Skip to content
Extraits de code Groupes Projets
Valider 58ae7c4f rédigé par Fanch's avatar Fanch
Parcourir les fichiers

show some gitlab ci feature + do some test

parent aee2c36b
Aucune branche associée trouvée
Aucune étiquette associée trouvée
1 requête de fusion!19show some gitlab ci feature + do some test
......@@ -10,25 +10,22 @@ stages:
- deploy
- post
before_script: # On installe lftp pour permettre des transfert plus facilements dans une CI.
- apt-get update -qy
- apt-get install -y lftp ca-certificates wget diffutils
deploy-to-ftp:
stage: deploy
before_script: # On installe lftp pour permettre des transfert plus facilements dans une CI.
- apt-get update -qy
- apt-get install -y lftp ca-certificates
- openssl s_client -showcerts -connect ftp.ouvaton.coop:21 -starttls ftp | openssl x509 -outform pem > /tmp/certificat_ftp_ouvaton.pem
# Se connecter au FTP et transférer les fichiers
script: lftp -v -c "set ssl:ca-file /tmp/certificat_ftp_ouvaton.pem; set ssl-auth SSL; open $HOST; user $FTPUSERNAME $FTPPASS; mirror -X .* -X .*/ --reverse --verbose --delete --ignore-time --parallel=10 ./ httpdocs/; bye"
# Se connecter au FTP et transférer les fichiers
script:
- openssl s_client -showcerts -connect ftp.ouvaton.coop:21 -starttls ftp | openssl x509 -outform pem > /tmp/certificat_ftp_ouvaton.pem
- lftp -v -c "set ssl:ca-file /tmp/certificat_ftp_ouvaton.pem; set ssl-auth SSL; open $HOST; user $FTPUSERNAME $FTPPASS; mirror -X .* -X .*/ --reverse --verbose --delete --ignore-time --parallel=10 ./ httpdocs/; bye"
only:
- master
- master@la-quadrature-du-net/bloque-la-pub-sur-internet
# Affirmer que le fichier index.html sur bloquelapub.net est identique au fichier index.html dans le dépôt git.
assert-good-deploy:
stage: post
before_script:
- apt-get update -qy
- apt-get install -y wget diffutils
script: wget -q -O - https://bloquelapub.net | diff -q - index.html
only:
- master
# Voir : https://savjee.be/blog/gitlab-ci-deploy-to-ftp-with-lftp/
0% Chargement en cours ou .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Terminez d'abord l'édition de ce message.
Veuillez vous inscrire ou vous pour commenter