + +#~ msgid "The ISP or operator providing the Internet service." +#~ msgstr "" +#~ " ISP (Fornitore di Servizi Internet) o operatore che fornisce il servizio " +#~ "Internet " + +#~ msgid "Contract" +#~ msgstr "Contratto" + +#~ msgid "" +#~ "The specific contract at the ISP provider. (please be as specific as " +#~ "possible)" +#~ msgstr "" +#~ "Specificare il contratto con il fornitore ISP (cercando di essere il più " +#~ "specifici possibile)" + +#~ msgid "Is the Internet connection over mobile or fixed line?" +#~ msgstr "La connessione Internet è su rete mobile o fissa?" + +#~ msgid "Please describe the symptoms you are experiencing." +#~ msgstr "Descrivere i sintomi che ti si presentano" + +#~ msgid "Email (set this to enable saving)" +#~ msgstr "E-mail (inserendo la mail risparmiamo tempo)" + +#~ msgid "" +#~ "We need your email to validate your report. Your email address is " +#~ "obligatory, but we will never use your personal data for anything else " +#~ "than checking the submission. (see next for an optional exception)" +#~ msgstr "" +#~ "La mail è necessaria per convalidare il rapporto. L'indirizzo mail è " +#~ "obbligatorio ma i dati personali non saranno mai utilizzati per " +#~ "nessun'altro fine oltre a quello di controllare la tua segnalazione (vedi " +#~ "il punto successivo per le eccezioni)" + +#~ msgid "I want to help further" +#~ msgstr "Voglio aiutare ulteriormente" + +#~ msgid "" +#~ "We need your consent to contact you for clarifications regarding your " +#~ "report. This is optional, but helps us improve the quality of the " +#~ "reports. Thanks!" +#~ msgstr "" +#~ "Abbiamo bisogno del tuo consenso per contattarti in caso di chiarimenti " +#~ "sul rapporto" + +#~ msgid "Name or nickname" +#~ msgstr "Nome o nickname" + +#~ msgid "We need some name to display that instead of an email address." +#~ msgstr "Abbiamo bisogno di un nome da visualizzare al posto della mail" + +#~ msgid "Attach screenshot, document or any other relevant information." +#~ msgstr "Allegare screenshot, documenti o altre informazioni rilevanti" + +#~ msgid "What is the affected resource type. (optional)" +#~ msgstr "Che tipo di risorsa è stata influenzata (opzionale)" + +#~ msgid "" +#~ "Is the discrimination only temporary, e.g. due to network overload? " +#~ "(optional)" +#~ msgstr "" +#~ "La discriminazione è solo temporanea? per esempio dovuta a un " +#~ "sovraccarico del network? (opzionale)" + +#~ msgid "" +#~ "Is there another offer provided by this Operator which removes this " +#~ "discrimination? (optional)" +#~ msgstr "" +#~ "L'Operatore fornisce un ulteriore offerta per rimuovere la " +#~ "discriminazione (opzionale)?" + +#~ msgid "The discrimination is described in the subscribers contract." +#~ msgstr "La discriminazione è descritta nel contratto dell'abbonamento" + +#~ msgid "" +#~ "Please copy the relevant section describing the discrimination from the " +#~ "user contract. (optional)" +#~ msgstr "" +#~ "Copiare la sezione che descrive la discriminazione dal (tuo) contratto " +#~ "(opzionale)" + +#~ msgid "How would you describe the discrimination?" +#~ msgstr "Come descriveresti la discriminazione?" + +#~ msgid "" +#~ "In order to protect against spam, please fill in the result of the " +#~ "following calculation. (note the + and the * are somewhat confusing)" +#~ msgstr "" +#~ "Per proteggerti dalla spam, scrivi il risultato di questa operazione" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Cerca" + +#~ msgid "Search for an existing violation" +#~ msgstr "Cerca una violazione già esistente" + +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "Belgio" + +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "Bulgaria" + +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "Svizzera" + +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "Repubblica Ceca " + +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "Danimarca" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Germania" + +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "Estonia" + +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "Irlanda" + +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "Grecia" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Spagna" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Francia" + +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "Islanda" + +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "Cipro" + +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "Liechtenstein" + +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "Lettonia" + +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "Lituania" + +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "Lussemburgo" + +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "Ungaria" + +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "Malta" + +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "Olanda" + +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Norvegia" + +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Austria" + +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "Polonia" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portogallo" + +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "Romania" + +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "Slovenia" + +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "Slovacchia" + +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Finlanda" + +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "Svezia" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Regno Unito" + +#~ msgid "other" +#~ msgstr "altri" + +#~ msgid "port" +#~ msgstr "porta" + +#~ msgid "protocol" +#~ msgstr "protocollo" + +#~ msgid "service" +#~ msgstr "servizio" + +#~ msgid "website" +#~ msgstr "sito internet" + +#~ msgid "user" +#~ msgstr "utilizzatore" + +#~ msgid "ip" +#~ msgstr "ip" + +#~ msgid "video streaming" +#~ msgstr "video streaming" + +#~ msgid "audio streaming" +#~ msgstr "audio streaming" + +#~ msgid "class of application or contraint" +#~ msgstr "tipo di applicazione o vincoli" + +#~ msgid "Zero Rating" +#~ msgstr "Zero Rating" + +#~ msgid "Specialised Service" +#~ msgstr "Servizi Specializzati" + +#~ msgid "Blocking" +#~ msgstr "Blocking" + +#~ msgid "Throttling" +#~ msgstr "Throttling (rallentamento del servizio internet)" + +#~ msgid "Prioritisation" +#~ msgstr "Ordine di Priorità" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "altro" + +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fisso" + +#~ msgid "Mobile" +#~ msgstr "Mobile" + +#~ msgid "Need more info" +#~ msgstr "Più informazioni" + +#~ msgid "Verified" +#~ msgstr "Verificato" + +#~ msgid "Duplicate" +#~ msgstr "Duplicare" + +#~ msgid "Out of scope" +#~ msgstr "Fuori campo" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Chiuso" + +#~ msgid "Comment #%s" +#~ msgstr "Commento #%s" + +#~ msgid "Thank you, this key has been already activated" +#~ msgstr "Grazie, quesa chiave è già stata attivata" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for verifying your submission. It will be listed shortly, after " +#~ "we've checked that the report is valid." +#~ msgstr "" +#~ "Vi preghiamo di verificare la segnalazione. Sarà aggiunta all'elenco dopo " +#~ "aver controllato la validità." + +#~ msgid "No such key" +#~ msgstr "Questa chiave non esiste" + +#~ msgid "Thank you for approving the submission." +#~ msgstr "Vi preghiamo di approvare la segnalazione." + +#~ msgid "NNMon submission approved" +#~ msgstr "NNMon segnalazione approvata" + +#~ msgid "" +#~ "Your report has been approved.\n" +#~ "To see it, please visit: %s/%s" +#~ msgstr "" +#~ "La tua segnalazione è stata approvata. \n" +#~ "a vederlo, si prega di visitare il sito: %s/%s" + +#~ msgid "Thank you for deleting the submission." +#~ msgstr "Ti preghiamo di cancellare la segnalazione" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for confirming a case. To finalize your confirmation please " +#~ "validate using your confirmation key.\n" +#~ "Your confirmation key is %s/%s%s" +#~ msgstr "" +#~ "Confermare. Per portare a termine la vostra conferma utilizza la tua " +#~ "chiave di conferma.\n" +#~ "La tua chiave di conferma è %s/%s%s" + +#~ msgid "Thank you, this has been already confirmed" +#~ msgstr "Grazie, è già stato confermato" + +#~ msgid "Thank you for your confirmation" +#~ msgstr "Grazie per la conferma" + +#~ msgid "Thank you for verifying your confirmation" +#~ msgstr "Ti preghiamo di verificare la conferma" + +#~ msgid "NNMon submission verification" +#~ msgstr "NNMon segnalazione approvata" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for submitting this report, you will receive a verification " +#~ "email immediately, if not check your spam folder." +#~ msgstr "" +#~ "Grazie per aver fatto la segnalazione, riceverai immediatamente una mail " +#~ "di conferma. Se non ricevi nessuna mail controllare nella cartella spam" + +#~ msgid "Total confirmed reports" +#~ msgstr "Conferma totale" + +#~ msgid "Countries with some confirmed reports" +#~ msgstr "Paesi con segnalazioni confermate" + +#~ msgid "Operators with some confirmed reports" +#~ msgstr "Operatori con segnalazioni confermate" +#~ msgid "Number of reports in this search" +#~ msgstr "Numero di segnalazioni in questa ricerca" diff --git a/nnmon/templates/start.html b/nnmon/templates/start.html index b4b2b258de8f57c496aed239a9980fd44e3411b4..759257ea91e1883858cb8a6abd69f16641b2b6d8 100644 --- a/nnmon/templates/start.html +++ b/nnmon/templates/start.html @@ -5,7 +5,7 @@ {% block content %}

{% trans "Do you want to check whether your access provider is manipulating your internet traffic? Great!" %}

-

{% trans "There are a lot of tools which make life easier for you. You can find very much more information about this subject on the website of measurementlab. Here is a short selection." %}

+

{% trans "There are a lot of tools which make life easier for you. You can find very much more information about this subject on the website of " %}measurementlab. {% trans "Here is a short selection." %}

{% trans "Recommended tools" %}

{% trans "These tools are probably the most helpful when it comes to tracking traffic discrimination." %}