Commit f4d91569 authored by okhin's avatar okhin

Merge branch 'patch-1' into 'master'

Translated into Spanish

Translation might need some online testing since some translations, mostly for user interactions, have been translated with suposition for example on what the correct tense might by guessing where the text box or button is placed.

See merge request !37
parents 26a9e451 c936907d
...@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" ...@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-21 12:26+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-21 12:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: ALFA <ALFA@XNET-X.NET>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -19,129 +19,129 @@ msgstr "" ...@@ -19,129 +19,129 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: bt/forms.py:22 #: bt/forms.py:22
msgid "Please describe the discrimination" msgid "Por favor, describe la discriminación"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:22 #: bt/forms.py:22
msgid "" msgid ""
"What service or site, or person is unavailable or seems artificially slowed " "Qué servicio o sitio web, o persona no está disponible o parece artificialmente ralentizado "
"down. e.g. VoIP, p2p, filesharing, specific websites, etc." ". e.g. VoIP, p2p, filesharing, páginas web específicas, etc."
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:23 bt/forms.py:41 #: bt/forms.py:23 bt/forms.py:41
msgid "Country" msgid "País"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:23 bt/forms.py:41 #: bt/forms.py:23 bt/forms.py:41
msgid "EU member state where the discrimination is reported." msgid "Estado miembro de la UE donde se denuncia la discriminación."
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:24 bt/forms.py:42 #: bt/forms.py:24 bt/forms.py:42
msgid "Operator" msgid "Operador"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:24 bt/forms.py:42 #: bt/forms.py:24 bt/forms.py:42
msgid "The ISP or operator providing the Internet service." msgid "El operador que provee el servicio de Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:25 bt/forms.py:43 #: bt/forms.py:25 bt/forms.py:43
msgid "Contract" msgid "Contrato"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:25 bt/forms.py:43 #: bt/forms.py:25 bt/forms.py:43
msgid "" msgid ""
"The specific contract at the ISP provider. (please be as specific as " "El contrato específico con el proveedor de Internet. (por favor, sé lo más específico "
"possible)" "posible)"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:26 bt/forms.py:44 #: bt/forms.py:26 bt/forms.py:44
msgid "Is the Internet connection over mobile or fixed line?" msgid "¿La conexión a Internet es fija o móvil?"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:27 #: bt/forms.py:27
msgid "Please describe the symptoms you are experiencing." msgid "Describe los inconvenientes que estás experimentando."
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:28 #: bt/forms.py:28
msgid "Email (set this to enable saving)" msgid "Email (introdúcelo para poder guardar)"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:28 #: bt/forms.py:28
msgid "" msgid ""
"We need your email to validate your report. Your email address is " "Necesitamos tu correo electrónico para validar tu denuncia. Tu correo electrónico es "
"obligatory, but we will never use your personal data for anything else than " "obligatorio, pero nunca utilizaremos tu información personal para otra cosa que no sea "
"checking the submission. (see next for an optional exception)" "confirmar el reporte. (excepción opcional a continuación)"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:29 #: bt/forms.py:29
msgid "I want to help further" msgid "Quiero ayudar más"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:29 #: bt/forms.py:29
msgid "" msgid ""
"We need your consent to contact you for clarifications regarding your " "Necesitamos tu consentimiento para poder contactarte para aclaraciones respecto a tu "
"report. This is optional, but helps us improve the quality of the reports. " "denuncia. Esta opción es opcional, pero nos ayuda a mejorar la calidad de las denuncias. "
"Thanks!" "¡Gracias!"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:30 #: bt/forms.py:30
msgid "Name or nickname" msgid "Nombre o apodo"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:30 #: bt/forms.py:30
msgid "We need some name to display that instead of an email address." msgid "Necesitamos algún nombre que mostrar en vez de tu dirección de correo electrónico."
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:31 #: bt/forms.py:31
msgid "Attach screenshot, document or any other relevant information." msgid "Adjuntar captura de pantalla, documento u otra información relevante."
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:32 #: bt/forms.py:32
msgid "What is the affected resource type. (optional)" msgid "¿Qué tipo de dispositivo está siendo afectado? (opcional)"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:33 #: bt/forms.py:33
msgid "" msgid ""
"Is the discrimination only temporary, e.g. due to network overload? " "¿La discriminación es solamente temporal, e.g. debido a una sobrecarga den la red? "
"(optional)" "(opcional)"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:34 #: bt/forms.py:34
msgid "" msgid ""
"Is there another offer provided by this Operator which removes this " "¿Hay alguna otra oferta de este operador que soluciona esta "
"discrimination? (optional)" "discriminación? (opcional)"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:35 #: bt/forms.py:35
msgid "The discrimination is described in the subscribers contract." msgid "La discriminación se describe en el contrato."
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:36 #: bt/forms.py:36
msgid "" msgid ""
"Please copy the relevant section describing the discrimination from the user " "Por favor, copia la sección del contrato que describe la "
"contract. (optional)" "discriminación. (opcional)"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:37 #: bt/forms.py:37
msgid "How would you describe the discrimination?" msgid "¿Cómo describirías la discriminación?"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:38 spamlesscomment/forms.py:8 #: bt/forms.py:38 spamlesscomment/forms.py:8
msgid "" msgid ""
"In order to protect against spam, please fill in the result of the following " "Para protegernos contra el spam, por favor apunta el resultado del siguiente "
"calculation. (note the + and the * are somewhat confusing)" "cálculo. (nota el + y el * son algo confusos)"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:71 env/lib/python2.7/site-packages/haystack/forms.py:28 #: bt/forms.py:71 env/lib/python2.7/site-packages/haystack/forms.py:28
msgid "Search" msgid "Buscar"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/forms.py:71 #: bt/forms.py:71
msgid "Search for an existing violation" msgid "Buscar una violación existente"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:6 #: bt/models.py:6
msgid "Belgium" msgid "Bélgica"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:7 #: bt/models.py:7
...@@ -149,19 +149,19 @@ msgid "Bulgaria" ...@@ -149,19 +149,19 @@ msgid "Bulgaria"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:8 #: bt/models.py:8
msgid "Switzerland" msgid "Suiza"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:9 #: bt/models.py:9
msgid "Czech Republic" msgid "República Checa"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:10 #: bt/models.py:10
msgid "Denmark" msgid "Dinamarca"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:11 #: bt/models.py:11
msgid "Germany" msgid "Alemania"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:12 #: bt/models.py:12
...@@ -169,31 +169,31 @@ msgid "Estonia" ...@@ -169,31 +169,31 @@ msgid "Estonia"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:13 #: bt/models.py:13
msgid "Ireland" msgid "Irlanda"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:14 #: bt/models.py:14
msgid "Greece" msgid "Grecia"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:15 #: bt/models.py:15
msgid "Spain" msgid "España"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:16 #: bt/models.py:16
msgid "France" msgid "Francia"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:17 bt/models.py:18 #: bt/models.py:17 bt/models.py:18
msgid "Iceland" msgid "Islandia"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:19 #: bt/models.py:19
msgid "Italy" msgid "Italia"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:20 #: bt/models.py:20
msgid "Cyprus" msgid "Chipre"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:21 #: bt/models.py:21
...@@ -201,19 +201,19 @@ msgid "Liechtenstein" ...@@ -201,19 +201,19 @@ msgid "Liechtenstein"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:22 #: bt/models.py:22
msgid "Latvia" msgid "Letonia"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:23 #: bt/models.py:23
msgid "Lithuania" msgid "Lituania"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:24 #: bt/models.py:24
msgid "Luxembourg" msgid "Luxemburgo"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:25 #: bt/models.py:25
msgid "Hungary" msgid "Hungría"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:26 #: bt/models.py:26
...@@ -221,11 +221,11 @@ msgid "Malta" ...@@ -221,11 +221,11 @@ msgid "Malta"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:27 #: bt/models.py:27
msgid "Netherlands" msgid "Holanda"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:28 #: bt/models.py:28
msgid "Norway" msgid "Noruega"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:29 #: bt/models.py:29
...@@ -233,7 +233,7 @@ msgid "Austria" ...@@ -233,7 +233,7 @@ msgid "Austria"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:30 #: bt/models.py:30
msgid "Poland" msgid "Polonia"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:31 #: bt/models.py:31
...@@ -241,68 +241,68 @@ msgid "Portugal" ...@@ -241,68 +241,68 @@ msgid "Portugal"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:32 #: bt/models.py:32
msgid "Romania" msgid "Rumanía"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:33 #: bt/models.py:33
msgid "Slovenia" msgid "Eslovenia"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:34 #: bt/models.py:34
msgid "Slovakia" msgid "Eslovaquia"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:35 #: bt/models.py:35
msgid "Finland" msgid "Finlandia"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:36 #: bt/models.py:36
msgid "Sweden" msgid "Suecia"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:37 #: bt/models.py:37
msgid "United Kingdom" msgid "Reino Unido"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:40 #: bt/models.py:40
msgid "other" msgid "otros"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:41 #: bt/models.py:41
msgid "port" msgid "puerto"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:42 #: bt/models.py:42
msgid "protocol" msgid "protocolo"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:43 #: bt/models.py:43
msgid "service" msgid "servicio"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:44 #: bt/models.py:44
msgid "website" msgid "página web"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:45 env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:59 #: bt/models.py:45 env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:59
#: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:189 #: env/lib/python2.7/site-packages/django_comments/models.py:189
msgid "user" msgid "usuario"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:46 #: bt/models.py:46
msgid "ip" msgid "IP"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:47 #: bt/models.py:47
msgid "video streaming" msgid "streaming de vídeo"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:48 #: bt/models.py:48
msgid "audio streaming" msgid "streaming de audio"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:49 #: bt/models.py:49
msgid "class of application or contraint" msgid "tipo de solicitud o restricción"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:52 #: bt/models.py:52
...@@ -310,227 +310,227 @@ msgid "Zero Rating" ...@@ -310,227 +310,227 @@ msgid "Zero Rating"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:53 #: bt/models.py:53
msgid "Specialised Service" msgid "Servicio Especializado"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:54 #: bt/models.py:54
msgid "Blocking" msgid "Bloqueo"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:55 #: bt/models.py:55
msgid "Throttling" msgid "Obstrucción"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:56 #: bt/models.py:56
msgid "Prioritisation" msgid "Priorización"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:57 #: bt/models.py:57
msgid "Other" msgid "Otros"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:60 #: bt/models.py:60
msgid "Fixed" msgid "Fijo"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:61 #: bt/models.py:61
msgid "Mobile" msgid "Móvil"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:64 #: bt/models.py:64
msgid "Need more info" msgid "Necesita más info"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:65 nnmon/templates/list.html:61 #: bt/models.py:65 nnmon/templates/list.html:61
#: nnmon/templates/search/search.html:81 #: nnmon/templates/search/search.html:81
msgid "New" msgid "Nuevo"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:66 #: bt/models.py:66
msgid "Verified" msgid "Verificado"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:67 #: bt/models.py:67
msgid "Duplicate" msgid "Duplicado"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:68 #: bt/models.py:68
msgid "Out of scope" msgid "Fuera de ámbito"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:69 #: bt/models.py:69
msgid "Closed" msgid "Cerrado"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/models.py:134 #: bt/models.py:134
#, python-format #, python-format
msgid "Comment #%s" msgid "Comentario #%s"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/views.py:61 bt/views.py:85 #: bt/views.py:61 bt/views.py:85
msgid "Thank you, this key has been already activated" msgid "Gracias, esta clave ya se ha activado"
msgstr "" msgstr ""
#: bt/views.py:78 #: bt/views.py:78
msgid "" msgid ""
"Thank you for verifying your submission. It will be listed shortly, after " "Gracias por verificar tu presentación. En breve será listará, después de "
"we've checked that the report is valid." "que hayamos comprobado la validez de la denuncia."
msgstr "" msgstr ""